Search
English Turkish Sentence Translations Page 973
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Is it true he's here with some older chick? | Onun burada yasli bir kizla birlikte oldugu dogru mu? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Who thinks that he's a music exec with a $200, 000 car. | Onun 200000 dolarlik arabasiyla muzik muduru oldugunu dusunuyor. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
And I just... | Ve ben sadece... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Played along. | Uyumlu davrandim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
It's pathetic, huh? | Zavalli, ha? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I thout I was over him, but here I am. | Onu unuttugumu dusundum, ama burdayim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Are you crazy? | Cildirdin mi? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Can't you see how much progress you made today? | Bugun nasil bir islem yaptigini goremiyormusun? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You could have totally busted him back there. | Bugun onun foyasini ortaya cikarabilirdin. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
The chick gave you a loaded gun. | O kiz sana dolu bir silah verdi. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I mean, me... I would have at least grazed him. | Demek istedigim, ben... Ben onu en azindan surundururdum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You're amazing. | Harikasin. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I could have broken his arms. | Evet onun kolunu kirabilirdim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
See what I mean? | Anladin mi ne demek istedigimi? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You're practically Mrs. Gael Garcia Bernal. | Sen pratikte Bayan. Gael Garcia Bernal. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Okay, now, that has a nice ring to it. | Tamam, simdi, that has a nice ring to it. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
See? You'll be over him in no time. | Zaman kaybetmeden onu arkanda birakacaksin? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You're doing great. | Mukemmel yapiyorsun. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
So are you, you know. | Sende oyle, biliyorsun. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Well, I'm gonna turn in. Good night. | Pekala, yatmaya gidiyorum. Iyi geceler. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Night, hon. | Iyi geceler, tatlim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You free for lunch? | Ogle yemegi icin bosmusun? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You know what we should do? | Ne yapmaliyiz biliyormusun? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
We should throw Teddy a party. | Teddy yi bir partiye atmaliyiz. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
It could be a "welcome back to socal." | "Hayata yeniden hosgeldin." olabilir | 90210-1 | 2008 | ![]() |
We could do it at my place. | Naber kokumuş köfte? Benim mekanimda yapabiliriz. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Maybe. Yeah? | Belki. Evet? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Hey, guys. | Hey, millet. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Navid? Yes? | Navid? Evet? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I kind of sort of need to borrow the car. | Benim bir cesit arabayi odunc almam lazim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You know, you're kind of a douche to work for. | Bilirsin, Sen calismak icin kullanilan bir cihazsin. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I know. I owe you. | Biliyorum. sana borclandim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Okay. Thanks, man. | Tamam. Tesekkurler, adamim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
So...? | Yani...? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Well, you owe me, right? | Pekala, bana borclandin, dogrumu? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
A deal's a deal. | Anlasma anlasmadir. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Uh, give me just sec, okay? | bana bir saniye ver, tamam mi? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I'll meet you outside. | Seninle disarda bulusacagim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Want to see how she feels? | Onun nasil hissettigini gormek istiyor musun? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Why not? | Neden olmasin? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Alright, look, no traffic, this puppy can get us to Beverly Hills in about... | Pekala, bak, trafik yok bu ahbabin bizi Beverly Hills'ten cikarmasi... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
7 minutes. | ...7 dakika surer. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Oh yeah, too bad we're not going to Beverly Hills. | Evet, cok kotu biz Beverly Hills'e gitmiyoruz. Oh, evet, evet daha iyiyim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Wait. That's where I live. | Bekle. Orasi yasadigim yer. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
It's still the weekend. | Hala haftasonu. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Wasn't our date supposed to be tomorrow? | Bizim randevumuz yarin degilmiydi? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, but... | Evet, fakat... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Well, it started early then. | O zaman, biraz erkene alindi. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You may want to click that. | Buna tiklamak isteyeceksin. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Cause we're going in now, bud. | Cunku simdi gidiyoruz.. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Uh, yeah, I should, um, go give this to my boyfriend. | evet, ben bunu, erkek arkadaşıma vermeliyim. Ne yapmayı planlıyordun? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I'm Dixon, by the way. | Bu arada, ben Dixon. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I'm Sasha. | Ben de Sasha. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
So, you DJ? I do. | Yani, DJ'misin? Evet. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You know, I'm... I'm in the music business. | Ben... Ben muzik sektöründeyim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I didn't want to tell Naomi what happened between us, | Aramızda olanları Naomi'ye söylemek istemiyorum, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
because she was done with me, but she's not. | çünkü benimle işi bitmişti, öyle görülüyorki bitmemiş. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
And she needs to know the truth. | gerçeği bilmeyi hakediyor. 1 | 90210-1 | 2008 | ![]() |
And when I deny it, who do you think she's gonna believe? 1 | ve ben ne zaman inkar etsem, kime inanacağını düşünüyorsun? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
What do you two want? Naomi, we need to tell you | Siz ikiniz ne istiyorsunuz? Naomi, o gece olanları | 90210-1 | 2008 | ![]() |
the truth about that night... we totally slept together. | sana söylemek zorundayız... Biz o gece yattık. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Back on me now. No! No! Naomi, She's lying to you. | Defolun başımdan. Hayır! Hayır! Naomi, O sana yalan söylüyor. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Might want to click that, | Bu arabayı çalıştırmak istiyorum, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
'cause we're going to Napa. | Çünkü Napa'ya gidiyoruz. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
This is incredible. | Harika. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You are incredible. | Sen bir harikasın. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I want... | Ben... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Ooh... I want what's under there. | orda ne varsa onun altındakini istiyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I got a treat for you. | Sana bir sürprizim var. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Hey? | Heyyy? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You okay, sweetie? | Tatlım, iyimisin? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, I just... I... | Ben, Ben sadece... Ben... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I guess I fell asleep. | Sanırım uyuyakalmışım. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Ooh! | Oooh! | 90210-1 | 2008 | ![]() |
How could you | Burası gerçekten çok heyecan verici ama | 90210-1 | 2008 | ![]() |
when it's so positively thrilling around here? | bunu nasıl yaparsın | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Oh, don't get me wrong. | Ohh, beni yanlış anlama. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Love working weekends. | Hafta sonları çalışmayı severim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Just wish it was a three day weekend, | Sadece hafta sonu üç gün olsun isterdim, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
you know, I could give more to the Blaze. | bilirsin, kendimi Blaze'e daha çok verirdim. Eğer gerçekten hevesliysen | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, thanks. It's the kind of sarcasm I need from my staff. | Evet, saol. Bu sanki kendi ekibimden ihtiyaç duyduğum alay etme gibi. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Oh, Chinese food! Chinese food! | Çin yemeği! Çin yemeği! | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Keep ordering from Mr. Chow, | Sen Mr.Chow'dan sipariş vermeye devam et, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
and I will work any Sunday you want, boss. | ben istediğin herhangi bir pazar çalışırım, patron. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Perfect. Your boyfriend rocks, by the way. | Mükemmel. Bu arada,erkek arkadaşın bi harika. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I know. | Biliyorum. Ne yapmalıyız biliyormusun? Çiftler olarak randevuya çıkmalıyız | 90210-1 | 2008 | ![]() |
He totally rocks. | O kesinlikle harika. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Oh, I love the bass on this part. | Bu kısımdaki "bass"a bayılıyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, it's, like, boom, boom, boom. | Evet, sankiii, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Oh. Sorry. | Afedersin. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Yeah. Oh. | Evet. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
It's Navid. | Arayan Navid. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Oh, again? Yeah. | Yine mi? Evet. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I got to tell you, that guy is dedicated to his job. | Sana şunu söyliyim, bu adam kendini işine adamış. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, I think I better take this one. | Evet, bu telefona baksam iyi olur. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Oh, well, I will take a shower. | Şey, ben bi duş alıcam. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Yes, because you are a dirty girl. | peki, çünkü sen yaramaz bi kızsın. Rosie yabanmersini İstiyor. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Mm, filthy. | yaramaz. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
What's up? | Na'ber? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
A couples' massage? | Çiftler masajı mı? | 90210-1 | 2008 | ![]() |