Search
English Turkish Sentence Translations Page 967
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
My hamachi negi maki is soaked. | Benim hamachi negi makim islanmis. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Such a jackass. | Spring Awakening, 1891 yıllarındaki çocukların cinselliği keşfetmesi ve... Tam bir pislik. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Mmm, still good, though. | Mmm, hala guzel, buna ragmen. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
How could you do this to me? | Bunu bana nasil yapabildin? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Okay, sorry. | Debbie çok sağol, ama bu tarz bir çekim... Tamam, Ozur dilerim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I don't know what you're talking about. | Ne hakkinda konustugunu bilmiyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
But then again, I don't speak skank. | Fakat sonra tekrar, Kaba konusmuyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Maybe I could find an interpreter. | Belki bir cevirmen bulabilirim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You sent out that "sext," Naomi. | bu "mesaji"sen yolladin Naomi. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
After I personally came to you and begged you not to. | Sana kisisel olarak geldikten sonra yapmaman icin yalvardim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I begged you. | Sana yalvardim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Why don't you save the little scene for your acting reel, Meryl? | Neden gercegi oynarken kucuk bir sahne kaydetmiyorsun, Meryl? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I never saw the photo before today. | Bugunden once o fotografi hic gormedim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Girls, come on. | Kizlar, hadi. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Silver... | Silver... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Got your text. | Mesajini aldim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
What, you got a new rule about | Ne, yeni bir kuralin mi var.. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
who I can and can't talk to in the lunchroom? | Annie, sen eve gitsen iyi olur. Benim yemekhanede kiminle konusup konusamayacagim hakkinda? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
No, I just need yournput. | Hayir sadece fikrini almak istedim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I'm trying to edit this piece. | Bu parcayi duzenlemeye calisiorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Um, I don't... | Um, ben bil... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Just tell me what you think. | Sadece ne dusundugunu soyle. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Okay? | Tamam? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
when was the last time you made such an ass out of yourself? | En son ne zaman kendine sirtini dondun? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Last Spring... maybe in chemistry... | Gecen bahar... belki kimyada... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
when I asked my teacher for extra assignments over the summer to "keep things fresh." | Ogretmenime bilgileri taze tutmak icin ekstra odev vermesini sordugumda. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
It's true. | Bu dogru. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
That's fairly standard high school ass kissing. | Bu acikca standart lise sacmaligi. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
This gaffe is much worse, isn't it? | Bu gaf daha da kotu, Degil mi? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I guess it is. | Tahminimce evet oyle. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
No, there's no guessing. | Hayir, tahmin yok. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You were a jealous imbecile. | Sen kiskanc bir budalasin. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
A raging lunatic, a pathetic... | Bir ofkeli deli, bir acinasi... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Easy, you don't have to attack me. | Yavas ol, bana saldirmak zorunda degilsin. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Excuse me, but I'm a journalist and journalists don't pull punches. | Pardon, ama ben bir yazarim ve yazarlar yumruklari cekmez. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You must be paranoid. | Sen paranoyak olmalisin. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
So tell us, Mr. Shirazi, | Yani anlat bize, Bay Shirazi, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
'cause the whole world would like to know... | cunku butun dunya bilmek istiyor... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Why... why you couldn't control yourself. | neden... neden kendini kontrol edemedin. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Because of her. Okay? | Onun yuzunden. tamam mi? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Because of Adrianna. | Adrianna yuzunden. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Because she's, like, so far out of my league that I feel like I'm dreaming. | Cunku o benim standartimda degil hayal goruyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
She's with me? | O benimle? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I defy you to look into those eyes and not lose your mind. | Sana gozlerime bakman ve aklini kaybetmemek icin meydan okuyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Go on... | Devam et... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I dare you. | Seni cesaretlendiriyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Whoa. | Yani, o seni tahliye mi etti? Hey. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Dude. | Ahbap. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I see what you mean. | Ne demek istedigini anladim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Need any help? | Yardima ihtiyacin var mi? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I come bearing paper towels. | Kagit havlu tasimaya geliyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
There are some real jerks in this place. | Burda bir kac gercek hanzo var. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I'll say. | Soyleyecegim. Olabilir. Seni haberdar ederim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Look, I know Naomi is acting nuts around you, | Bak, Naomi nin senin etrafinda deliyi oynadigini biliyorum, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
but it's only because she's still crazy about Liam. | fakat bunun sebebi Liam icin cildirmasi. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
So get over it. | Bunu atlatsin. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I don't think she can. | Yapabilecegini sanmiyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
She's one of the strongest people I know, | Tanidigim en guclu insanlardan biri, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
and liam can just send her off the deep end. | ve liam onu dipsiz bir kuyuya surukleyebilir. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I guess everybody has their weakness. | Herkesin bazi zayifliklari vardir. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Why are you telling me this? | Bunu neden bana anlatiyorsun? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Because I'm sick of this whole thing. | Cunku bu tur seylere deli oluyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I want to be your friend and want to be her friend, too. | Ben ikinizinde arkadasi olmak istiyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
No, y... you can't have it both ways. | hayir, s... Bunu yapamazsin. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
She didn't send the sext. | O yollamadi. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Of course she sent it. | Tabiki o yolladi. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
She said she'd never seen that picture before today. | Bugunden once o fotografi gormedigini soyledi. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, because she's lying, Silver. | Evet, cunku yalan soyluyor, Silver. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Don't you get it? | Sen almadin mi? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
She wants to screw me over. | Bana ihanet etmek istiyor. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I'm innocent here and she's a bitch, and I... I'm going to prove it. | Burda ben masumum, o ise bir kaltak, ve b.. ben bunu kanitlayacagim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I am going to expose her for who she really is. | Onun gercekte kim oldugunu aciga cikaracagim | 90210-1 | 2008 | ![]() |
So your nut job brother just sucker punched me. Almost broke my haw. | Tamam, bugün yeterince aşağılayıcıydı. Senin salak kardesin beni yumrukladi nerdeyse gozumu patlatiyordu. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
So I'm gonna take that as a little sign | Yani bizim disarda takilmamamiz icin bunu | 90210-1 | 2008 | ![]() |
that you and I probably shouldn't be hanging out. | kucuk bir uyari olarak aliyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, well, you're the one who did this. | Evet, pekala, Bunu yapanlardan birisin. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You took the picture. | Fotograsi sen cektin. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Okay? You have to help me. | Tamam? Bana yardim etmek zorundasin. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Please? | Lutfen? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
All right, but it's going to cost you. | Pekala, fakat bunun bir bedeli olacak. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
What about her shoving her box in my face, huh? | Esyalarimi kutuya doldurup yuzume dayamasina ne diyeceksin? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Sorry, what? | Pardon, ne? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Silver and her box of socks. | Silver ve onun corap kutusu. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
"Here! Take this! Now" | "Burda! Al bunu! Simdi" | 90210-1 | 2008 | ![]() |
That doesn't strike you as hostile? | Bu seni dusman gibi gostermezmi? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Dude, maybe she just wants to give you your crap back. | Ahbap, belkide sadece sana ivir zivirini geri vermek istemistir. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
No, no, no. | Hayir, hayir, hayir. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
All right, you're missing the point. | Pekala, Onemli noktayi kaciriyorsun. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Okay, tha... tha... that stupid movie, the Ramones cds, the goofy calligraphy set | Tamam, bu... bu... bu aptal film, Ramones cdleri, aptal guzel yazi seti | 90210-1 | 2008 | ![]() |
that she wanted us to do together... all her. | hepsini beraber yapmamizi istedi. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Oh, yo, I'll take the calligraphy set. | Guzel yazi setini alacagim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I mean, if you're throwing it away. | Yani, eger atacaksan. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I was so whipped. | Cok kamcilanmis durumdaydim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
So whipped. | Cok kamcilanmis. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
But you know what? | Fakat biliyormusun? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
The past is the past. | Gecmis gecmistir. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
My next woman... she's gonna be all about the d man. | Bir sonraki kadinim... tamamen d man olacak. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I'm going to find me a female Dixon. | Disi bir Dixon bulacagim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Okay, I'm picturing the start of a very bad Tyler Perry flick. | Tamam, Cok kotu Tyler Perry hareketleri goruyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Hey, guys. | Hey, cocuklar. | 90210-1 | 2008 | ![]() |