Search
English Turkish Sentence Translations Page 9323
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Needless to say, the Germans couldn't give a damn about the Boers. | Almanların Boerlar'a zırnık koklatmayacağını söylemeye gerek yok tabii. 1 | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
It's the diamonds and gold of South Africa they're interested in. | Onların tek ilgilendikleri Kuzey Afrika'nın altın ve elmasları. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
They lack our altruism, sir. | Bizim kadar fedakar değiller efendim. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Quite. | Evet. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Here's the report of the preliminary inquiry. | Burada ön tahkikat raporu var. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
The evidence against the Australians is overwhelming. | Avustralyalılar aleyhindeki kanıtlar oldukça fazla. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Who's handling the defense, sir? | Savunmayı kim yapacak, efendim? | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
We expect no difficulties there. Selected one of their own chaps... | O konuda bir zorluk çıkacağını sanmıyoruz. Kendi dostları arasından biri. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
a major from the New South Wales Mounted. 1 | Yeni Güney Wales Atlıları'ndan bir binbaşı. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Still can't get used to it. | Hala alışamadım. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Court martial. | Askeri mahkeme olayına. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
On the ship coming over here, the blokes used to joke... | Gemide buraya gelirken, askerler... | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
about who'd be the first to get a VC. | ...ilk VC'yi kimin alacağı konusunda şaka yapıyorlardı. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Scratch yourself from that race, mate. | Kendini o yarıştan uzak tut, dostum. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
My father said the war would make a man of me. | Babam, "Savaş adamı benim gibi yapar." derdi. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Everybody's father says that, George. | Herkesin babası öyle söyler, George. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
It's really... Ironic? | Bu gerçekten... İronik mi? | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
He believes in the British Empire, you know. We all do in my family. | Britanya İmparatorluğu'nun gücüne inanır. Ailedeki herkes gibi. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
That's why I volunteered, to help keep the Empire together. | Ben de bu yüzden gönüllü oldum. İmparatorluğun yıkılmasını engellemek için. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
I volunteered because there's a depression back there... | Bense, oradaki ekonomik krizden kaçmak için gönüllü oldum. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
and I've got a wife and kid. | Ayrıca karım ve çocuğum da var. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
You believe in the Empire, Harry? | İmparatorluğun gücüne inanıyor musun, Harry? | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Do I? | İnanıyor muyum? | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Don't reckon he does, mate. | İnandığını sanma sakın, dostum. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Maj. J.F. Thomas. I'm your defending officer. | Binbaşı J.F. Thomas. Sizi ben savunacağım. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
New South Wales Mounted. What sort of a lawyer are you? | New South Wales Mounted. Nasıl bir avukatsınız siz? | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
They haven't locked me up yet. What sort of soldier are you? | Kilit altına alınan ben değilim. Siz nasıl bir askersiniz? | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
They're looking after you here? | Size burada mı bakıyorlar? | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Looks a bit Spartan. | Biraz Spartavari görünüyor. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Well, it's not exactly the Hotel Australia. | Avustralya Oteli kadar olamaz tabii. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
More like a coffee palace. No grog. | Daha çok bir kahve dükkanına benziyor. Alkol yok. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
They gave you the report on the preliminary inquiry? | Size ön tahkikat raporunu vermişler, doğru mu? | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Yesterday. Yesterday? | Dün verdiler. Dün mü? | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
But the trial starts tomorrow. We thought you were going to miss it. | Ama mahkeme bugün başlıyor. Yetişemezsiniz diye düşünüyorduk. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
You don't know anything about us. | Bizim hakkımızda hiçbir şey bilmiyorsunuz. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Only what's in the preliminary report. | Sadece ön tahkikat raporunda yazanları biliyorum. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
And that, gentlemen, is not very flattering. | Ama baylar, orada yazanlar pek iç açıcı değil. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
As a matter of interest, how many courts martial have you done? | Merakımdan soruyorum, daha önce kaç kez askeri mahkemede bulundunuz? | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
None. None? | Hiç. Hiç mi? | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Jesus, they're playing with a double headed penny, aren't they? | Resmen yazı tura atıyorlar. Öyle değil mi? | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Would you rather conduct your own defense? | Savunmanızı kendiniz yapmayı mı tercih ederdiniz? | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
But you have handled a lot of court cases back home, sir? | Ama vatanınızda birçok dava yürüttünüz değil mi bayım? | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
No. I was a country town solicitor. | Hayır. Ben yerel savcıyım. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
I handled land conveyancing and wills. | Toprak anlaşmazlıkları ve vasiyetnamelerle ilgilenirim. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Wills. Might come in handy. | Vasiyetnameler demek. Elle tutulur şeyler en azından. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
I'm going to need a lot of information. | Hakkınızda bilmem gereken şeyler var. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Do you think they're going to imprison us or cashier us, sir? | Sizce bizi hapse mi atarlar yoksa askerliğimize son mu verirler bayım? | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
My father, if he found out... Haven't they told you? | Çünkü eğer babam öğrenirse... Size söylemediler mi? | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
There are several murder charges. | Adam öldürmenin çeşitli cezaları vardır. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
The penalty is death. | Bunun cezası ölümdür. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
"Long as the waves shall roll | "Dalgaların erişebildiği kadar uzun | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
"Long as fame guards us whole | "Şöhret bekçilerinin ulaşabildiği kadar büyük | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
"And men who heart and soul thrill to true glory | "Kalbiyle ve ruhuyla savaşan askerimiz gerçek zafere ulaşsın | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
"Their deeds from age to age | "Yüzyıllardır elde ettikleri başarılarda | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
"Shall voice and verse engage | "Sesler ve mısralar birbirine karışsın | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
"Swelling the splendid page of England's story" | "İngiltere'nin görkemli tarihi yükselsin | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
It's a matter of discipline and tradition. | Bu bir disiplin ve gelenek meselesi. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Do you think this could've happened with any contingent besides the Australians? | Avustralyalılar dışında, sizce bu olan şans eseri miydi? | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
But Morant's not an Australian. | Ama Morant Avustralyalı değil. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
You're splitting hairs. He's been out there 15 years, learned all their bad habits. | Konuları karıştırmayalım. Adam 15 yıldan beri buralarda ve tüm kötü huylarını öğrenmiş. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
I never thought you colonials got lost, Major. | Siz sömürgecilerin kaybolmadığını sanırdım Binbaşı. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
I've been at the prison, sir. | Hapisteydim efendim. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Maj. Thomas, Maj. Bolton. | Binbaşı Thomas, Binbaşı Bolton. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Capt. Nicholson. Lts. Reed and Baxter. | Yüzbaşı Nicholson. Teğmen Reed ve Teğmen Baxter. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
I understand your Mr. Morant is something of a poet, Major. | Anladığım kadarıyla şu sizin Bay Morant şair galiba, Binbaşı. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
That's right. He wrote for a paper called The Bulletin... | Doğru. Sydney'de yayınlanan The Bulletin gazetesinde... | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
in Sydney. | ...yazıyormuş. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
A Tennyson of the Transvaal. The Byron of the Bushveldt Carbineers. | A Tennyson of the Transvaal. Bushveldt Süvarileri'nin Byron'u.. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Why is it he's referred to as Breaker Morant? | Neden ona Kırıcı Morant deniyor? | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Ladies' man, perhaps? A breaker of hearts. | Çapkın olduğu için olabilir mi? Kalp kırıcı. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
No, he was a horse breaker. | Hayır o bir at kırıcıdır. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
I understand, the best in Australia. | Hatta Avustralya’dakilerin en iyisi. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Quite a Renaissance figure. | Tam bir rönesans tipi. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
I daresay... | Diyebilirim ki... | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
if everything goes well, he could come and recite for us one night. | ...eğer her şey yolunda giderse, bir gece buraya gelip bize katılabilir. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
In the meantime, this fine looking fellow is an ex opponent of ours... | Aynı zamanda, bu genç arkadaş, akıllıca davranarak... | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
who's wisely signed the non combatant pledge. | ...savaşmamayı tercih etmiş eski bir rakibimiz. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
They say he has a fine voice. Only speaks Dutch, though. | Güzel sesi olduğunu söylüyorlar. Yalnız Flamanca söylüyor. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
So, Mr. Baxter and ladies, you'll have to tell us what it's all about. | Bay Baxter ve hanımlar, bize bütün bunların sebebini anlatmalısınız. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
A few things to clear up. How many men at Fort Edward? | Konuşmamız gereken ufak tefek şeyler. Fort Edward'da kaç kişi var? | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
About 50. Sometimes more, sometimes less. | 50 civarı. Bazen eksik, bazen fazla. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
And most were Australians? We told you all this last night. | Ve hepsi de Avustralyalı mı? Sana dün gece de söylemiştik. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
About 45 of them were. Gentlemen. | 45 tanesi kadarı. Beyler. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
The intelligence officer, Captain... | İstihbarat subayı, Yüzbaşı... | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Taylor? Taylor, yes. | Taylor mı? Taylor, evet. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
What did he have to do with this? Nothing. | Onun bu işle ne ilgisi var? Yok. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Then who do you think filed the report that led to your arrest? | Öyleyse tutuklanmanıza yol açan raporu kim hazırladı? | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Don't know, but it wasn't Taylor. He was a good bloke. | Bilmiyorum. Ama Taylor değil. O iyi bir adam. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Bring in the accused. | Sanıkları getirin. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
This court martial is convened by order of... I'd like to ask for an adjournment, sir. | Bu askeri mahkemenin toplanma emri... Erteleme istiyorum, efendim. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Adjournment? We've only just arrived. Yes, sir. | Erteleme mi? Daha yeni geldik. Anlıyorum, efendim. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
I only just arrived in Pietersburg yesterday. | Ben de Pietersburg'dan daha dün geldim. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
It doesn't give me much time to prepare a defense. | Savunmamı hazırlamak için yeterli vakit yoktu. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
The prosecution's had six weeks. | Savcılık ise altı haftadır hazırlanıyor. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
There are witnesses who have traveled over 60 miles for this hearing. | Bu mahkeme için 100 kilometre yoldan gelen şahitler var. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Do you expect us to keep them around at taxpayers' expense? | Vergi mükelleflerinin parasıyla onları oyalamamı mı istiyorsunuz? | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Yes, sir. I need time... Quite out of the question, Major... | Evet, efendim, benim... Söz konusu bile olamaz, Binbaşı.. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
This court martial is convened by order... | Bu askeri mahkemenin toplanma emri... | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
Yes, Maj. Thomas. | Evet, Binbaşı Thomas. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |
This court martial is unconstitutional, sir. | Bu askeri mahkeme anayasaya aykırıdır, efendim. | Breaker Morant-1 | 1980 | ![]() |