Search
English Turkish Sentence Translations Page 968
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
What up, t? | Naber, t? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Teddy. | Teddy. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
So there's going to be this party on my dad's yacht this Saturday. | Yani bu parti cumartesi gunu babamin yatinda olacak. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
The weather should be nice, so... I know, late notice and all, but, uh... | Hava guzel olmali, yani... biliyorum, gec duyuru ve hepsi, ama... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
What do you say? | Ne diyorun? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Well, actually, Navid and I... we have plans. | Pekala, aslinda, Navid ve ben... bir planimiz var. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Well, we'll reschedule. | Pekala, yeniden ayarlayacagiz. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Uh, no... party sounds awesome, dude. | Hayir... parti mukemmel olur, dostum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Thanks for the invite, man. | Davet ettigin icin sagol, adamim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Cool, man. | Guzel, adamim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I thought you hated that guy. | O cocuktan nefret ettigini dusunuyordum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, not a fan. | Evet, hayrani degilim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I thought he was a sleazeball. | Onun puslavat oldugunu duzunuyordum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Huge sleazeball. | Buyuk puslavat. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I mean, that story about him nailing those girls at Exeter? | Yani, kizlari Exeter te mihladigi hikaye? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
He's a pig. | O bir domuz. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
So we're going to his party on Saturday because... | Üç gün sonra öğrenmek hoşumuza gitmedi tabi. Cumartesi gunu onun partisine gidiyoruz cunku... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Because Adrianna likes him and I love Adrianna. | Cunku Adrianna ondan hoslaniyor ve ben Adrianna ya asigim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
And if I act all jealous in front of her, then it's only going to drive her away. | Ve eger onun onunde kiskanci oynarsam bu onu kaciracaktir. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
It's psych 101, dude. | Psikoloji 101, dostum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I need to reassure her by being super tight with Teddy. | Teddy`le sikifiki olarak onun guvenini tazelemeliyim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Operation overcompensate. | Operasyon fazla gelecek. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Watch and learn. | Izle ve Ogren. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, um, okay. | Pekala, tamam. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Look, I'm breezing before your, uh, geek squad shows up. | Bak, senin moron takimin ortaya cikmadan ben esiyordum burada. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Oh, damn, dude, the Blaze meeting. | Lanet olsun, kanka, Blaze bulusmasi. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I spaced on time. | Zamaninda yapacagim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I didn't even order the pizzas. | Pizza siparisi bile vermedim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I was too busy listening to you gripe about Silver. | Silver hakkindaki sizlanmani dinleyemeyecek kadar mesguldum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I'm not gonna get the pizzas. | Pizzalari almayacagim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Totally understand, dude. | Tamemen anlasildi, dostum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Guess I'll find someone else who wants to drive the Lambo. | Sanirim Lambo`yu surmek isteyecek baska birini bulmaliyim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Hey, uh, let me have three pizzas. | Hey, uc pizza almama izin ver. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Uh, two pepperoni and one with anchovies. | İki sucuklu ve bi tane ancuhezli. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Safe! | Guvenli! | 90210-1 | 2008 | ![]() |
He missed the tag! | Tutamadi! | 90210-1 | 2008 | ![]() |
baseball fan, huh? | Beyzbol taraftari, huh? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Oh, I go through some serious withdrawal in October. | Ekimde ciddi geri cekilmeleri inceleyecegim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Oh, tell me about it. | Biraz bahsetsene. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
After that last yankee game of the season I walk around in a daze. | Sezonun son Yankee macindan sonra etrafta sersemce dolastim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Yankees? | Yankeeler? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
$200 million payroll and you still can't catch Boston? | $200 million butce ve hala Boston`i yakalayamiyorsunuz? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Oh, please don't tell me you're a Red Sox fan. | Lutfen Red Sox taraftari oldugunu soyleme. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Oh, hell, no. | Oh, kesinlikle hayir. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I grew up a mile from Camden Yards. | Camden Yards`in bir mil uzaginda buyudum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Baltimore? | Baltimore? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
geez, girl, please, come out from the cellar and get some air. | Aslında sen bunu satın aldın. Yapma, Lutfen mahsenden cikinda biraz hava alin. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
12 straight losing seasons? | Ardarda kaybedilen 12 sezon? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
We're young, okay? | Genciz, tamam mi? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
And we're building. | Ve yapilaniyoruz. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
We're young, look at, look at, uh, Jones, 24, Reimold, 25. | Genciz, suna bak, suna bak, Jones, 24, Reimold, 25. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I mean, your starting pitching's still a mess. Yeah. | Demek istedigim, baslangic hareketiniz hala iyi degil. Evet. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
But we have talent coming up within the system, okay? | Fakat sistemin icinden gelen bir yetenegimiz var, tamam mi? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Oh, wait, wait, who's this talking about minor league ball? | Bekle, bekle, kim ikinci seviyede bir ligden bahsediyor? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Oh, yeah, it's the girl with no post season contender in the bigs... no, no, it's okay, though. | Evet, bir kiz birinci seviye ligde hic basarisi olmayan hayir, hayir, tamam, devam. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
It's okay, you know, I'm focused on October. | Tamam biliosun Ekime odaklanmis durumdayim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I'm Dixon, by the way. | Her neyse ben Dixon. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Hi, Dixon, I'm Sasha. | Merhaba, Dixon, Ben Sasha. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Nice to meet you. | Tanistigima memnun oldum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Being intimate with someone is a big deal, Annie. | Biriyle samimi olmak onemli bir olaydir, Annie. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I mean, you didn't, did you? | Demek istedigim, yapmadin, degil mi? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
No, I did not do it with him, if that's what you're asking. | Hayir, Onunla yapmadim, eger sordugun buysa. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Okay, but you did do something. | Tamam, ama biseyler yaptin. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
And I'll tell you something Annie, this world isn't always fair to women. | Ve sana bir sey anlatacagim Annie, Bu dunya kadinlar icin her zaman adil degildir. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
If you're sexually active with a guy that you don't care about, | Eger bir erkekle cinsel aktivite icindeysen umursamayacaksin, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
it's not going to hurt his reputation, | Bu onun itibarina zarar vermeyecek, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
it's going to hurt yours. | Seninkine verecek. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
this is real, annie. | Bu gercek, annie. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
This is your life we're talking about. | Konustugumuz senin hayatin. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Look, don't take your bitterness out on me just 'cause you've had like no sexual experience. | Bak, bana karsi sert davraniyorsun cunku hic cinsel deneyimin olmamis gibisin. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Annie, that's enough. | Annie, yeter. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You're grounded. | Cezalisin. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Harry... | Harry... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
No, I am sick of this. | Hayir, Buna hasta oluyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
This is stopping today. | Bugun bitecek. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Why do you always swoop in and save me when I'm dealing with the kids? | Neden her zaman cocuklarla anlasirken aniden saldirip beni kurtariyorsun? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I don't need to be saved. | Kurtarilmaya ihtiyacim yok. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
No, I'm not gonna let her talk to you like that. | Hayir, Seninle oyle konusmasina izin vermeyecegim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Harry, you always do this. | Harry, bunu her zaman yapiyorsuns. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You know what you alwayso? | her zaman ne yaptigini biliyormusun? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You always try to be their friend. | Her zaman arkadaslari olmaya calisiyorsun. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Sometimes they don't need a friend, they need a parent. | Bazen arkadasa ihtiyac duymazlar, aileye ihtiyac duyarlar. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Dude, where did you go for pizza, Big Sur? | Kanka, pizza almak icin nereye gittin? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Listen, listen, I'm telling you, I just met my dream girl, okay? | Dinle, dinle, hayallerimin kiziyla tanistim? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
She's like the female Dixon. | Tam bir disi Dixon. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
That is never going to sound sexy. | Bu hicbir zaman seksi gelmiyor. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
She go to West Bev? | West Bev`e mi gidiyor? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
No, no, no, um, Archer? | Hayir, hayir, hayir, Archer? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Crossroads, maybe. | Crossroads, belki. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Uh, I don't know but look, I gotta go. | Uh, Bilmiyorum fakat bak, Gitmeliyim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I gotta go, I gotta go, bye, bye. | Gitmeliyim, Gitmeliyim, bay, bay. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Ugh, one second. | Ugh, bir saniye. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Okay, all right, I heard you the third time. | Tamam, pekala, ucuncu kez soyluyorsun. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Extra cheese. | Her zaman yaptığım gibi yine sıçtım batırdım, Ray. Ekstra peynir. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Bye. | Herkes Annie ile ilgili olduğunu bilecek. Bay. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Nice ringtone. | Guzel zil sesi. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Thank you, thank you. | Tesekkurler, tesekkurler. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You the, you the best likewise. | Sen e.., sen en iyi keza. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You the, you the best you the, you the best... | Sen e.., sen en iyi sen en, sen en iyi... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Where's the gig? | Is nerede? | 90210-1 | 2008 | ![]() |