• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 9418

English Turkish Film Name Film Year Details
There is something I'd like to discuss with you. Sizinle konuşmam gereken bir konu var. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Is there anything left to discuss when the wedding has already been cancelled? Düğün iptal edilmişken konuşmamız gereken bir konu var mı? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'd like to start over with Yi Kyung. Yi Kyung ile sil baştan başlamak istiyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I only called you to the hospital so you two could say goodbye. Seni hastaneye sırf ikiniz vedalaşasınız diye çağırdım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Please give us your approval. I came here to receive your approval. Lütfen kararımızı destekleyin. Buraya onayınızı almaya geldim. İçeri girin de uyuyun. Tamam. Sizde uyumaya gidin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
So are you asking me to hand over Yi Kyung's life to you? Yani sen Yi Kyung'un hayatını ellerine teslim etmemi mi istiyorsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Take this necklace. Al bu kolyeyi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
It was a bit overwhelming so I was going to give it back. Üzerimde yük gibiydi. Bu yüzden geri vermem gerekiyordu. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Now that there is nothing left to give or take back, let's make this the end. Artık alıp verecek bir şeyimiz de kalmadığına göre, buna bir son verebiliriz. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Ms. Ma. Bayan Ma. Bride of the Century-1 2014 info-icon
If you care for Yi Kyung even the slightest bit Eğer Yi Kyung'a zerre kadar değer verseydin, Bride of the Century-1 2014 info-icon
You were just calling off the wedding. Düğünü iptal edeli daha ne kadar oldu ki. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Do you think what you're doing makes sense? Bu yaptığın mantıklı mı sence? Bride of the Century-1 2014 info-icon
No. You have nothing to be sorry about. Hayır. Özür dilemeni gerektirecek bir şey yok. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Had it not been for your decision to break up Eğer düğünü iptal etme kararın olmasaydı, gözü kapalı bu evliliği kabul edecektik. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I am in love with her. Kızınıza aşığım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
So much that I want to hold on to her. Ondan kopamayacak kadar hem de... Bride of the Century-1 2014 info-icon
You're too late. Artık çok geç. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I already know why marriage proposals from all other Neden diğer tanınmış ailelerin değil de bizim yaptığımız evlilik teklifinin... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Do you think I will let you two get married? Sence ikinizin evlenmesine izin verir miyim? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Love? More important than your love is Yi Kyung's life. Aşkmış! Yi Kyung'un hayatı senin aşkından daha önemli. Bride of the Century-1 2014 info-icon
What I'm trying to save is Yi Kyung's life, not love. Ben Yi Kyung'un hayatını kurtarmaya çalışıyorum senin aşkını değil. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Doo Rim, it's me. Doo Rim, benim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Choi Kang Ju just stopped by. Choi Kang Ju uğradı. Bride of the Century-1 2014 info-icon
He said he wants to start over with you. Seninle yeniden başlamak istediğini söyledi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
What brings you here unannounced? Habersiz hayırdır? Bride of the Century-1 2014 info-icon
You're the one who went to my house unannounced. Evime haber vermeden giden sensin asıl. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Wow, so I heard the great Choi Kang Ju got down on his knees. Vay be, muhteşem Choi Kang Ju'nun dizlerinin üstüne çöktüğünü de duydum ya. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Can't believe I missed such an important scene. Öyle önemli bir sahneyi kaçırdığıma inanamıyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm sure it would have been so entertaining to watch... İzlemesi çok eğlenceli olacaktır eminim... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Thank you. For taking me back. Teşekkür ederim. Beni yeniden kabul ettiğin için. Bride of the Century-1 2014 info-icon
That doesn't mean you can hug me wherever you want. Bu istediğin her yerde bana sarılabileceğin anlamına gelmiyor ama. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Am I not allowed to? İzinli değil miyim? Bride of the Century-1 2014 info-icon
You acted so innocent before... Önceden nasıl masum davranıyordun... Bride of the Century-1 2014 info-icon
You're a player, aren't you? Tam bir oyuncusun, değil mi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Are you saying it's because of me? Benim yüzümden mi yani? Bride of the Century-1 2014 info-icon
So, you have to take care of me now. Bu yüzden de benimle ilgilenmelisin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I went to see your mom because I wanted to take care of you. Seninle ilgilenmek istediğim için anneni görmeye gittim zaten. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Then shall we talk about how you can take care of me? O zaman benimle nasıl ilgilenebileceğini konuşsak mı dersin? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Hey! Hey! Kim Bong Sook'sun sen! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Hey! Stop right there! Hey! Dur yerinde! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Stop right there! Dursana! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Hey Roo Mi... Roo Mi... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Did you come to see Kang Ju? Kang Ju'yu görmeye mi geldin? Evet. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I heard your family is against this marriage. Ailenin bu evliliğe karşı olduğunu duydum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
No. I'm going to marry Kang Ju. Hayır. Evleneceğim onunla. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Is it because of your family's company? Ailenin şirketi yüzünden mi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
No. Senin için soğan bile soydum! Şimdi de bulaşık yıkamamı mı istiyorsun? Hayır. Bride of the Century-1 2014 info-icon
My feelings for Kang Ju are genuine. Ona karşı olan hislerimde samimiyim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
If you marry Kang Ju, you could die. Kang Ju'yla evlenirsen ölebilirsin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
But are you... What I'm really afraid of... Ama sen... Ben asıl korktuğum şey... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Is letting Kang Ju go and living the rest ...gitmesine izin verip hayatım boyunca bu kararımdan pişmanlık duymak. Bride of the Century-1 2014 info-icon
It's true that I thought a lot about you too Senin olayını da çokça düşündüğümü kabul ediyorum ama... Bride of the Century-1 2014 info-icon
but I know that's not because you hate ...biliyorum ki benden nefret ettiğinden değil onu çok sevdiğinden dolayı böylesin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm trying to tell you I understand where you were coming from. Nasıl bu hale geldiğini anladığımı söylemeye çalışıyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You can come out now. Çıkabilirsin artık. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I don't know who you are Kim olduğunuzu bilmiyorum ama teşekkür ederim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
If you are feeling thankful then I will give you a chance to make it up to me. Minnettarlık duyuyorsan benimle uzlaşman için sana bir şans vereceğim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Upon looking into the CCTV footage at the Dongnam Apartments as you asked, İstediğiniz üzere Dongnam Apartmanlarındaki kamera kayıtlarına bakılıp... Bride of the Century-1 2014 info-icon
This is a copy of the footage. You can take a look. Bu da kamera kaydının bir kopyası. Kendiniz de bakabilirsiniz. Bride of the Century-1 2014 info-icon
What about the officetel? Bayan Ahn ile biraz önce yaptığın konuşma... Peki stüdyo daire? Bride of the Century-1 2014 info-icon
There was no evidence that Jang Yi Kyung Jang Yi Kyung'un stüdyo dairede oturduğuna dair hiçbir kanıt yoktu. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Please remember, this being a given, but anything Lütfen unutmayın, gayet ortada ama sizden ekstra olarak yapmanızı istediğim... Bride of the Century-1 2014 info-icon
else I ask you to do must not be found out by Ms. Ma. ...hiçbir şey Bayan Ma tarafından öğrenilmemeli. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Yes, I will remember that. Çok yorgunum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I did as you asked. İstediğinizi yaptım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Good work. Please continue to update me on anything Yi Hyun asks you to do. Aferin. Yi Hyun sizden bir şey yapmanızı istediği sürece beni haberdar edin lütfen. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Just remember that all this is for Oh Sung Construction. Bütün bunların Oh Sun İnşaat için olduğunu unutmayın. Bride of the Century-1 2014 info-icon
December was Choi Kang Ju's inauguration. Aralık'ta Choi Kang Ju görevini devralmıştı. Bride of the Century-1 2014 info-icon
The calls started when Yi Kyung disappeared... Aramalar Yi Kyung ortadan kaybolduğu zaman başlamış... Bride of the Century-1 2014 info-icon
What brings you here? Neden geldin buraya? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I came to see a friend. Bir arkadaşı görmeye geldim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
My friend lives in this building. Bu binada oturuyor da. Bride of the Century-1 2014 info-icon
All that matters is that she's back. Why is that so important? Şu anki mevzu dönmüş geri dönmüş olması. Neden önemli bu o kadar? Bride of the Century-1 2014 info-icon
If she lives nearby we can check on her often and take care of her. Yakınlarımızda yaşarsa hem sık sık kontrol ederiz hem de ilgilenebiliriz. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Kang Ju's family has no intention of calling off the wedding. Kang Ju'nun ailesinin düğünü iptal etmek gibi bir niyeti yok. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You just have to convince Kang Ju to move forward with the wedding. Düğünü gerçekleştirmesi için Kang Ju'yu ikna etmek zorundasın. Bride of the Century-1 2014 info-icon
What is all this for? Ne için bunlar? Ne? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Who are you going to see right now? Kimi görmeye gideceksin? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Yi Hyun! Yi Hyun'u! Bride of the Century-1 2014 info-icon
He said he's working late today... Bugün geç saate kadar çalışacağını söyledi... Bride of the Century-1 2014 info-icon
You! Sen! Ne? Bride of the Century-1 2014 info-icon
She's even taking him food! They're definitely dating! Ona yemek bile götürüyor! Kesin çıkıyorlar! Bride of the Century-1 2014 info-icon
You should come in if you came all the way here. You can't just leave! Bu kadar yolu geldiyseniz içeri girmelisiniz! Öylece çıkıp gidemezsiniz! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Are you going to sit me down and beat me up again? Beni oturtup dövecek misin yine? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Come in. Come in. Come in. Gel hadi. Gel. Gel. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Have a seat! Have a seat right here! Otur! Otur şuraya! Bride of the Century-1 2014 info-icon
I didn't realize you were such an esteemed person in your field of work. Kendi mesleğinde bu kadar saygın biri olduğunu fark etmemiştim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I can't get over it. Bunu unutamam. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You were spot on with all your predictions. Bütün tahminlerini on ikiden vurdun. Bride of the Century-1 2014 info-icon
That day, my granddaughter was rushed to the hospital Hayatımda ilk kez aşık oldum. O gün torunum alelacele hastaneye kaldırıldı... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Grandma, do you believe me now? Bana inanıyor musun şimdi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
So please continue to tell me more of what you were telling me that day. Bu yüzden lütfen o gün söylediklerinden birkaç şey daha anlatmaya devam et. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I don't know why but there's an ominous and dark energy... Neden bilmiyorum ama burada uğursuz ve karanlık bir enerji var... Bride of the Century-1 2014 info-icon
My throat is dry too... Boğazım da bir kurudu ki... Bride of the Century-1 2014 info-icon
On my! Look at me! Wait just a minute! Amanın! Bana da bakın hele! Bekle bir dakika! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Grandma I'll be right back. Büyük anne gittim ben. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Where did you get this bracelet? Nereden aldın bu bilekliği? Bride of the Century-1 2014 info-icon
What are you doing? Where did you get it? Ne yapıyorsunuz? Nereden aldın bunu? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Someone told me it's a lucky charm an gave it to me. Biri bunun benim için bir şans tılsımı olduğunu söyledi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9413
  • 9414
  • 9415
  • 9416
  • 9417
  • 9418
  • 9419
  • 9420
  • 9421
  • 9422
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact