• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 9329

English Turkish Film Name Film Year Details
where thousands of them have died already from disease. ...leş kokan sığınma kamplarına sokmakla geçirdim. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Now, these orders were issued, sir... Bu emirler verildi efendim... Breaker Morant-1 1980 info-icon
and soldiers like myself and these men here... ...ve benim gibi insanlar ve buradaki şu adamlar... Breaker Morant-1 1980 info-icon
have had to carry them out, however damned reluctantly! ...her ne kadar istemeden de olsa emirleri yerine getirmek zorunda kaldılar! Breaker Morant-1 1980 info-icon
There is no precedent for this request. Böyle bir ricanın yerine getirilmesi söz konusu olamaz. Breaker Morant-1 1980 info-icon
There is no obligation whatever for Lord Kitchener to attend this courtroom. Lord Kitchener'ın bu mahkemeye iştiraki gibi bir yükümlülüğü yok. Breaker Morant-1 1980 info-icon
"The accused is allowed full liberty to cross examine any witness against him... "Sanık kendisine karşı herhangi bir şahidi çapraz sorguya çekmekte... Breaker Morant-1 1980 info-icon
"and to call any witnesses... ...istediği şahidi çağırmada... Breaker Morant-1 1980 info-icon
"or make any statement in his defense." ...ya da savunmasında istediği ifadeyi kullanmakta tam bir özgürlüğe sahiptir." Breaker Morant-1 1980 info-icon
May I join you? 1 Sana katılabilir miyim? 1 Breaker Morant-1 1980 info-icon
Well, our little case seems to be attracting quite a lot of interest. Küçük davamız epey bir ilgi topluyor gibi görünüyor. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Yes. Been requests from some of those correspondent fellows... Evet. Şu muhabir arkadaşlardan bazılarına davaya gelmeleri... Breaker Morant-1 1980 info-icon
to attend the court. All turned down, of course. ...konusunda ricada bulundum. Doğal olarak hepsi reddetti. Breaker Morant-1 1980 info-icon
I've been wondering if you realize how anxious your own government is... Hükümetiniz karar için ne kadar acele ettiğinin farkında mısınız acaba... Breaker Morant-1 1980 info-icon
for a conviction. ...merak ediyorum. Breaker Morant-1 1980 info-icon
What do you mean? Well, you've just become a commonwealth. Ne demek istiyorsun? Daha yeni ulus oldunuz. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Your prime minister, Mr. Barton, wants to dissipate... Başbakanınız Bay Barton, sınır kolonileri hakkındaki... Breaker Morant-1 1980 info-icon
any lingering impressions of a frontier colony. Frontier behavior. ...kalıcı izlenimleri silmek istiyor. Sınır tutumunu. Breaker Morant-1 1980 info-icon
You can be quite sure their conviction will meet with Australian approval. Alacakları cezanın Avustralya'nın onayını alacağından emin olabilirsiniz. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Of course Morant and his friends are guilty. Are they? Elbette Morant ve arkadaşları suçlu. Öyle mi dersin? Breaker Morant-1 1980 info-icon
Why not arrest the firing squad? They did the actual killing. Neden atış mangasını tutuklamıyorlar? Öldürme işini onlar yaptı. Breaker Morant-1 1980 info-icon
But they were following Morant's orders. Ama onlar Morant'ın emirlerini uyguluyordu. Breaker Morant-1 1980 info-icon
That's right. Just as Morant was following orders. Bu doğru. Tıpkı Morant'ın emirleri uyguladığı gibi. Breaker Morant-1 1980 info-icon
You do realize that when High Command denies... Farkında mısın bilmem ama Yüksek Mahkeme emirlerin... Breaker Morant-1 1980 info-icon
that the orders were issued, your whole case will collapse. ...verildiğini inkar ederse tüm davan çökecek. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Perhaps your request that Lord Kitchener attend this court... Belki de Lord Kitchener'ın bu mahkemeye iştiraki talebin... Breaker Morant-1 1980 info-icon
is not in your clients' best interest. I had thought of that. ...sanıkların yararına olmayacak. Bunu ben de düşündüm. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Then you will withdraw the request? No. O halde istediğini geri çekecek misin? Hayır. Breaker Morant-1 1980 info-icon
It seems quite simple to me. I don't know how it's come to this. Bana son derece basit görünüyor. Bu noktaya nasıl geldi bilmiyorum. Breaker Morant-1 1980 info-icon
You said our fellow there, that Irishman... Capt. Taylor, sir. Adamlarımızın orada olduğunu söylemişti, şu İrlandalı... Yüzbaşı Taylor, efendim. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Anglo lrish. Taylor, yes... Anglo İrlandalı. Taylor, evet... Breaker Morant-1 1980 info-icon
assured you the case against the Australians was overwhelming. Avustralyalılara karşı açılan davanın çok büyük bir şey olduğuna sizi temin ederim. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Now he seems to spend most of his time giving evidence on their behalf. Şimdi, zamanının çoğunu onların yararına deliller vermekle geçiriyor gibi görünüyor. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Certain proprieties have to be observed, sir. Bazı uygulamalar göz ardı edilmemeli, efendim. Breaker Morant-1 1980 info-icon
And Taylor fought with Morant, it creates a bond. Ve Taylor Morant'la birlikte savaştı. Bu ortak bir bağ yaratır. Breaker Morant-1 1980 info-icon
I don't think he's the problem. Problem olduğunu düşünmüyorum. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Maj. Thomas is putting up an unexpectedly good defense. Binbaşı Thomas umulmadık şekilde iyi bir savunma çıkarıyor. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Two of the court members are showing sympathy for the Australians. İki mahkeme üyesi Avustralyalılara sempati duyuyor. Breaker Morant-1 1980 info-icon
I daresay it's too late to transfer them to India? Acaba onları Hindistan'a nakletsek çok mu geç kalırız? Breaker Morant-1 1980 info-icon
I did mention at one time, sir... Askerleri savaş cephesindeyken... Breaker Morant-1 1980 info-icon
the complexities of charging soldiers with murder while they're actually in the field. ...cinayetle suçlamanın güçlülüğünü bir seferinde dile getirmiştim. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Good God, Johnny, I'm not trying to prove some academic point. Tanrı aşkına Johnny, burada akademik bir meseleyi kanıtlamaya çalışmıyorum. Breaker Morant-1 1980 info-icon
I'm trying to put an end to this useless war. Ben bu gereksiz savaşa bir son vermeye çalışıyorum. Breaker Morant-1 1980 info-icon
The Boer leaders must see in this court martial... Güney Afrikalı liderler bu askeri mahkemede... Breaker Morant-1 1980 info-icon
the demonstration of our impartial justice. ...tarafsız adaletimizin bir yansımasını görmeliler. Breaker Morant-1 1980 info-icon
If these three Australians have to be... Eğer o üç Avustralyalı barış konferansının... Breaker Morant-1 1980 info-icon
sacrificed to help bring about a peace conference... ...gerçekleşebilmesi için feda edilecekse... Breaker Morant-1 1980 info-icon
it's a small price to pay. I quite agree, sir. ...bu küçük bir bedel, doğrusu. Tümüyle katılıyorum efendim. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Though I doubt the Australians share our enthusiasm. Ne var ki, Avustralyalıların... Breaker Morant-1 1980 info-icon
You go to Pietersburg, Johnny. ...bu heyecanımızı paylaştığını konusunda şüpheliyim. Breaker Morant-1 1980 info-icon
You deal with the order to shoot the prisoners. Sen Pietersburg'a git, Johnny. Breaker Morant-1 1980 info-icon
What do I say? Sen mahkumların ölümüne sebep olan emirle ilgilen. Breaker Morant-1 1980 info-icon
I think you know what to say. Ne söyleyeyim? Breaker Morant-1 1980 info-icon
Shall be the truth... Sanırım ne söyleyeceğini biliyorsun. Breaker Morant-1 1980 info-icon
the whole truth... Doğruyu... Breaker Morant-1 1980 info-icon
and nothing but the truth. ...katiyen... Breaker Morant-1 1980 info-icon
Thank you, sir. If you'd like to take the witness chair, please. ...sadece doğruyu söyleyeceğime yemin ederim. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Col. Hamilton, last July, Capt. Hunt took two polo ponies... Teşekkür ederim. Tanık sandalyesine geçebilir misin, lütfen? Breaker Morant-1 1980 info-icon
to Lord Kitchener's headquarters in Pretoria. Albay Hamilton, geçtiğimiz Temmuz ayında, Yüzbaşı Hunt iki polo atı... Breaker Morant-1 1980 info-icon
At which time, you had a conversation with him regarding war prisoners. ...Lord Kitchener'ın Pretoria'daki karargahına götürmüştü. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Do you recall that conversation? O sırada, savaş esirleri konusunda aranızda bir konuşma geçti. Breaker Morant-1 1980 info-icon
I have no recollection whatever. O konuşmayı hatırlıyor musunuz? Breaker Morant-1 1980 info-icon
I have never spoken to Capt. Hunt with reference to his duties... Öyle bir konuşmayı hiç hatırlamıyorum. Breaker Morant-1 1980 info-icon
in the Northern Transvaal. Yüzbaşı Hunt'la Kuzey Transvaal'da vazifeleriyle ilgili... Breaker Morant-1 1980 info-icon
You're a liar! Order! ...hiçbir şey konuşmadım. Breaker Morant-1 1980 info-icon
You are under oath, sir. I am aware of that. Yalan söylüyorsun! Sessizlik! Breaker Morant-1 1980 info-icon
Maj. Thomas, I trust you'll agree that closes the issue of the alleged orders... Yemin ettiniz, efendim. Bunun farkındayım. Breaker Morant-1 1980 info-icon
to shoot prisoners. Binbaşı Thomas, inanıyorum ki bu durum mahkumları öldürmek için iddia edilen... Breaker Morant-1 1980 info-icon
On the contrary, sir. ...emir mevzusunu geçersiz kılıyor. Breaker Morant-1 1980 info-icon
I regard Col. Hamilton's denial... Tam tersine efendim. Breaker Morant-1 1980 info-icon
as having no bearing at all on the defense. Albay Hamilton'ın inkarının savunma açısından... Breaker Morant-1 1980 info-icon
I submit that it is, in fact... ...hiçbir alakası olmadığını iddia ediyorum. Breaker Morant-1 1980 info-icon
inadmissible evidence. Gerçekte bunun kabul edilemez... Breaker Morant-1 1980 info-icon
A conversation is stated to have taken place... ...bir kanıt olduğunu öne sürüyor. Breaker Morant-1 1980 info-icon
between Capt. Hunt and Col. Hamilton. Bir konuşma da Yüzbaşı Hunt... Breaker Morant-1 1980 info-icon
Which conversation was relayed by Capt. Hunt... ...ve Albay Hamilton arasında geçtiği ifade ediliyor. Breaker Morant-1 1980 info-icon
to Lt. Morant. Hangi konuşma Yüzbaşı Hunt'tan... Breaker Morant-1 1980 info-icon
Now it really doesn't matter from whom Capt. Hunt had his instructions. ...Teğmen Morant'a nakledildi? Breaker Morant-1 1980 info-icon
The fact is clear from the evidence that Capt. Hunt did tell his subordinates... Artık Yüzbaşı Hunt'ın talimatları kimden aldığının bir önemi yok. Breaker Morant-1 1980 info-icon
not once, but several times... Gerçek, kanıtlardan da anlaşıldığı üzere, Yüzbaşı Hunt emri altındakilere... Breaker Morant-1 1980 info-icon
that no prisoners were to be taken. ...tek bir kere değil, pek çok kere... Breaker Morant-1 1980 info-icon
This fact is admitted by witnesses for the prosecution. ...hiçbir esirin alınmayacağını söylemişti. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Capt. Hunt's instructions were entitled to be obeyed... Bu gerçek dava için şahitler tarafından kabul edilmiştir. Breaker Morant-1 1980 info-icon
which goes to remove any suggestion... Yüzbaşı Hunt'ın talimatlarına uyulması gerekiyordu... Breaker Morant-1 1980 info-icon
of malicious intention on the part of the defendants. ...ki bu da sanıklar tarafından... Breaker Morant-1 1980 info-icon
This entire court martial, sir, should be dismissed. ...kötü bir kasıt olmadığını açıkça destekliyor. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Let us pray. Tüm bu askeri mahkeme bir son bulmalıdır. Breaker Morant-1 1980 info-icon
O Lord of Hosts, we entreat thy blessing... Dua edelim. Breaker Morant-1 1980 info-icon
for the soldiers of our race called to do battle in South Africa. Yüce Tanrımız, Güney Afrika'da... Breaker Morant-1 1980 info-icon
Be thou a strong tower for them against the enemy. ...savaşa çağırılan, kendi ırkımızdan askerlerimiz için senden lütfünü istiyoruz. Breaker Morant-1 1980 info-icon
O thou who dost accomplish thy will... Sizler savaşta da barıştaki kadar... Breaker Morant-1 1980 info-icon
by war as well as by peace. ...başarılı olacaksınız. Breaker Morant-1 1980 info-icon
I used to hate Sundays in Melbourne. No trams or anything. Melbourne’da pazar günlerinden nefret ederdim. Tren yok bir şey yok. Breaker Morant-1 1980 info-icon
On a hot day, you couldn't even get down to St. Kilda's for a swim. Sıcak bir günde yüzmek için St. Kilda'ya bile gidemezsin. Breaker Morant-1 1980 info-icon
Did you have family readings? No. Ailecek okuma aktivitesi yapıyor muydunuz? Hayır. Breaker Morant-1 1980 info-icon
We did. Biz yapardık. Breaker Morant-1 1980 info-icon
I had to sit in a high backed chair wearing a white lace collar... Babam hacının günlüğünden pasajlar okurken... Breaker Morant-1 1980 info-icon
while my father read selections from Pilgrim's Progress. ...beyaz işlemeli gömleğimi giyerek sallanan koltukta oturmak zorundaydım. Breaker Morant-1 1980 info-icon
"How glorious it was to see the open region filled with horses... Tüm meydanı atlar dolu görmek ne muzaffer bir histi... Breaker Morant-1 1980 info-icon
"with trumpeters and pipers... ...trompetçiler ve düdükçüler ile... Breaker Morant-1 1980 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9324
  • 9325
  • 9326
  • 9327
  • 9328
  • 9329
  • 9330
  • 9331
  • 9332
  • 9333
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact