Search
English Turkish Sentence Translations Page 969
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
They, they the same people who hired me for the HBO party? | HBO parti icin ise beni alanlarla ayni adamlar mi? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
And I'm the only dj? | Ve ben sade dj`yim? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Okay, yeah, yeah, cool. | Tamam, evet, evet, guzel. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I'll be there. | Orda olacagim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
All right, bye. | Pekala, bay. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Wow! | Wow! | 90210-1 | 2008 | ![]() |
So you dj? | Yani dj`sin? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
That's pretty cool, seriously. | Bu muthis, cidden. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You know, I've always wanted to try it myself. | Her zaman bu iste kendimi denemek istemisimdir. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
So how long you been at it? | Ne zamandir yapiyorsun? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Uh, let's see. | Uh, hadi bakalim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I started spinning in college, then I had my first paying gig the summer after I graduated. | Kolejde basladim, mezun olduktan sonra ilk parali isimi yaptim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
And full time since then. | Ve o zamandan sonra surekli. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Wow. | Wow. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
So, when am I going to see you again? | ee, seni tekrar ne zaman gorecegim? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
how about this weekend? | Bu haftasonu nasil? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I got a gig on Saturday. | Cumartesi isim var. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
But Sunday's open. | Ama pazar gunu bosum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Okay, Sunday it is. | Tamam, Pazar o zaman. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Okay, cool. | Tamam, guzel. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Let me give you my digits. | Numarami veriyim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
All right. | Tabiki. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
One second, let me just, uh... | Bir saniye, sadece, uh... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Thanks. | Tesekkurler. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Nice ride. | Guzel araba. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Um, it gets me where I need to go. | Um, Beni ihtiyacim olan yere goturuyor. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
So, Sunday. | Yani, Pazar. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Sunday. | Pazar. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Don't forget! Sunday. | Unutma sakin! Pazar. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Hotter than beyonce, huh? | Beyonce`tan daha atesli, huh? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Most definitely. | Kesinlikle. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
What about Megan Fox? | Ya Megan Fox? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Whew. | uff. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Sasha blows her away. | Sasha onu mahveder. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Golshifteh Farahani? | Golshifteh Farahani? Burası hariç neresi olursa, tamam mı? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Oh, come on, dude... Santori, Divar? | Oh, hadi, dostum... Santori, Divar? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Bab'aziz, remember? | Bab'aziz, hatirladin? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Dudes, you just need to see some more Iranian movies. | Beyler, Biraz daha Iran filmi gormeniz lazim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
So, seriously guys, uh, I need to take her somewhere that'll really impress her. | Yani, cidden beyler, Onu etkiliyebilecegim bir yere goturmeliyim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
The grove's nice. | ``The grove's`` guzel. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
All right, dude. | Pekala, dostum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Sasha's a grown woman. | Sasha'yetiskin biri. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
She's gonna want something a little more sophisticated. | Biraz daha komplike seyler isteyecektir. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Then what's she doing with you? | O zaman seninle ne yapiyor? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Ooh hoo! | Birkaçımız toplantılardan sonra, Ooh hoo! | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Oh ho! | Oh ho! | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Was that a joke? | Bu saka mi? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, that was, I think that was a joke. | Evet, oyle, Bence sakaydi. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Yore in high school. | Lisedesin. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Yeah? And? | Evet? VE? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
And she doesn't know you're in high school. | Ve senin lisede oldugunu bilmiyor. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You ever just consider telling her the truth? | Ona hic dogruyu soylemeyi dusundun mu? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You know, maybe if you level with her... | Biliyorsun, Belki seviyen onunla... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Easy there, nature boy. | Yavas ol, Dogol cocuk. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
All right? | Pekala? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
This isn't one of your campfire honesty sessions. | Bu senin kampatesi durustluk dersin degil. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
This is the real world. | Gercek dunya. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I'm going to be straight with her, but when the time's right. | Dogru zaman geldiginde onunla iliskimi ilerletecegim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
But until then, can I just bask in my present glory, please? | Fakat o zamana kadar simdinin tadini cikarabilir miyim lutfen? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Bask away. I got to go. | uzakta kutla. Gitmeliyim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
All I did was defend her. | Tum yaptigim onu savunmakti. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Turns out that's a bad thing. | Tersten bak bu kotu bir sey. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I... I don't know. | Ben... Bilmiyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Well, I'm sure that that you and Debbie will figure it out. | Pekala eminim sen ve Debie bunu cozeceksiniz. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Anyway, I grounded Annie. | Her neyse, Annie`yi cezalandirdim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I have two teens at home. | Evde iki ergen var. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Was it Annie's fault that some jerk snapped her picture? | Bir iki pisligin Annie'nin resmini cekmesi onun sucu mu? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Well, I think it was her bad judgment that put her in that situation, | Pekala, Onu o duruma sokan kendi kotu kararlariydi, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
so shouldn't there be consequences? | Sonuclar boyle olmamalimiydi? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I mean, I know punishment's a dirty word these days, but... | Demek istedigim, Bugunlerde cezalandirmanin kotu oldugunu biliyorum, fakat... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
every kid in the school has seen that text. | okuldaki butun cocuklar o mesaji gordu. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Maybe she's been punished enough. | Belki yeterince cezalandirilmistir. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I'm... | Ben... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I'm not sure. | Emin degilim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I'm not sure of anything these days. | Bu gunlerde hic bir seyden emin degilim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Don't be so hard on yourself, Harry. | Kendini suclama, Harry. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
All I can say is, I am glad there were no camera phone things when I was here... | Tum soyleyecegim ben buradayken kamerali telefonlarin yokluğundan duydugum memnuniyet. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You were pretty crazy, huh? | Oldukca cilgindin, huh? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I, uh... | Asıl mesele Ethan nasıl Naomi gibi birini aldatabilir? Ben, uh... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I pretty much foreshadowed the whole girls gone wild craze. | Butun kizlarin gecici asklar icin cildirdigini onceden tahmin ederdim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
could probably solve the state budget crisis with what this stupid yacht costs. | Bu aptal yat parasiyla butce krizi sorunu asilmistir muhtemelen. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
And to think I was actually impressed by Usher's speedboat last summer. | Aslinda gecen yaz Usher'in yaptigi hizli bottan etkilenmistim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Oh, my God. | Aman Tanrim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Has she no shame? | Hic utanmasi yokmu? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You know, I don't think this is such a good idea. | Bunun iyi bir fikir olmadigini dusundugumu biliyorsun. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Would you relax? | Biraz sakinlesirmisin? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
It's going to be painless, okay? | Bu acisiz olacak, tamam mi? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
And don't forget about our agreement. | Ve anlasmayi unutma. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I think I might be adding to our little contract. | Bence ben kucuk kontrata eklenmeliyim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Nobody knows how I used to be but I remember... | Kimse onceden nasil oldugumu bilmiyor ama ben hatirliyorum... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Welcome aboard. | Hosgeldiniz. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Guys. | Millet. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
How's it going, homeboy? | Nasil gidiyor, ev cocugu? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
So glad you could make it. | Yapabildigine sevindim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Dude, there's no place I'd rather be. | Dostum, Burda tercih edecegim bir yer yok. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You probably have a lot of people to see, | Muhtemelen gorusecegin bir suru insan vardir, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
so I think we're just going to go walk... | Bu yuzden dusundumde biz yurumeye gidiyoruz... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Hey, not so fast. | Hey, hizli olma. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Don't you want the tour? | Bir tur istemiyormusun? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
We want... | Istiyoruz... | 90210-1 | 2008 | ![]() |