• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 9334

English Turkish Film Name Film Year Details
Matthew 10:36? Matthew 10:36 mı? Breaker Morant-1 1980 info-icon
"And a man's foes shall be they of his own household." "İnsanın düşmanları, kendi ev halkı olacaktır." Breaker Morant-1 1980 info-icon
"It really ain't the place nor time To reel off rhyming diction "Gerçekte şiirlerin ne yeri ne de zamanı Breaker Morant-1 1980 info-icon
"But yet we'll write a final rhyme While waiting crucifixion! "Yine de son mısranı ararsın beklerken o anı Breaker Morant-1 1980 info-icon
"For we bequeath a parting tip Of sound advice for such men "Bize gerekli olan yolunu çizmek böyle adamların Breaker Morant-1 1980 info-icon
"Who come across in transport ships To polish off the Dutchmen! "Gemiler içinde gelip de işini bitiren Alman'ın Breaker Morant-1 1980 info-icon
"If you encounter any Boers You really must not loot 'em "Eğer Boerlar'la karşılaşırsan onları yağmalamalısın Breaker Morant-1 1980 info-icon
"And if you wish to leave these shores For pity's sake don't shoot 'em! "Bu kıtadan sağ gitmek istersen onları sakın vurmamalısın Breaker Morant-1 1980 info-icon
"Let's toss a bumper down our throat Before we pass to Heaven "Hadi Cennet'e uçmadan iki kadeh daha yudumlayalım Breaker Morant-1 1980 info-icon
"And toast: 'the trim set petticoat "Ve kadehleri Devon'da bıraktığımız güzel kadınlara kaldıralım Breaker Morant-1 1980 info-icon
Shoot straight, you bastards! Don't make a mess of it! Düzgün ateş edin, alçaklar. Boşa harcamayın! Breaker Morant-1 1980 info-icon
Order... Silahları... Breaker Morant-1 1980 info-icon
arms! ...hazırlayın! Breaker Morant-1 1980 info-icon
Greetings and salutations. Selamlar, saygılar! Breaking in-1 2011 info-icon
I'm sorry we can't meet face to face, Yüz yüze konuşamadığımız için üzgünüm... Breaking in-1 2011 info-icon
but I do understand why. ...ancak sebebini anlıyorum. Breaking in-1 2011 info-icon
Now if you're looking for top notch security, Birinci sınıf bir güvenlik arıyorsanız, Breaking in-1 2011 info-icon
there ain't a notch above my team here at Contra. ...takımım Contra'dan daha iyisi yoktur. Breaking in-1 2011 info-icon
Banks, armored cars... We break in and test your security Bankalar, zırhlı araçlar... Kötü adamlardan önce biz... Breaking in-1 2011 info-icon
before the bad guys can. There's Melanie Garcia, ...gireriz ve test ederiz. Melanie Garcia, Breaking in-1 2011 info-icon
first rate lock picker and surveillance expert. ...birinci sınıf kilit ustası ve takip uzmanı. Breaking in-1 2011 info-icon
Target's on the move. 1 Hedef ilerliyor. 1 Breaking in-1 2011 info-icon
We've got one shot at this job, and failure is not an option. Bu işte tek şansımız var, ve başarısızlık bir seçenek değil. Breaking in-1 2011 info-icon
Cameron Price slickest hacker on the West Coast. Cameron Price, Batı Yakasından usta bir hacker. Breaking in-1 2011 info-icon
I got this. And we're in the city's traffic grid. Hallettim. Şehrin trafik sistemindeyiz. Breaking in-1 2011 info-icon
Josh, you're good to go. Josh, gidebilirsin. Breaking in-1 2011 info-icon
Josh Armstrong, our master of disguise. Josh Armstrong, kılık değiştirme ustası. Breaking in-1 2011 info-icon
Detouring the truck now. Kamyonu yönlendiriyorum. Breaking in-1 2011 info-icon
Now! Now, Cash! Now! Go! Şimdi! Şimdi, Cash! Şimdi! Hadi! Breaking in-1 2011 info-icon
And there's Cash, our gadget man. Ve de Cash, yetenekli adamımız. Breaking in-1 2011 info-icon
The rabbit's in the trap! It's either now or never! Tavşan tuzağa düştü! Ya şimdi ya da asla! Breaking in-1 2011 info-icon
You ready? Let's do this. Hazır mısınız? Hadi yapalım şu işi. Breaking in-1 2011 info-icon
I assure you there's no better crew in the business. Sizi temin ederim bu işte daha iyi bir takım yok. Breaking in-1 2011 info-icon
What the hell are you doing?! We're gonna need one order Ne yapıyorsunuz siz be?! Senin şu lezzetli... Breaking in-1 2011 info-icon
of your delicious onion rings, stat! ...soğan halkalarına ihtiyacımız var! Breaking in-1 2011 info-icon
Come on! We need them now! Fry like the wind, woman! Hadi ama! Şimdi lazım! Kızart şunları be kadın! Breaking in-1 2011 info-icon
And the best part is... here's your lunch En iyi kısmı ise... Buyur yemeğin. Breaking in-1 2011 info-icon
my team will do anything I tell them. ...takımım onlara ne söylersem yapar. Breaking in-1 2011 info-icon
Çeviri; Aranelevo & stabiliz Breaking in-1 2011 info-icon
Okay, work time. Pekâlâ, çalışma vakti. Breaking in-1 2011 info-icon
Now this morning, while you guys were out fiddling your diddles, Bu sabah, sizler vakit öldürürken, Breaking in-1 2011 info-icon
I landed us a cush new gig. We've been hired ...ben de güzel bir iş bağladım. Yaşlı, zengin... Breaking in-1 2011 info-icon
by some rich, crazy old lady to test her home security. ...çılgın bir kadın tarafından evinin güvenliğini test etmek için çağırıldık. Breaking in-1 2011 info-icon
There's a safe inside her living room. Oturma odasında bir kasa var. Breaking in-1 2011 info-icon
She wants to see if you guys can break in, İçeri girip, onu açıp dışarı çıkabilecek misiniz... Breaking in-1 2011 info-icon
crack it, and get out. The suburbs? ...görmek istiyor. Kenar mahalle mi? Breaking in-1 2011 info-icon
Don't we, like, do more high tech stuff here? Biz burada daha yüksek teknolojili şeyler yapmıyor muyuz? Breaking in-1 2011 info-icon
I gotta agree, Oz. Robbing an old lady's child's play. Katılıyorum, Oz. Yaşlı kadını soymak çocuk oyuncağı. Breaking in-1 2011 info-icon
Trust me. I know. Thanks. Enjoy the cookies... Güven bana. Biliyorum. Breaking in-1 2011 info-icon
While I enjoy your purse. ...ben de cüzdanın tadını çıkarayım. Breaking in-1 2011 info-icon
You know, your childhood sounds fun. Çocukluğun çok eğlenceli geçmiş. Breaking in-1 2011 info-icon
Mine was ravaged by scoliosis. Okay, enough chitchat. Benimkini omurga eğriliği mahvetti. Tamam, bu kadar muhabbet yeter. Breaking in-1 2011 info-icon
I want this job handled pronto. Melanie, you're in charge. Bu işi derhal halletmenizi istiyorum. Melanie, yetki sende. Breaking in-1 2011 info-icon
Uh, yeah, but I still haven't closed that bank job, Evet ama, daha hâlâ banka işini bitirmedim, Breaking in-1 2011 info-icon
so can't we please find another lead? ...başka birini seçebilir miyiz? Breaking in-1 2011 info-icon
I can do it. I I don't mind. Ben yaparım. Sorun olmaz. Breaking in-1 2011 info-icon
I mean, I if it'll make your life easier or whatever. Yani, hayatınızı kolaylaştıracaksa ya da her neyse. Breaking in-1 2011 info-icon
Oh, the new guy stepping up me likey! Yeni eleman beni yüceltiyor galiba! Breaking in-1 2011 info-icon
I knight thee "Team Leader." There can be only one. Seni "Takım Lideri" ilan ediyorum. Sadece bir tane olabilir. Breaking in-1 2011 info-icon
Is that "Highlander"? "İskoçyalı" mı o? Breaking in-1 2011 info-icon
Yes, it is, and so is this sword. Evet, öyle, kılıç da öyle. Breaking in-1 2011 info-icon
I won it off Sir Sean Connery in a heated game of beer pong. Sir Sean Connery'den hararetli bir bira oyunu oynarken kazandım. Breaking in-1 2011 info-icon
Instead of beer, we used scotch. Instead of pong, Bira yerine viski kullandık. Top yerine de... Breaking in-1 2011 info-icon
we used rifles, so I guess we sort of played scotch rifles. ...tüfek kullandık, bir bakıma oyunun adı viski tüfeği oldu. Breaking in-1 2011 info-icon
That's beside the point. I want this job handled A.S.A.P. Bu konuyla ilgisizdi. Bu iş en kısa zamanda bitecek. Soru yok. Breaking in-1 2011 info-icon
I I know, but who's the old lady? Fine, but at least tell us Tamam da, yaşlı kadın kim? "Fark etmez." Breaking in-1 2011 info-icon
what's in the safe. Any carnival psychic En azından kasada ne var bari. "Bu seni ilgilendirmez." Breaking in-1 2011 info-icon
could come up with generic sentences like that. Herhangi bir sirk medyumu da bunları yapabilir. Breaking in-1 2011 info-icon
Hey, thank you for volunteering. Gönüllü olduğun için sağ ol. Breaking in-1 2011 info-icon
Seriously, you just made my life way easier. Cidden, hayatımı kolaylaştırdın. Breaking in-1 2011 info-icon
Ah, least I could do. En azından bunu yapabildim. Breaking in-1 2011 info-icon
How does he know what we're saying? Yeah, Oz reads lips. Ne söylediğimizi nereden biliyor? Oz dudak okuyor. Breaking in-1 2011 info-icon
Of course he does. Elbette. Breaking in-1 2011 info-icon
Have a seat, cupcake. Otursana, şekerim. Breaking in-1 2011 info-icon
Just wanna make sure my trusted team leader Güvenilir takım liderimin işi doğru sebeplerden... Breaking in-1 2011 info-icon
took the job for all the right reasons. ...aldığına emin olmak istedim. Breaking in-1 2011 info-icon
Yeah, figured it was an easy job, Evet, kolay bir iş olduğunu fark ettim, Breaking in-1 2011 info-icon
might as well get another "W" under my belt. ...beki de tecrübe olarak bir "K" alırım. Breaking in-1 2011 info-icon
That "W" stand for "whipped"? "K", "Kırbaçlanmış" mı demek oluyor? Breaking in-1 2011 info-icon
Whipped? By Melanie? Kırbaçlanmış mı? Melanie tarafından mı? Breaking in-1 2011 info-icon
Thanks for dogsitting Charlie this weekend. Bu hafta sonu Charlie'ye bakacağın için sağ ol. Breaking in-1 2011 info-icon
Least I could do. En azından bunu yapabilirim. Breaking in-1 2011 info-icon
And he's done. O da işini halletti zaten. Breaking in-1 2011 info-icon
It's none of your business. Your business is my business. Bu senin işin değil ki. Senin işin benim işimdir. Breaking in-1 2011 info-icon
You're my star hacker. I need you focused. Benim gözde hacker'ımsın. Odaklanman gerek. Breaking in-1 2011 info-icon
Don't get involved with difficult women. Başka kadınlarla karıştırma. Breaking in-1 2011 info-icon
It won't end well. Trust me. Sonu iyi olmaz. Güven bana. Breaking in-1 2011 info-icon
I've dated some daffy doozies in my day. But you're not me, Zamanında benzersiz delilerle birlikte oldum. Ama sen ben değilsin, Breaking in-1 2011 info-icon
so I'm gonna solve your little Melanie situation ...bu yüzden senin şu ufak Melanie problemini... Breaking in-1 2011 info-icon
with a little patented Oz wisdom. ...denenmiş Oz bilgeliği ile çözeceğim. Breaking in-1 2011 info-icon
Move on, muchacho! Devam et, genç adam! Breaking in-1 2011 info-icon
She's too much woman for you, and she has a boyfriend. O senin için fazla kadınsı, ve erkek arkadaşı var. Breaking in-1 2011 info-icon
Who happens to be a sketchy mega douche. Kim kocaman bir mal durumuna düşmek ister ki? Breaking in-1 2011 info-icon
Melly bean! Melly yavrum! Breaking in-1 2011 info-icon
Dutch! Hey. Dutch! Breaking in-1 2011 info-icon
Something wrong? Yeah, something's wrong. Bir şey mi oldu? Evet, bir şey oldu. Breaking in-1 2011 info-icon
I forgot to kiss you good bye this morning. Bu sabah sana hoşça kal öpücüğü vermeyi unuttum. Breaking in-1 2011 info-icon
I can't start my day without it. O olmadan güne başlayamıyorum. Breaking in-1 2011 info-icon
Wow. You are boned. Boynuzlandın. Breaking in-1 2011 info-icon
Our target 2358 James Drive. Hedefimiz 2358 James Drive. Breaking in-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9329
  • 9330
  • 9331
  • 9332
  • 9333
  • 9334
  • 9335
  • 9336
  • 9337
  • 9338
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact