• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 9454

English Turkish Film Name Film Year Details
All through the backgammon and cigars, I tried. Tavla ve sigarasına rağmen denedim. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
But it's not enough. It's never enough. Ama yetmedi. Asla yeterli değildi. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
God had to punish me. Tanrı beni cezalandırdı. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
So he took my little stillborn... Çocuğum ölü doğdu. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
My child. My girl. Çocuğum. Kızım. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
With you, I thought I could really and truly be free. Düşündüm ki, seninle gerçekten özgür olabilirdim. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
But coming back here, it's like a thread... Ama geri dönmek, sonsuz bir dişli gibi, Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
...an invisible thread drawing you back, inch by inch... ...insanı santim santim geriye çeken bir dişli... Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
...until all of a sudden, you're a child again. ...aniden kendini tekrar çocuk gibi hissedene kadar. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
And that voice inside your head... Ve zihnimdeki o ses, Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
...the one that Mummy planted all those years ago in the nursery... ...bebekliğimden beri her gece... Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
...every night in the nursery, filling your head with it. ...kafamın içinde çınlayan annemin sesi. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
And the voice is telling you, whispering... ...ve o ses bana fısıldayarak diyor ki, Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
"Wicked little Julia, bad little girl, living in sin. " "Yaramaz Julia, kötü kız, seni günahkâr. " Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
And here I am again with you, living in sin. Şimdi tekrar buradayım ve seninle günah içinde yaşıyorum. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
It's over. It's over now. Bitti. Hepsi geçti. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Everything set? That's everything, sir. Her şey hazır mı? Hazır efendim. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Thank you, Wilcox. Best of luck, sir. Sağ ol, Wilcox. İyi şanslar efendim. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Go back. Turn around. I have to go back. Durdur. Geri dön. Geri dönmeliyim. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Staff, immediately! Yes, sir. Çabuk! Çalışanları çağır. Peki efendim. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Come on, quickly now! Haydi, çabuk olun! Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I'll help with that. Onu ben alayım. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Come on, hurry! Yes, sir. Acele edin! Peki efendim. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
The sedan chair. Right, very gently. Very gently. Sedyeyi tutun. Çok yavaş, nazikçe. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Come along, come along. Acele et, acele et. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Somebody got the rug? Örtüyü aldınız mı? Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Up. Gently. Nazikçe kaldırın. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Clear the stairs, please. Could I have the medical bag? Basamakları boşaltın lütfen. İlaç çantasını verir misiniz? Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Father! Dear Julia. Baba! Sevgili Julia. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Come on, please. Come on! Haydi, lütfen. Acele edin! Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I'm sorry, I was to call... Üzgünüm. Arayacaktım, Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
...but we have been traveling without a stop for three days. ...ama üç gündür durmadan yol alıyoruz. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
It was Cordelia, she was visiting us in Venice... Cordelia, Venedik'e bizi ziyarete geldi... Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
What happened? We want the bed ready. Ne oldu? Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
His heart. Some long word at the heart. Kalbi. Uzun hikâye ama kalbinde sorun var. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
He has come home to die. Buraya ölmeye geldi. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Come along. Bu taraftan. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
We must get Lord Marchmain to the great dining room. Lord Marchmain'ı büyük odaya götürelim. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Do you think we should let Sebastian know? Sence Sebastian'a haber vermeli miyiz? Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
You could, but I doubt he'd come. Olur ama geleceğinden şüpheliyim. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
The last I heard of him, he was still struggling rather. Son duyduğumda hâlâ çabalıyordu. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
The monks have him as a porter in the hospital in Morocco. Rahipler onu Fas'taki bir hastanede hademe olarak çalıştırıyorlarmış. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
He seems to like it. Görünüşe göre işini seviyor. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I think they've rather taken him under their wing, dear old thing. Galiba onu kanatlarının altına almışlar, ne kadar iyi. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Still, salvation of a sort. İnsanlık hâlâ ölmemiş. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Bridey, you need to call for a priest. Bridey, bir rahip çağırsan iyi olur. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I'll have a word with Father Mackay about dropping in this evening. Peder Mackay'a bu akşam uğramasını söylerim. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Julia, your father doesn't want a priest. Julia, baban rahip istemiyor. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
All he wants is to die in his old home. Tek istediği eski evinde ölmek. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Our father's soul, all sinners' souls, face mortal danger. Babamızın ruhu da, tüm günahkârlarınki de ölümle yüzleşecektir. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
It is our duty as Catholics to see that we do all in our power. Katolikler olarak bizim görevimiz, gücümüzün yettiğince onları... Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
...to save those we love from themselves. ...kendilerinden kurtarmak için her şeyi yapmaktır. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Hateful woman. Nemrut kadın. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
She wants me dead. Ölmemi istiyor. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Do you want me dead? No. Sen de mi ölmemi istiyorsun? Hayır. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
You know the family are sending for a priest. Aileniz size bir rahip gönderecek. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
They seem determined to drag God into it. Bu işe Tanrı'yı karıştırmakta kararlı görünüyorlar. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Why should you care? Bundan sana ne? Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
You don't believe in God. Ama siz Tanrı'ya inanmıyorsunuz. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
You said so yourself. Kendiniz söylediniz. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Have you suddenly become my conscience? Ne zamandan beri benim vicdanım oldun sen? Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I've already seen Sebastian ruined by God. Sebastian'ın Tanrı tarafından mahvedildiğini gördüm. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I don't see why I should watch it happen again with your daughter. Aynı şeyin kızınıza da olduğunu izlemem için bir sebep göremiyorum. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
How very caring of you. Ne kadar da duyarlısın. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
You forget, I was there. Benim de orada olduğumu unutuyorsun. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I watched that woman crucify my son... O kadının, oğlumu azar azar çarmıha gerdiğini... Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
...little by little, and I was silent. ...izledim ve hiç sesim çıkmadı. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
What does that say about me? Bu sana ne anlatıyor? Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
You're not responsible for what she did. Onun yaptıklarından siz sorumlu değilsiniz. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
But are we not also our brother's keeper? Ama biz aynı zamanda kardeşlerimizin koruyucusu değil miyiz? Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
You, Charles, and me? Sen Charles, ve ben? Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I let Sebastian down. Sebastian'ı koruyamadım. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I let everyone down. Kimseyi koruyamadım. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
This way, sir. Bu taraftan efendim. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Dear, no, that's too many! Tanrım, çok kalabalıksınız! Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Papa... Your father needs to rest! Babanızın dinlenmesi gerek! Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Get him away. I've brought Father Mackay to see you. Götürün onu. Sana Peder Mackay'ı getirdim. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Get him away! Get him away! Out! Götürün onu! Götürün onu! Dışarı! Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Everybody out! Out! Out! Herkes dışarı! Dışarı! Dışarı! Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I'm so sorry, Father. Not at all. Give him time. Çok üzgünüm, peder. Sorun değil. Ona zaman verin. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I've known worse cases make beautiful deaths. Daha kötü hallerde çok güzel ölümler gördüm ben. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
What were you talking to my father about? Babamla ne hakkında konuştun? Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
He doesn't want a priest. Rahip istemiyordu. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Please, Charles. Lütfen, Charles. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Please don't interfere with matters that don't concern you. Lütfen, seni ilgilendirmeyen konulara bulaşma. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
We'll go to Italy. İtalya'ya gidelim. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Capri. I can't leave now, my father's dying. Capri'ye. Şimdi gidemem. Babam ölüyor. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
When this is over, I can make you happy. Tüm bunlar bittiğinde, seni mutlu edebilirim. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Why should I believe you? Believe me. Sana neden inanayım? Güven bana. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
You just bought me from Rex. Beni Rex'den satın aldın sen. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
According to you, I'm worth two pictures. Sana göre, ben iki resim değerindeyim. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I thought I'd fetch at least three. Bense en az üç tane ederim diyordum. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Don't be ridiculous. Saçmalıyorsun. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
That was Rex. You agreed to it, Charles. Rex teklif etti. Sen de kabul ettin, Charles. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I had no choice! You agreed! Seçeneğim yoktu! Kabul ettin! Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I thought I was doing the right thing. Doğru şeyi yaptığımı sandım. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I thought I was doing what you wanted. İstediğin şeyi yapıyordum. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
No, you thought you were getting me and the house, together. Hayır, sen beni ve evi birlikte satın aldın. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Is that really what you think? You tell me. Please, tell me. Gerçekten böyle mi düşünüyorsun? Sen söyle. Lütfen söyle bana. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
What does Charles Ryder really want? Gerçekte Charles Ryder ne istiyor? Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9449
  • 9450
  • 9451
  • 9452
  • 9453
  • 9454
  • 9455
  • 9456
  • 9457
  • 9458
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact