• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 945

English Turkish Film Name Film Year Details
It's mysterious and intriguing. Gizemli ve merak uyandırıcı. 9 Wat-1 2010 info-icon
I play with other colors sometimes, Bazen diğer renklerle oynarım... 9 Wat-1 2010 info-icon
depending on each assignment ...o anki ruh halime ve... 9 Wat-1 2010 info-icon
and on my mood at the moment. ...çalışmaya bağlı. 9 Wat-1 2010 info-icon
I like to play with the audience's feelings, İzleyicinin duygularıyla oynamaktan hoşlanırım... 9 Wat-1 2010 info-icon
like you've seen in my portfolio what I'm creating for you is the same. ...tıpkı sizin için hazırlamış olduğum portföyümde görmüş olduğunuz gibi. 9 Wat-1 2010 info-icon
The entire space is covered with black and white graphics. Tüm alan siyah beyaz grafiklerle kaplı. 1 9 Wat-1 2010 info-icon
But it has movement, a mirage of motion graphics, combined with the lightning 1 Ama bir hareket var, hareketli grafiklerin bir illüzyonu, ışıkla birleşerek... 9 Wat-1 2010 info-icon
that gives accent to the piece. ...esere vurgu yapıyor. 9 Wat-1 2010 info-icon
Before the event Organizasyondan önce... 9 Wat-1 2010 info-icon
I'll install some fiber optics that will complement the lightning. ...ışıklandırmayı tamamlayacak bazı fiber optikler yerleştireceğim. 9 Wat-1 2010 info-icon
I guarantee it'll be like a head trip into a labyrinth. Labirentin içine doğru bir gezi gibi olacağını garanti ediyorum. 9 Wat-1 2010 info-icon
I want to surprise the guests at the opening. Açılışta konukları şaşırtmak istiyorum. 9 Wat-1 2010 info-icon
Do whatever you like to make sure they'll have goose bumps when they see it. Ne yaparsan yap, gördükleri an tüylerinin ürpereceği bir şey yap. 9 Wat-1 2010 info-icon
You bet. Emin olabilirsin. 9 Wat-1 2010 info-icon
What's that? Nedir bu? 9 Wat-1 2010 info-icon
Another surprise for me? Benim için başka bir sürpriz mi? 9 Wat-1 2010 info-icon
Rats, maybe. Fare belki de. 9 Wat-1 2010 info-icon
It must be a giant rat. Devasa bir fare olmalı. 9 Wat-1 2010 info-icon
There's nothing. Yok bir şey. 9 Wat-1 2010 info-icon
Shit... what the fuck is that? Kahretsin... Bu da ne böyle? 9 Wat-1 2010 info-icon
Boss! Hey / Boss! Patron! Hey! Patron! 9 Wat-1 2010 info-icon
What’s the matter? You look troubled. Ne oldu? Tedirgin görünüyorsun. 9 Wat-1 2010 info-icon
I've had a bad dream. Kötü bir rüya gördüm. 9 Wat-1 2010 info-icon
Dreams are just dreams. Rüya, rüyadır. 9 Wat-1 2010 info-icon
I'm worried about my son. Oğlum için endişeleniyorum. 9 Wat-1 2010 info-icon
I thought you talked on the phone all the time. Devamlı telefonla görüştüğünüzü sanıyordum. 9 Wat-1 2010 info-icon
Because of last night's dream, Geçen geceki rüya yüzünden... 9 Wat-1 2010 info-icon
my mind is on edge. ...endişeliyim. 9 Wat-1 2010 info-icon
I'm afraid he's suffering from bad luck. I'll tell him to go make merit. Korkarım ki kötü şans peşini bırakmıyor. Ona ibadet etmeye gelmesini söyleyeceğim. 9 Wat-1 2010 info-icon
What do you think your emminence? Siz ne düşünüyorsunuz Sayın Rahip? 9 Wat-1 2010 info-icon
Do it if it'll ease your worried mind. Kafandaki endişeleri silecekse yap. 9 Wat-1 2010 info-icon
There's nothing wrong with making merit. İbadet etmekte hiçbir yanlış yoktur. 9 Wat-1 2010 info-icon
Don't play games like this. I don't like it. Sakın böyle oyunlar oynama. Hiç hoşlanmıyorum. 9 Wat-1 2010 info-icon
You guys are nuts! Siz çatlaksınız! 9 Wat-1 2010 info-icon
I'm not in the mood for this. Bunun için hiç havamda değilim. 9 Wat-1 2010 info-icon
Sorry, we're just joking. Üzgünüm, şaka yapıyorduk sadece. 9 Wat-1 2010 info-icon
Let's go to the party. Come, we're all dressed up. Partiye gidelim. Hadi üstümüzü giyinelim. 9 Wat-1 2010 info-icon
I want to go home to sleep. No time for you nonsense. Eve gidip uyumak istiyorum. Saçmalıklarına ayıracak vaktim yok. 9 Wat-1 2010 info-icon
Please come with us to the party. Lütfen bizimle partiye gel. 9 Wat-1 2010 info-icon
I'll slap you ghosts all the way back to your graves. Şamarı yersiniz hayaletler, hepiniz mezarlarınıza dönün. 9 Wat-1 2010 info-icon
Let's take some pictures. Biraz fotoğraf çekelim. 9 Wat-1 2010 info-icon
Are you free this weekend? Bu hafta sonu boş musun? 9 Wat-1 2010 info-icon
The gang's going to Chiang Mai. Why? Ekip Chiang Mai'ye gidecek. Neden? 9 Wat-1 2010 info-icon
We have a long holiday. Uzun bir tatilimiz var. 9 Wat-1 2010 info-icon
You think we're going there to make merit? Oraya ibadet için mi gideceğimizi sanıyorsun? 9 Wat-1 2010 info-icon
Cool man. Are you coming? Harikasın. Geliyor musun? 9 Wat-1 2010 info-icon
I need to pee. Where's the toilet? İşemem gerek. Tuvalet nerede? 9 Wat-1 2010 info-icon
Over there. Şu tarafta. 9 Wat-1 2010 info-icon
Hey, what's up Poon? You said you couldn't come! Hey, ne haber Poon? Gelemeyeceğini söylemiştin! 9 Wat-1 2010 info-icon
Joop, you bitch, I didn't know it was the same party. Joop seni sürtük, aynı parti olduğunu bilmiyordum. 9 Wat-1 2010 info-icon
Wait for me here, I've got to use the toilet. Burada beni bekle, tuvalete gitmeliyim. 9 Wat-1 2010 info-icon
Ok. You scared me! Tamam. Ödümü kopardın! 9 Wat-1 2010 info-icon
So you've been partying a lot lately? Demek son günlerde sık sık partilere katılıyorsun? 9 Wat-1 2010 info-icon
I didn't want to come tonight. Nat dragged me here. Bu gece gelmek istemedim. Nat beni zorla getirdi. 9 Wat-1 2010 info-icon
So you two are getting serious? İkiniz ciddi misiniz yani? 9 Wat-1 2010 info-icon
It's been longer than usual. Haddinden fazla uzun sürdü. 9 Wat-1 2010 info-icon
Is one year unusually long? Bir yıl çok mu fazla? 9 Wat-1 2010 info-icon
Usually you ditch men like old underwear. You want me to count them for you? Genellikle gömlek değiştirir gibi erkek değiştirirsin. Saymamı ister misin? 9 Wat-1 2010 info-icon
I think you should at least tell him. En azından bunu ona anlatmalısın bence. 9 Wat-1 2010 info-icon
What's the point? Ne anlamı var ki? 9 Wat-1 2010 info-icon
By the way, I've got the number. The clinic is around Ta Din Daeng. Bu arada numarayı aldım. Bu civardaki Ta Din Daeng Kliniği'nin. 9 Wat-1 2010 info-icon
Are you sure you want to do this? Bunu yapmak istiyor musun sahiden? 9 Wat-1 2010 info-icon
Think about it carefully. Bunu iyi düşün. 9 Wat-1 2010 info-icon
See you outside. Dışarıda görüşürüz. 9 Wat-1 2010 info-icon
Boy, this is the ladies' room. Ufaklık, burası bayanlar tuvaleti. 9 Wat-1 2010 info-icon
I have to stop at the office to get my camera. Ofise uğrayıp kameramı almam gerek. 9 Wat-1 2010 info-icon
Nat.. Nat. 9 Wat-1 2010 info-icon
Why don't we drop in to see your mom in Uthai? Neden Uthai'e uğrayıp anneni ziyaret etmiyoruz? 9 Wat-1 2010 info-icon
It's on the way, isn't it? Yolumuzun üstü, değil mi? 9 Wat-1 2010 info-icon
I just want to get to know her. Onu tanımak istedim sadece. 9 Wat-1 2010 info-icon
It's on the way to Chiang Mai anyway. Chiang Mai yolu üzerinde zaten. 9 Wat-1 2010 info-icon
My mom is a bore, it'll be a waste of time. Annem sıkıcı biridir, vakit kaybı olur. 9 Wat-1 2010 info-icon
Come on, just to say hi. Hadi ama bir merhaba deriz. 9 Wat-1 2010 info-icon
For Mom, Happy New Year 2008 "Anneme, Yeni Yılın Kutlu Olsun 2008" 9 Wat-1 2010 info-icon
I sensed that you'd be coming, so I got up early to cook these steamed fish cakes. Geleceğin içime doğdu, ben de erkenden bu balık keklerini pişirmeye koyuldum. 9 Wat-1 2010 info-icon
How's your work going? İşlerin nasıl gidiyor? 9 Wat-1 2010 info-icon
It's all right. Her şey yolunda. 9 Wat-1 2010 info-icon
What's your salary now? Maaşın nasıl? 9 Wat-1 2010 info-icon
Enough. Yeterli. 9 Wat-1 2010 info-icon
How did you meet Nat? Update me. Nat ile nasıl tanıştınız? Hadi anlat. 9 Wat-1 2010 info-icon
Well, Şey... 9 Wat-1 2010 info-icon
I'm sort of friend of a friend of a friend. ...ben arkadaşının arkadaşının arkadaşı sayılırım. 9 Wat-1 2010 info-icon
What year were you born? Hangi yılda doğdun? 1 9 Wat-1 2010 info-icon
Mom. 1 Anne? 9 Wat-1 2010 info-icon
The Year of the Rooster. Horoz yılında. 9 Wat-1 2010 info-icon
Yes, ma'am. Evet. 9 Wat-1 2010 info-icon
So you're almost one year older than Nat. Yani Nat'ten neredeyse bir yaş büyüksün. 9 Wat-1 2010 info-icon
Nat. Last week I called you... Nat. Geçen hafta seni aramış... 9 Wat-1 2010 info-icon
What was it about? Ne konuda? 9 Wat-1 2010 info-icon
I want you to go make merit at 9 temples to ward off misfortune. Kötü talihi defetmek için 9 tapınağa gidip dua etmeni istiyorum. 9 Wat-1 2010 info-icon
9 temples! 9 tapınak mı? 9 Wat-1 2010 info-icon
What did you dream about this time? Bu sefer ne rüya gördün? 9 Wat-1 2010 info-icon
I'm not joking. Şaka yapmıyorum. 9 Wat-1 2010 info-icon
I'm worried that we're in for some bad luck. Başımıza kötü bir şeyin gelmesinden endişeleniyorum. 9 Wat-1 2010 info-icon
What did you dream about? Rüyanda ne gördün? 9 Wat-1 2010 info-icon
They say we shouldn't discuss our dreams while we're eating. Yemek masasında rüya anlatılmaz derler. 9 Wat-1 2010 info-icon
Please tell Nat that I'll have to deliver a Buddha statue to another district. Başka bir bölgeye bir Buda heykeli teslim etmem gerektiğini Nat’e söyler misin? 9 Wat-1 2010 info-icon
I'll come back before noon. Akşam olmadan dönerim. 9 Wat-1 2010 info-icon
Don't leave just yet. Hemen gitmeyin. 9 Wat-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 940
  • 941
  • 942
  • 943
  • 944
  • 945
  • 946
  • 947
  • 948
  • 949
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact