• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 9323

English Turkish Film Name Film Year Details
Needless to say, the Germans couldn't give a damn about the Boers. Almanların Boerlar'a zırnık koklatmayacağını söylemeye gerek yok tabii. 1 Breaker Morant-1 1980 info-icon
It's the diamonds and gold of South Africa they're interested in. Onların tek ilgilendikleri Kuzey Afrika'nın altın ve elmasları. Breaker Morant-1 1980 info-icon
They lack our altruism, sir. Bizim kadar fedakar değiller efendim. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Quite. Evet. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Here's the report of the preliminary inquiry. Burada ön tahkikat raporu var. Breaker Morant-1 1980 info-icon
The evidence against the Australians is overwhelming. Avustralyalılar aleyhindeki kanıtlar oldukça fazla. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Who's handling the defense, sir? Savunmayı kim yapacak, efendim? Breaker Morant-1 1980 info-icon
We expect no difficulties there. Selected one of their own chaps... O konuda bir zorluk çıkacağını sanmıyoruz. Kendi dostları arasından biri. Breaker Morant-1 1980 info-icon
a major from the New South Wales Mounted. 1 Yeni Güney Wales Atlıları'ndan bir binbaşı. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Still can't get used to it. Hala alışamadım. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Court martial. Askeri mahkeme olayına. Breaker Morant-1 1980 info-icon
On the ship coming over here, the blokes used to joke... Gemide buraya gelirken, askerler... Breaker Morant-1 1980 info-icon
about who'd be the first to get a VC. ...ilk VC'yi kimin alacağı konusunda şaka yapıyorlardı. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Scratch yourself from that race, mate. Kendini o yarıştan uzak tut, dostum. Breaker Morant-1 1980 info-icon
My father said the war would make a man of me. Babam, "Savaş adamı benim gibi yapar." derdi. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Everybody's father says that, George. Herkesin babası öyle söyler, George. Breaker Morant-1 1980 info-icon
It's really... Ironic? Bu gerçekten... İronik mi? Breaker Morant-1 1980 info-icon
He believes in the British Empire, you know. We all do in my family. Britanya İmparatorluğu'nun gücüne inanır. Ailedeki herkes gibi. Breaker Morant-1 1980 info-icon
That's why I volunteered, to help keep the Empire together. Ben de bu yüzden gönüllü oldum. İmparatorluğun yıkılmasını engellemek için. Breaker Morant-1 1980 info-icon
I volunteered because there's a depression back there... Bense, oradaki ekonomik krizden kaçmak için gönüllü oldum. Breaker Morant-1 1980 info-icon
and I've got a wife and kid. Ayrıca karım ve çocuğum da var. Breaker Morant-1 1980 info-icon
You believe in the Empire, Harry? İmparatorluğun gücüne inanıyor musun, Harry? Breaker Morant-1 1980 info-icon
Do I? İnanıyor muyum? Breaker Morant-1 1980 info-icon
Don't reckon he does, mate. İnandığını sanma sakın, dostum. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Maj. J.F. Thomas. I'm your defending officer. Binbaşı J.F. Thomas. Sizi ben savunacağım. Breaker Morant-1 1980 info-icon
New South Wales Mounted. What sort of a lawyer are you? New South Wales Mounted. Nasıl bir avukatsınız siz? Breaker Morant-1 1980 info-icon
They haven't locked me up yet. What sort of soldier are you? Kilit altına alınan ben değilim. Siz nasıl bir askersiniz? Breaker Morant-1 1980 info-icon
They're looking after you here? Size burada mı bakıyorlar? Breaker Morant-1 1980 info-icon
Looks a bit Spartan. Biraz Spartavari görünüyor. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Well, it's not exactly the Hotel Australia. Avustralya Oteli kadar olamaz tabii. Breaker Morant-1 1980 info-icon
More like a coffee palace. No grog. Daha çok bir kahve dükkanına benziyor. Alkol yok. Breaker Morant-1 1980 info-icon
They gave you the report on the preliminary inquiry? Size ön tahkikat raporunu vermişler, doğru mu? Breaker Morant-1 1980 info-icon
Yesterday. Yesterday? Dün verdiler. Dün mü? Breaker Morant-1 1980 info-icon
But the trial starts tomorrow. We thought you were going to miss it. Ama mahkeme bugün başlıyor. Yetişemezsiniz diye düşünüyorduk. Breaker Morant-1 1980 info-icon
You don't know anything about us. Bizim hakkımızda hiçbir şey bilmiyorsunuz. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Only what's in the preliminary report. Sadece ön tahkikat raporunda yazanları biliyorum. Breaker Morant-1 1980 info-icon
And that, gentlemen, is not very flattering. Ama baylar, orada yazanlar pek iç açıcı değil. Breaker Morant-1 1980 info-icon
As a matter of interest, how many courts martial have you done? Merakımdan soruyorum, daha önce kaç kez askeri mahkemede bulundunuz? Breaker Morant-1 1980 info-icon
None. None? Hiç. Hiç mi? Breaker Morant-1 1980 info-icon
Jesus, they're playing with a double headed penny, aren't they? Resmen yazı tura atıyorlar. Öyle değil mi? Breaker Morant-1 1980 info-icon
Would you rather conduct your own defense? Savunmanızı kendiniz yapmayı mı tercih ederdiniz? Breaker Morant-1 1980 info-icon
But you have handled a lot of court cases back home, sir? Ama vatanınızda birçok dava yürüttünüz değil mi bayım? Breaker Morant-1 1980 info-icon
No. I was a country town solicitor. Hayır. Ben yerel savcıyım. Breaker Morant-1 1980 info-icon
I handled land conveyancing and wills. Toprak anlaşmazlıkları ve vasiyetnamelerle ilgilenirim. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Wills. Might come in handy. Vasiyetnameler demek. Elle tutulur şeyler en azından. Breaker Morant-1 1980 info-icon
I'm going to need a lot of information. Hakkınızda bilmem gereken şeyler var. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Do you think they're going to imprison us or cashier us, sir? Sizce bizi hapse mi atarlar yoksa askerliğimize son mu verirler bayım? Breaker Morant-1 1980 info-icon
My father, if he found out... Haven't they told you? Çünkü eğer babam öğrenirse... Size söylemediler mi? Breaker Morant-1 1980 info-icon
There are several murder charges. Adam öldürmenin çeşitli cezaları vardır. Breaker Morant-1 1980 info-icon
The penalty is death. Bunun cezası ölümdür. Breaker Morant-1 1980 info-icon
"Long as the waves shall roll "Dalgaların erişebildiği kadar uzun Breaker Morant-1 1980 info-icon
"Long as fame guards us whole "Şöhret bekçilerinin ulaşabildiği kadar büyük Breaker Morant-1 1980 info-icon
"And men who heart and soul thrill to true glory "Kalbiyle ve ruhuyla savaşan askerimiz gerçek zafere ulaşsın Breaker Morant-1 1980 info-icon
"Their deeds from age to age "Yüzyıllardır elde ettikleri başarılarda Breaker Morant-1 1980 info-icon
"Shall voice and verse engage "Sesler ve mısralar birbirine karışsın Breaker Morant-1 1980 info-icon
"Swelling the splendid page of England's story" "İngiltere'nin görkemli tarihi yükselsin Breaker Morant-1 1980 info-icon
It's a matter of discipline and tradition. Bu bir disiplin ve gelenek meselesi. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Do you think this could've happened with any contingent besides the Australians? Avustralyalılar dışında, sizce bu olan şans eseri miydi? Breaker Morant-1 1980 info-icon
But Morant's not an Australian. Ama Morant Avustralyalı değil. Breaker Morant-1 1980 info-icon
You're splitting hairs. He's been out there 15 years, learned all their bad habits. Konuları karıştırmayalım. Adam 15 yıldan beri buralarda ve tüm kötü huylarını öğrenmiş. Breaker Morant-1 1980 info-icon
I never thought you colonials got lost, Major. Siz sömürgecilerin kaybolmadığını sanırdım Binbaşı. Breaker Morant-1 1980 info-icon
I've been at the prison, sir. Hapisteydim efendim. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Maj. Thomas, Maj. Bolton. Binbaşı Thomas, Binbaşı Bolton. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Capt. Nicholson. Lts. Reed and Baxter. Yüzbaşı Nicholson. Teğmen Reed ve Teğmen Baxter. Breaker Morant-1 1980 info-icon
I understand your Mr. Morant is something of a poet, Major. Anladığım kadarıyla şu sizin Bay Morant şair galiba, Binbaşı. Breaker Morant-1 1980 info-icon
That's right. He wrote for a paper called The Bulletin... Doğru. Sydney'de yayınlanan The Bulletin gazetesinde... Breaker Morant-1 1980 info-icon
in Sydney. ...yazıyormuş. Breaker Morant-1 1980 info-icon
A Tennyson of the Transvaal. The Byron of the Bushveldt Carbineers. A Tennyson of the Transvaal. Bushveldt Süvarileri'nin Byron'u.. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Why is it he's referred to as Breaker Morant? Neden ona Kırıcı Morant deniyor? Breaker Morant-1 1980 info-icon
Ladies' man, perhaps? A breaker of hearts. Çapkın olduğu için olabilir mi? Kalp kırıcı. Breaker Morant-1 1980 info-icon
No, he was a horse breaker. Hayır o bir at kırıcıdır. Breaker Morant-1 1980 info-icon
I understand, the best in Australia. Hatta Avustralya’dakilerin en iyisi. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Quite a Renaissance figure. Tam bir rönesans tipi. Breaker Morant-1 1980 info-icon
I daresay... Diyebilirim ki... Breaker Morant-1 1980 info-icon
if everything goes well, he could come and recite for us one night. ...eğer her şey yolunda giderse, bir gece buraya gelip bize katılabilir. Breaker Morant-1 1980 info-icon
In the meantime, this fine looking fellow is an ex opponent of ours... Aynı zamanda, bu genç arkadaş, akıllıca davranarak... Breaker Morant-1 1980 info-icon
who's wisely signed the non combatant pledge. ...savaşmamayı tercih etmiş eski bir rakibimiz. Breaker Morant-1 1980 info-icon
They say he has a fine voice. Only speaks Dutch, though. Güzel sesi olduğunu söylüyorlar. Yalnız Flamanca söylüyor. Breaker Morant-1 1980 info-icon
So, Mr. Baxter and ladies, you'll have to tell us what it's all about. Bay Baxter ve hanımlar, bize bütün bunların sebebini anlatmalısınız. Breaker Morant-1 1980 info-icon
A few things to clear up. How many men at Fort Edward? Konuşmamız gereken ufak tefek şeyler. Fort Edward'da kaç kişi var? Breaker Morant-1 1980 info-icon
About 50. Sometimes more, sometimes less. 50 civarı. Bazen eksik, bazen fazla. Breaker Morant-1 1980 info-icon
And most were Australians? We told you all this last night. Ve hepsi de Avustralyalı mı? Sana dün gece de söylemiştik. Breaker Morant-1 1980 info-icon
About 45 of them were. Gentlemen. 45 tanesi kadarı. Beyler. Breaker Morant-1 1980 info-icon
The intelligence officer, Captain... İstihbarat subayı, Yüzbaşı... Breaker Morant-1 1980 info-icon
Taylor? Taylor, yes. Taylor mı? Taylor, evet. Breaker Morant-1 1980 info-icon
What did he have to do with this? Nothing. Onun bu işle ne ilgisi var? Yok. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Then who do you think filed the report that led to your arrest? Öyleyse tutuklanmanıza yol açan raporu kim hazırladı? Breaker Morant-1 1980 info-icon
Don't know, but it wasn't Taylor. He was a good bloke. Bilmiyorum. Ama Taylor değil. O iyi bir adam. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Bring in the accused. Sanıkları getirin. Breaker Morant-1 1980 info-icon
This court martial is convened by order of... I'd like to ask for an adjournment, sir. Bu askeri mahkemenin toplanma emri... Erteleme istiyorum, efendim. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Adjournment? We've only just arrived. Yes, sir. Erteleme mi? Daha yeni geldik. Anlıyorum, efendim. Breaker Morant-1 1980 info-icon
I only just arrived in Pietersburg yesterday. Ben de Pietersburg'dan daha dün geldim. Breaker Morant-1 1980 info-icon
It doesn't give me much time to prepare a defense. Savunmamı hazırlamak için yeterli vakit yoktu. Breaker Morant-1 1980 info-icon
The prosecution's had six weeks. Savcılık ise altı haftadır hazırlanıyor. Breaker Morant-1 1980 info-icon
There are witnesses who have traveled over 60 miles for this hearing. Bu mahkeme için 100 kilometre yoldan gelen şahitler var. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Do you expect us to keep them around at taxpayers' expense? Vergi mükelleflerinin parasıyla onları oyalamamı mı istiyorsunuz? Breaker Morant-1 1980 info-icon
Yes, sir. I need time... Quite out of the question, Major... Evet, efendim, benim... Söz konusu bile olamaz, Binbaşı.. Breaker Morant-1 1980 info-icon
This court martial is convened by order... Bu askeri mahkemenin toplanma emri... Breaker Morant-1 1980 info-icon
Yes, Maj. Thomas. Evet, Binbaşı Thomas. Breaker Morant-1 1980 info-icon
This court martial is unconstitutional, sir. Bu askeri mahkeme anayasaya aykırıdır, efendim. Breaker Morant-1 1980 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9318
  • 9319
  • 9320
  • 9321
  • 9322
  • 9323
  • 9324
  • 9325
  • 9326
  • 9327
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact