• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152961

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Surely you see that? All too well. Bunu da anlıyorsunuz? Gayet iyi anlıyorum. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
But you must see that if I were to influence you, Ama şunu da anlamalısınız; eğer sizi etkileyecek olursam, Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
everything in this sector, in this quadrant, could change. bu sektördeki, çeyrekteki her şey değişecek. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
History, my history, would unfold in a way other than it already has. Tarih, benim tarihim, şu andakinden farklı bir biçimde gelişecek. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
What possible incentive could anyone offer me to allow that to happen? Herhangi birinin vereceği nasıl bir teşvik, bana olacakları anlatmamı sağlayacak? Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
I have two choices. İki seçeneğim var. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Either way, one version of history or another will wend its way forward. İkisinde de, tarihin bir parçası geleceğe doğru yol alacak. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
The history you know or another. Who is to say which is better? Senin bildiğin tarih veya diğeri. Hangisinin daha iyi olacağını kim söyleyecek? Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
What I do know is that here, today, Benim, bugün, burada bildiğim, Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
one way, millions of lives could be saved. bir şekilde, milyonlarca hayatın kurtulacağı. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Isn't that incentive enough? Yeterince teşvik edici değil mi? Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Everyone dies, Captain. It's just a question of when. Herkes ölür, Kaptan. Sadece ne zaman öleceği, bir sorudur. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
All those people died years before I was born. Oradaki herkes, benim doğmamdan yıllar önce öldüler. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
All of you up here as well. Buradaki hepiniz de dahil. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
I can't get quite as worked up as you over the fate of some colonists Benden çok önce ölmüş, birkaç kolonistin kaderi Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
who, for me, have been dead a very, very long time. için sizin kadar telaşlanamıyorum. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
You know of the Prime Directive, Bize, başka dünyaların doğal gelişimine Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
which tells us we have no right to interfere müdahalede bulunma hakkımızın olmadığını Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
in the natural evolution of alien worlds. söyleyen Asal Direktif'i, tabii ki biliyorsunuz. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
I have sworn to uphold it. Ona uymak için yemin ettim. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
But, nevertheless, I have disregarded that directive, Ama, buna rağmen, birkaç görevde Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
on more than one occasion, bu direktifi görmezden geldim, Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
because I thought it was the right thing to do! çünkü bunu yapmanın, en doğrusu olduğunu düşündüm! Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Now, if you are holding on Şimdi, eğer o direktifin Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
to some temporal equivalent of that directive, bir çeşit geçici denkliğine sığınıyorsan, Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
then isn't it possible that you have an occasion here öyleyse buradaki durumu göz önüne alıp, Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
to make an exception, to help me choose, bir istisna yaparak, bana seçmemde yardımcı olabilir misin? Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
because it's the right thing to do? Çünkü bu, yapılması en doğru olan şey değil mi? Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
It's not just a choice. You're trying to manipulate the future. Bu sadece bir seçim değil. Bu, geleceği değiştirmek gibi bir şey. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Every choice we make allows us to manipulate the future. Yaptığımız her seçim, geleceği değiştirmemizi sağlar. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Do I invite Adrienne or Suzanne to the spring dance? Bahar dansına, Adrienne'yi mi yoksa Suzanne'yi mi çağırayım? Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Do I holiday on Corsica or Risa? Corsica'da mı yoksa Risa'da mı tatil yapayım? Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
A person's life, their future, Bir kişinin hayatı, geleceği, Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
hinges on each of a thousand choices. binlerce seçimin her birine bağlıdır. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Living is making choices! Yaşamak seçimler yapmak demek! Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
You ask me to believe that if I make a choice Benim, eğer sizin tarih kitaplarınızda yazandan farklı Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
other than the one in your history books, bir seçim yaparsam, geçmişinizin düzeltilemeyecek Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
then your past will be irrevocably altered. bir şekilde değişeceğine, inanmamı istiyorsunuz. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Well, you know, Professor, perhaps I don't give a damn about your past Pekala, biliyorsunuz, Profesör, belki de sizin Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
because your past is my future geçmişiniz benim geleceğim olduğu için, ve henüz benim Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
and as far as I'm concerned, it hasn't been written yet! geleceğim yazılmadığı için, geçmişinizi umursamıyorum! Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
The electrostatic conditions are about as good as they'll get. Kaptan, elektrostatik durumlar, elde edebileceğimiz en iyi durumda. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
If we're going to try this, now's the time. Eğer bunu deneyeceksek, şimdi tam zamanı. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Please don't ask me, Captain. Lütfen bana sormayın, Kaptan. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
How long to program the phasers? Fazerleri programlamak ne kadar zaman alır, Bir Numara? Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
We've just got to tie in to Geordi's sensors. Sadece Geordi'nin atmosferik sensörlerine bağlayacağız. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
So you made your choice, without my help. Sarınım, benim yardımım olmadan seçiminizi yaptınız. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
On the contrary, you were quite helpful. Aslında Profesör, çok yardımcı oldunuz. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
By refusing to help, you left me with the choice I had to begin with. Yardım etmeyi reddederek, baştaki seçenekler üzerinde düşünmek zorunda bıraktınız. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
To try or not to try, to take a risk or to play it safe. Denemek ya da denememek, risk almak veya güvenli yolu seçmek. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Your arguments have reminded me how precious the right to choose is. Münakaşanız bana, seçim yapmanın ne kadar değerli olduğunu hatırlattı. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
And because I've never been one to play it safe... Ve çünkü ben hiçbir zaman güvenli yolu seçmediğim için... Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
...I choose to try. ...denemeyi seçtim. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Program the firing sequence. Aye, sir. Bay Data, ateşleme serisini programlayın. Peki, efendim. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Captain's log, stardate 45351.9. Kaptanın günlüğü, yıldız tarihi 45351.9. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Dr Moseley has met with the colony leaders Dr Moseley, risk almayı kabul eden Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
who are all willing to take the risk. tüm koloni liderleriyle buluştu. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Warp power has been rerouted from the deflector dish. Büküm gücü, ana saptırıcıdan yeniden yönlendirildi, Binbaşı. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Keep the phasers on active surge control. We get one shot at this. Fazerleri aktif dalga koruma kontrolünde tut, Worf. Sadece tek bir şansımız var. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Well, this is it! Is the sequence locked in? Sanırım, işte bu! Sıralama sisteme girildi mi? Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Yes, sir. After an 8.3 second burst, Evet, efendim. 8.3 saniyelik ateşten sonra, Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
we will discharge all EPS taps through the phasers. saptırıcı tüm EPS bağlantılarını, fazerler aracılığıyla boşaltacak. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Time to return, Mr La Forge. Mr O'Brien, stand by. Gemiye geri dönme zamanınız geldi, Bay La Forge. Bay O'Brien, beklemede kalın. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
I can be more help here. Özür dilerim kaptan, ama buradan daha fazla yardımcı olabilirim. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
We'll have to compensate for density variations. Son saniyeye kadar, yoğunluk varyasyonlarını eşitlememiz gerekiyor. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Dr Moseley's computers can accomplish that task, Dr Moseley'nin bilgisayarları bu işi başarabilir efendim, Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
but Geordi would be better able to anticipate variances. ama Geordi beklenmedik değişkenleri daha iyi tahmin edebilir. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
You know there's no guarantee this will work. If it fails... Bay La Forge, bunun çalışacağının bir garantisi olmadığını, Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
There's no guarantee it will fail, Captain. Başarısız olacağının garantisi yok, Kaptan. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
l'd like your permission to remain here. Burada, yüzeyde kalmak için sizden izin istiyorum. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Permission granted. La Forge remained below. İzin verildi. La Forge yüzeyde kaldı. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Good luck, Commander. Thank you. Bol şanslar, Binbaşı. Teşekkürler, Kaptan. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
The deflector dish has been reconfigured, sir. Saptırıcı tekrar ayarlandı, efendim. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Proceed, Mr Data. Devam edin, Bay Data. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Stand by for auto phaser interlock. Otomatik fazer kilitlenmesi için beklemedeyiz. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Activating deflector beam. Saptırıcı ışın aktif ediliyor. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
EPS taps on line. Phasers firing. EPS bağlantıları aktif. Fazerler ateş ediliyor. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Activating shield inverters now. Kalkan dönüştürücüler şimdi aktif ediliyor. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Mr La Forge? Bay La Forge? Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
La Forge here. Still breathing, Captain. La Forge burada. Hala nefes alabiliyorum, Kaptan. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
We've got particulate levels right where they should be Olması gereken değerleri elde ediyoruz Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
and the sun is shining! ve güneş tekrar ışıldıyor! Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
See? I told you there was nothing to worry about. Gördünüz mü kaptan? Endişelenecek bir şey olmadığını söylemiştim. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Report back when you're ready. Hazır olduğunuzda gemiye geri dönün, Binbaşı. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Doctor, we'll analyse the remaining volcanic disturbances, Doktor, yörüngede kalıp geri kalan volkanik aktiviteleri analiz edeceğiz, Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
but the best advice would be to let them cool down on their own. ama en iyi fikir, onların kendi kendilerine soğumalarını beklemek. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
l'm getting in the habit of thanking you, Picard. Sana teşekkür etmek bende alışkanlık olmaya başladı, Picard. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Well, I'd love to see more, but it's nearly time to go. Pekala, daha fazlasını görmek isterdim, ama neredeyse gitme zamanım geldi. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
I am tickled pink to have had the opportunity of witnessing this. Bu olaya tanık olmakla, zevkten dört köşe oldum, Picard. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
And you did it all without any help. Ve hepsini yardımım olmadan yaptınız. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Well, must run. Got some packing to do. Pekala, gitmem lazım. Toplayacağım bir kaç eşya var. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
You know you're taller in person, Commander. Kişilik olarak daha büyük olduğunuzu biliyorsunuz, değil mi Binbaşı. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Look at this! Who would have expected a teary farewell? Şuna bir bakın! Ağlamaklı bir hoşçakalı kim tahmin edebilir? Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
We have to look inside your vessel. Korkarım, geminizin içine bakmamız gerekli. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Curious till the end, Captain? Sonunda bile meraklı mısınız, Kaptan? Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
You can't be serious. We've been through this. Ciddi olamazsın, Picard. Bunları konuşmuştuk. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
Some objects have gone missing. Son birkaç gün içinde, gemimizdeki bazı aletlerin eksik olduğu fark edildi. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
If they're in your possession, we would like them returned. Eğer onlar elinizdeyse, geri vermenizi istiyoruz. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
I'm not here in search of relics! I'm sure they'll turn up. Birkaç tarihi eser için buralara gelmedim! Eminim ortaya çıkacaklardır. Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
If you will not open the vessel, I will, Eğer geminizin kapısını açmazsanız, ben açarım, Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 1991 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152956
  • 152957
  • 152958
  • 152959
  • 152960
  • 152961
  • 152962
  • 152963
  • 152964
  • 152965
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim