Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153104
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Go ahead, Mr Worf. | Devam edin Bay Worf. | Star Trek: The Next Generation Lessons-1 | 1993 | ![]() |
We have found survivors, sir. They are beaming up now. | Hayatta kalanları bulduk efendim. Şimdi yukarı ışınlanıyorlar. | Star Trek: The Next Generation Lessons-1 | 1993 | ![]() |
Here, let me help you. Thank you. | İzin verin yardım edeyim. Teşekkür ederim. | Star Trek: The Next Generation Lessons-1 | 1993 | ![]() |
Captain's log, stardate 4669 7.2. | Kaptan'ın seyir defteri, Yıldız tarihi: 46697.2. | Star Trek: The Next Generation Lessons-1 | 1993 | ![]() |
Although we succeeded in rescuing all 643 Bersallin colonists, | 643 Bersallin kolonicisinin tümünü kurtarmayı başarmamıza rağmen, | Star Trek: The Next Generation Lessons-1 | 1993 | ![]() |
we lost eight crew members. Let the record show | 8 mürettebat üyesini kaybettik. Kayıtlar, onların görevleri başında | Star Trek: The Next Generation Lessons-1 | 1993 | ![]() |
they gave their lives in the performance of their duty. | çalışırlarken hayatlarını verdiklerini gösteriyor. | Star Trek: The Next Generation Lessons-1 | 1993 | ![]() |
When communications went out, we had to fend for ourselves. | İletişim kesildiğinde, başımızın çaresine bakmamız gerektiğini biliyordum. | Star Trek: The Next Generation Lessons-1 | 1993 | ![]() |
We modified our phasers to create resonant disruptions. | Fazerlerimizi, yankılama bozulması yaratmak için modifiye ettik. | Star Trek: The Next Generation Lessons-1 | 1993 | ![]() |
The disruptions formed small pockets in the plane of the field | Bozulmalar alan yüzeyinde küçük cepler oluşturdu | Star Trek: The Next Generation Lessons-1 | 1993 | ![]() |
and we stood inside one to wait out the storm. | ve onlardan birinin içinde durup fırtınanın dinmesini bekledik. | Star Trek: The Next Generation Lessons-1 | 1993 | ![]() |
Richardson didn't make it. | Richardson başaramadı. | Star Trek: The Next Generation Lessons-1 | 1993 | ![]() |
All Deng and I could do was stand there... and watch. | Deng ve benim bütün yapabildiğimiz orada durmak ve seyretmek oldu. | Star Trek: The Next Generation Lessons-1 | 1993 | ![]() |
I'm so sorry. Don't say you're sorry. | Çok üzgünüm. Üzgün olduğunu söyleme. | Star Trek: The Next Generation Lessons-1 | 1993 | ![]() |
It must've been terrible. | Korkunç olmalı. | Star Trek: The Next Generation Lessons-1 | 1993 | ![]() |
At first, when you told us to hold our positions, I didn't question it. | İlk önce, bize pozisyonumuzu korumamızı söylediğinde bunu sorgulamadım. | Star Trek: The Next Generation Lessons-1 | 1993 | ![]() |
That was our job. | Bu bizim işimizdi; | Star Trek: The Next Generation Lessons-1 | 1993 | ![]() |
But when I saw that storm coming toward us... | fakat o fırtınanın üzerimize doğru gelmekte olduğunu gördüğümde... | Star Trek: The Next Generation Lessons-1 | 1993 | ![]() |
A part of you must have blamed me. | Bir parçan beni suçlamış olmalı. | Star Trek: The Next Generation Lessons-1 | 1993 | ![]() |
A small part, maybe. | Belki küçük bir parçam; | Star Trek: The Next Generation Lessons-1 | 1993 | ![]() |
In the end, I was more afraid that you'd blame yourself if I died. | fakat sonunda, eğer ölseydim senin kendini suçlayacak olmandan daha çok korktum. | Star Trek: The Next Generation Lessons-1 | 1993 | ![]() |
Would you have? | Suçlar mıydın? | Star Trek: The Next Generation Lessons-1 | 1993 | ![]() |
I've lost people under my command. | Komutam altındaki, derinden değer verdiğim | Star Trek: The Next Generation Lessons-1 | 1993 | ![]() |
People who were very dear to me. | insanları kaybettim; | Star Trek: The Next Generation Lessons-1 | 1993 | ![]() |
But never someone I've been in love with. | fakat hiçbirine aşık değildim. | Star Trek: The Next Generation Lessons-1 | 1993 | ![]() |
And when I believed that you were dead, I shut down. | Öldüğünü düşündüğümde, sadece kapandım. | Star Trek: The Next Generation Lessons-1 | 1993 | ![]() |
I didn't want to think or feel. | Düşünmek veya hissetmek istemedim. | Star Trek: The Next Generation Lessons-1 | 1993 | ![]() |
I was here in my quarters... | Burada, odamdaydım | Star Trek: The Next Generation Lessons-1 | 1993 | ![]() |
...and the only thing I could focus on was my music, | ve odaklanabildiğim tek şey müziğim | Star Trek: The Next Generation Lessons-1 | 1993 | ![]() |
and how it would never again give me any joy. | ve beni bir daha nasıl asla neşelendirmeyeceğiydi. | Star Trek: The Next Generation Lessons-1 | 1993 | ![]() |
Then I saw you standing on the transporter pad. | Sonra seni ışınlayıcı platformunda dururken gördüğümde, | Star Trek: The Next Generation Lessons-1 | 1993 | ![]() |
I knew that I could never again put your life in jeopardy. | senin hayatını bir daha asla tehlikeye atamayacağımı biliyordum. | Star Trek: The Next Generation Lessons-1 | 1993 | ![]() |
If I stayed here, you might have to. | Burada kalırsam, bunu yapmak zorunda kalabilirsin. | Star Trek: The Next Generation Lessons-1 | 1993 | ![]() |
You could always resign your commission. Stay here with me. | Görevinden her zaman istifa edebilirsin. Burada benimle kal. | Star Trek: The Next Generation Lessons-1 | 1993 | ![]() |
And you could resign yours and come to a starbase with me. | Tabi sen de kendi görevinden istifa edip, benimle bir yıldız üssüne gelebilirsin. | Star Trek: The Next Generation Lessons-1 | 1993 | ![]() |
I'll apply for a transfer. | Tayin için başvuru yapacağım. | Star Trek: The Next Generation Lessons-1 | 1993 | ![]() |
But we could still see each other. People do. | Yine de hala birbirimizi görebiliriz. İnsanlar böyle yapar. | Star Trek: The Next Generation Lessons-1 | 1993 | ![]() |
We could arrange shore leave together. | Birlikte bir kara izni ayarlayabiliriz. | Star Trek: The Next Generation Lessons-1 | 1993 | ![]() |
For the future, who knows? | Ve gelecek için, kim bilir? | Star Trek: The Next Generation Lessons-1 | 1993 | ![]() |
Promise me something. | Bana bir şey için söz ver. | Star Trek: The Next Generation Lessons-1 | 1993 | ![]() |
Don't give up your music. | Müziğinden vazgeçme. | Star Trek: The Next Generation Lessons-1 | 1993 | ![]() |
In or out, just close that door! | İçeri gir veya dışarı çık, sadece o kapıyı kapat! | Star Trek: The Next Generation Lessons-2 | 1993 | ![]() |
And don't move. | Ayrıca, hareket etme. | Star Trek: The Next Generation Lessons-2 | 1993 | ![]() |
of his Earl Grey. | mahrum etmeyi gerektirecek kadar önemli olan şey neydi söyleyebilirsiniz. | Star Trek: The Next Generation Lessons-2 | 1993 | ![]() |
I found it in the replicator files. | Çoğaltıcı dosyalarında buldum. | Star Trek: The Next Generation Lessons-2 | 1993 | ![]() |
Well done, Mr. Data. Well done. | Bravo Bay Data. İyi işti. | Star Trek: The Next Generation Lessons-2 | 1993 | ![]() |
I played when I was small, but I didn't practise as much as you. | Ben de küçükken bir süreliğine piyano çalmıştım; | Star Trek: The Next Generation Lessons-2 | 1993 | ![]() |
Practising was never my problem. | Pratik yapmak asla problemim olmadı. | Star Trek: The Next Generation Lessons-2 | 1993 | ![]() |
There isn't a piano. But there is! | Bir piyano yok. Hayır, var! | Star Trek: The Next Generation Lessons-2 | 1993 | ![]() |
..somewhat isolated. | izole olmuş gibi görünüyor. | Star Trek: The Next Generation Lessons-2 | 1993 | ![]() |
I don't see why we couldn't practise in my quarters. | Neden benim odamda pratik yapamadığımızı anlayamıyorum. | Star Trek: The Next Generation Lessons-2 | 1993 | ![]() |
Sit down, Counsellor. | Oturun Danışman. | Star Trek: The Next Generation Lessons-2 | 1993 | ![]() |
I'm very sorry about what happened in the turbo lift. | Asansörde olan şey için gerçekten çok özür dilerim. | Star Trek: The Next Generation Lessons-2 | 1993 | ![]() |
In the space of 25 minutes, ... | 25 dakikalık bir zaman periyodunda, | Star Trek: The Next Generation Lessons-2 | 1993 | ![]() |
..I lived a lifetime on that planet. | o gezegende bir ömür yaşadım. | Star Trek: The Next Generation Lessons-2 | 1993 | ![]() |
Bridge to Captain. Go ahead, Mr. Worf. | Köprü'den Kaptan'a. Devam edin Bay Worf. | Star Trek: The Next Generation Lessons-2 | 1993 | ![]() |
A firestorm can kick up winds of 200 kilometres per hour | Bir ateş fırtınası saatte 200 km.nin üzerinde bir hızla esebilir | Star Trek: The Next Generation Lessons-2 | 1993 | ![]() |
Mr. Worf, how long until the storm reaches the outposts? | Bay Worf, fırtınanın karakola ulaşmasına ne kadar zaman var? | Star Trek: The Next Generation Lessons-2 | 1993 | ![]() |
The ionization from the storm is interfering with the transporters. | Fırtınadan gelen iyonizasyon ışınlayıcıları engelliyor Kaptan. | Star Trek: The Next Generation Lessons-2 | 1993 | ![]() |
Keep at it, Mr. La Forge. | Çalışmayı sürdürün Bay La Forge. | Star Trek: The Next Generation Lessons-2 | 1993 | ![]() |
Yes, sir. Good. | Emredersiniz efendim. Güzel. | Star Trek: The Next Generation Lessons-2 | 1993 | ![]() |
Picard to Mr. La Forge. La Forge here. | Picard'dan Bay La Forge'a. Ben La Forge. | Star Trek: The Next Generation Lessons-2 | 1993 | ![]() |
Bridge to Captain. | Köprü'den Kaptan'a. | Star Trek: The Next Generation Lessons-2 | 1993 | ![]() |
Go ahead, Mr. Worf. | Devam edin Bay Worf. | Star Trek: The Next Generation Lessons-2 | 1993 | ![]() |
Captain's log, stardate 46697.2. | Kaptan'ın seyir defteri, Yıldız tarihi: 46697.2. | Star Trek: The Next Generation Lessons-2 | 1993 | ![]() |
I was here in my quarters, ... | Burada, odamdaydım | Star Trek: The Next Generation Lessons-2 | 1993 | ![]() |
..and the only thing I could focus on was my music, | ve odaklanabildiğim tek şey müziğim | Star Trek: The Next Generation Lessons-2 | 1993 | ![]() |
And you could resign yours and come to a star base with me. | Tabi sen de kendi görevinden istifa edip, benimle bir yıldız üssüne gelebilirsin. | Star Trek: The Next Generation Lessons-2 | 1993 | ![]() |
Captain's log, stardate 4607 1.6. | Kaptan'ın seyir defteri, yıldız tarihi: 46071.6 | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
We have been called to aid a transport ship | Rekag Seronia yakınlarında saldırıya uğrayan bir nakliye | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
attacked near Rekag Seronia. | gemisine yardıma çağrıldık. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Hostilities between two factions on that planet have intensified, | Federasyon'un önemli bir sevkiyat güzergahı olan bu gezengendeki | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
threatening an important Federation shipping route. | iki grup arasındaki düşmanlığın son günlerde şiddetlenmesi endişe verici. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Captain, sensors have located the transport ship. | Kaptan, sensörler nakliye gemisinin yerini belirledi. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Two Rekag battle cruisers are flanking it. | İki Rekag savaş kruvazörü onu yanlarından kuşatıyor. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Red alert. Shields up. | Kırmızı alarm. Kalkanlar yukarı. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Phasers on line. Torpedoes ready. | Fazerler hazır. Foton torpidoları silahlı ve hazır. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Is the transport still under attack? | Nakliye gemisi hala saldırı altında mı? | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
The cruisers' weapons are powered up. | Kruvazörlerin silahları açık... Efendim, | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
The Rekag ships are heading out of range. | Rekag gemileri sensör menzili dışına çıkıyorlar. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
They won't take us on. | Atılgan'la uğraşmak istemiyorlar. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
We're within visual range. On screen. | Görsel aktarım menzilindeyiz efendim. Ekrana verin. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Sensors indicate damage to the Dorian subspace emitter. | Sensörler Dorian'ın alt uzay yayınlayıcısının hasar gördüğünü gösteriyor. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Audio communication only. Open a channel, Mr Worf. | Yalnızca ses bağlantısı efendim. Bir kanal aç Bay Worf. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
This is Capt Jean Luc Picard of the Federation Starship Enterprise. | Ben Federasyon Yıldız Gemisi Atılgan'ın Kaptan'ı Jean Luc Picard. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Capt Talmadge of the Dorian. I'm glad you're here. | Ben Dorian'ın Kaptan'ı Talmadge. Burada olmanıza memnun oldum. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
We took shield damage from the Rekag ships, but we're intact. | Rekag gemilerinden biraz kalkan hasarı aldık; fakat hala saldırı altındayız. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Do you have any injuries? Can we assist you in any way? | Yaralılarınız var mı? Size herhangi bir yardımımız olabilir mi? | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
No injuries. I'd like to transport two passengers to your ship. | Yaralı yok; fakat bir çift misafiri geminize nakletme izni istiyorum. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
We're conveying a mediator to Seronia. | Seronia'ya bir arabulucu taşıyoruz. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
He's the reason they fired on us. | Sanırım Rekag'ların bize ateş açmalarının nedeni o. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Captain, I'm losing you. | Kaptan, sizi kaybediyorum. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Beam your passengers on board. | Devam edin, yolcularınızı gemiye ışınlayın. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
See to their needs then escort them to my ready room. | Danışman, misafirlerimizin ihtiyaçlarını görüp, sonra onlara makam odama kadar eşlik eder misiniz? | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Cancel red alert. Mr Worf, take the weapons off line. | Kırmızı alarm iptal. Bay Worf, silahları kapalı hatta al. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
I'm Counselor Deanna Troi. Ambassador Ves Alkar. | Ben Danışman Deanna Troi. Büyükelçi Ves Alkar. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
And my mother, Sev Maylor. | Ve annem, Sev Maylor. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
Counselor, it's imperative that I speak to the Captain. | Danışman, kaptanınızla konuşmak zorundayım. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
You think he's attracted to you. | Seni çekici bulduğunu sanıyorsun. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |
But he isn't. You offer him nothing. | Fakat çekici bulmuyor. Onun için hiç bir şey ifade etmiyorsun. | Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 | 1992 | ![]() |