• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 9324

English Turkish Film Name Film Year Details
The three defendants are Australian subjects... Bu üç sanık Avustralyalı kişiler. Breaker Morant-1 1980 info-icon
and as the country is now an independent commonwealth... Ve bu ülke de şimdi bağımsız bir devlet. Breaker Morant-1 1980 info-icon
they can only be tried by the Australian Army. Onları sadece Avustralya ordusu yargılayabilir. Breaker Morant-1 1980 info-icon
The defendants, Major, were serving in the Bushveldt Carbineers... Sanıklar Bushveldt Süvari Birliği'nde hizmet ediyorlardı. Breaker Morant-1 1980 info-icon
a unit under British command. İngiliz komutasında olan bir birlik. Breaker Morant-1 1980 info-icon
This court martial is convened by order of... Bu askeri mahkemenin toplanma emrini veren kişi... Breaker Morant-1 1980 info-icon
Horatio Herbert, Lord Kitchener of Khartoum... Hartum Lordu... Breaker Morant-1 1980 info-icon
GCB, GCMG, RE... ...GCB, GCMG, RE... Breaker Morant-1 1980 info-icon
Commander in Chief of British and Colonial Forces in South Africa. ...Güney Afrika'daki İngiliz ve Sömürge Kuvvetlerinin komutanı Horatio Herbert. Breaker Morant-1 1980 info-icon
The charges are as follows: Suçlamalar şu şekildedir. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Defendants Morant, Handcock, and Witton... Sanıklar Morant, Handcock ve Witton... Breaker Morant-1 1980 info-icon
are charged with the murder of a Boer prisoner named Visser. ...Visser ismindeki bir Boer mahkumu öldürmekle suçlanıyorlar. Breaker Morant-1 1980 info-icon
They are also charged with the murders... Ayrıca isimleri bilinmeyen altı Boer mahkumu daha öldürmekle suçlanıyorlar. Breaker Morant-1 1980 info-icon
In addition, Lts. Morant and Handcock... Buna ilave olarak Teğmen Morant ve Handcock... Breaker Morant-1 1980 info-icon
are charged with the murder of a German missionary... ...Alman misyoneri Rahip H.C.V. Hesse'yi öldürmekle suçlanıyorlar. Breaker Morant-1 1980 info-icon
How do you plead? Savunmanız nasıl olacak? Breaker Morant-1 1980 info-icon
Not guilty. Suçlu değilim. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Not guilty of all three charges? Yes, sir. Üç suçlamada da mı? Evet, efendim. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Your first witness, Maj. Bolton. İlk tanığınız, Binbaşı Bolton. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Call Mr. Donald Robertson. Bay Donald Robertson'ı çağırıyorum. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Robertson, who's he? Robertson kim? Breaker Morant-1 1980 info-icon
We told you about him last night. Dün gece bahsetmiştim. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Take this Bible in your right hand. Bu İncil'i sağ elinize alın. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Now repeat after me, I swear by almighty God... Şimdi beni tekrar edin, Yüce Tanrı'ya ant olsun ki... Breaker Morant-1 1980 info-icon
that the evidence I shall give before this court... ...bu mahkemeye sunacağım kanıtlar... Breaker Morant-1 1980 info-icon
shall be the truth... ...doğru olacaktır... Breaker Morant-1 1980 info-icon
the whole truth... ...katiyen... Breaker Morant-1 1980 info-icon
and nothing but the truth. ...gerçekten başka bir şey olmayacaktır. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Thank you. Would you like to take the witness chair? Teşekkür ederim. Tanık sandalyesine oturur musunuz? Breaker Morant-1 1980 info-icon
Capt. Robertson... Yüzbaşı Robertson... Breaker Morant-1 1980 info-icon
you were in the regular army for 20 years. ...20 yıl orduda hizmet etmişsiniz. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Yes, sir. I was with the 10th Hussars... Evet, efendim. Transvaal'da Bushveldt Süvarileri'ne... Breaker Morant-1 1980 info-icon
before taking command of the Bushveldt Carbineers in the Transvaal. ...katılmadan önce 10. Hussar süvari birliğindeydim. Breaker Morant-1 1980 info-icon
And how was discipline in the Carbineers? Süvari Birliği'nde disiplin nasıldı? Breaker Morant-1 1980 info-icon
Lmpossible. Especially with the Australians. Berbat. Hele de Avustralyalılar. Breaker Morant-1 1980 info-icon
They didn't like picket duty or guard duty. Karakol nöbetini veya güvenlik nöbetini sevmezlerdi. Breaker Morant-1 1980 info-icon
The only day we could get them on parade was payday. Onları sadece maaş gününde tören yerine toplayabilirdik. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Could you give the court... Mahkemeye onların disiplinsizlikleri ile ilgili başka örnekler sunabilir misin? Breaker Morant-1 1980 info-icon
There were so many. O kadar çok var ki. Breaker Morant-1 1980 info-icon
They'd only salute the officers they liked. Sadece sevdikleri rütbelilere selam verirlerdi. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Reckon you didn't get too many salutes. Order. Herhalde sana fazla selam vermediler. Sessizlik. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Some of them had these illegal stills. Bazıları illegal işlerle uğraşırlardı. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Made this really strong drink out of corn and boot polish. Mısırdan ve ayakkabı boyasından çok güçlü içkiler üretirlerdi. Breaker Morant-1 1980 info-icon
You'd know. You were their best customer. Order. Bilmen gerekir. En iyi müşteri sendin. Sessizlik. Breaker Morant-1 1980 info-icon
They stole cattle and sold them. Sığır çalıp satarlardı. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Now, this cattle, did it belong to... I must object. Peki bu sığırlar kime aitti? İtiraz ediyorum. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Two of the defendants were not even at Fort Edward... Sanıklardan ikisi Fort Edward'da bile değildi. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Sir, I'm trying to establish for the court... Efendim, burada mahkemeye... Breaker Morant-1 1980 info-icon
the irregularities and unsoldierly behavior of the Bushveldt Carbineers. ...Bushveldt Süvarilerinin askere yakışmayan düzensizliklerini ispatlamaya çalışıyorum. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Objection overruled. İtiraz kabul edilmedi. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Would you go on please, Capt. Robertson? Lütfen devam eder misiniz Yüzbaşı Robertson? Breaker Morant-1 1980 info-icon
I had to reprimand Handcock here... Ciddi savaş kuralları ihlali sebebiyle... Breaker Morant-1 1980 info-icon
for what I considered to be a serious breach of the rules of war. ...Handcock'ı tekdir etmek zorunda kaldım. Breaker Morant-1 1980 info-icon
And what was that? Neydi o ihlal? Breaker Morant-1 1980 info-icon
He placed prisoners of war in open wagons in front of train engines. Savaş esirlerini tren motorlarının önündeki açık vagonlara yerleştirdi. Breaker Morant-1 1980 info-icon
They could have been shot at by their own side. Kendi tarafları tarafından öldürülebilirlerdi. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Thank you. That'll be all, Captain. Teşekkür ederim. Bu kadar yeterli Yüzbaşı. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Just hold your horses there. Birazcık bekle bakalım! Breaker Morant-1 1980 info-icon
Do you wish to cross examine the witness, Maj. Thomas? Şahide siz de soru sormak ister misiniz, Binbaşı Thomas? Breaker Morant-1 1980 info-icon
Yes, sir, I do. Evet efendim. İsterim. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Now tell me... Tell us... Şimdi söyle bana... Yani bize... Breaker Morant-1 1980 info-icon
when you joined the Carbineers... ...Süvari Birliği'ne katılırken... Breaker Morant-1 1980 info-icon
what were you told they'd be doing? ...sana ne yaptıkları söylendi? Breaker Morant-1 1980 info-icon
Fighting the enemy. Yes. Düşmanla savaştıkları. Evet. Breaker Morant-1 1980 info-icon
I mean, how? It was a new kind of corps, wasn't it? Yani, nasıl? Sonuçta yeni bir birlikti, değil mi? Breaker Morant-1 1980 info-icon
We had to fight behind the lines, against the Boer commandos. Düşman hattının ötesinde savaşıyorduk, Boer komandolarına karşı. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Commandos? Komandolar mı? Breaker Morant-1 1980 info-icon
That's a new word. That's a Boer word, isn't it? Bu yeni bir terim. Boerlar’ın kullandığı bir terim, değil mi? Breaker Morant-1 1980 info-icon
What does it mean? Ne anlama geliyor? Breaker Morant-1 1980 info-icon
The commandos had to live off the land. Komandolar açık arazide yaşarlar. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Use hit and run tactics. Surprise attacks, that sort of thing. Vurkaç taktiği. Anlık saldırılar gibi. Breaker Morant-1 1980 info-icon
The Boers did it, so it was the only way we could fight back. Boerlar öyle savaşıyordu, onlara karşı koyabilmenin tek yolu buydu. Breaker Morant-1 1980 info-icon
And it must have been very difficult... Herhalde bu koşullar altında... Breaker Morant-1 1980 info-icon
to maintain discipline under these sort of conditions? ...disiplini sağlamak oldukça zor olmalı. Breaker Morant-1 1980 info-icon
It was, with the Australians. Zordu, Avustralyalılarla zordu. Breaker Morant-1 1980 info-icon
But you tried? Aye. Siz yine de denediniz ama? Evet. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Like when you reprimanded Lt. Handcock... Tıpkı Teğmen Handcock'a esirleri... Breaker Morant-1 1980 info-icon
for putting the war prisoners in the carriages in front of the engines? ...motorların önünde taşıdığı zaman karşı çıktığınız gibi. Breaker Morant-1 1980 info-icon
I told him we didn't do that sort of thing. Ona böyle şeyler yapmadığımızı söyledim. Breaker Morant-1 1980 info-icon
But in the Carbineers, I mean... Ama Süvari Birliği'nde... Breaker Morant-1 1980 info-icon
you were doing a lot of things that you'd never done before. ...daha önce yapmadığınız birçok şeyi yapıyordunuz. Breaker Morant-1 1980 info-icon
That's right, but there's a limit. Doğru, ama bir limiti var. Breaker Morant-1 1980 info-icon
What was Lt. Handcock's reason... Teğmen Handcock'ın esirleri... Breaker Morant-1 1980 info-icon
for placing these carriages of prisoners in front of trains? ...motorların önüne yerleştirmesinin sebebi neydi? Breaker Morant-1 1980 info-icon
The Boers had been mining the lines and blowing up a lot of trains. Boerlar hatlara mayın döşeyip trenleri havaya uçuruyorlardı. Breaker Morant-1 1980 info-icon
He thought it might stop them. Bunun onları durduracağını düşünüyordu. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Did it? Durdurdu mu? Breaker Morant-1 1980 info-icon
Yes, they did stop blowing up the trains, but I don't think that's the... Evet, onların trenleri havaya uçurmasını engelledi ama bence bu hiç... Breaker Morant-1 1980 info-icon
When you were in command at Fort Edward... Yüzbaşı Hunt ve Teğmen Morant'dan önce... Breaker Morant-1 1980 info-icon
before the late Capt. Hunt and Lt. Morant took over... ...Fort Edward'ın komutası sizdeyken... Breaker Morant-1 1980 info-icon
what did you do with Boer prisoners? ...Boer esirlerine siz ne yaptınız? Breaker Morant-1 1980 info-icon
Fort Edward's only a farmhouse. Fort Edward sadece bir çiftlik eviydi. Breaker Morant-1 1980 info-icon
There aren't any facilities for them there. Onları yerleştirecek bir tesis yoktu. Breaker Morant-1 1980 info-icon
What did you do with them? Siz onları ne yaptınız? Breaker Morant-1 1980 info-icon
We sent them down here under guard to Pietersburg. Onları buraya, Pietersburg'a gönderdik. Breaker Morant-1 1980 info-icon
How many of them did you send down here to Pietersburg? Onlardan kaçını Pietersburg'a gönderdiniz? Breaker Morant-1 1980 info-icon
Fifty, seventy... Elli, yetmiş... Breaker Morant-1 1980 info-icon
I really couldn't say. I've been informed... ...tam bilemiyorum. Bana verilen bilgiye göre... Breaker Morant-1 1980 info-icon
that during your command... ...sizin komutanız boyunca... Breaker Morant-1 1980 info-icon
only 29 prisoners were sent to Pietersburg. ...Pietersburg'a sadece 29 esir gönderilmiş. Breaker Morant-1 1980 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9319
  • 9320
  • 9321
  • 9322
  • 9323
  • 9324
  • 9325
  • 9326
  • 9327
  • 9328
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact