• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153105

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
She hasn't been well. Could she be taken to quarters? O iyi değil. Odaya aldırabilir miydiniz? Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Of course. Chief. I'll take you to Capt Picard. Elbette. Şef. Sizi kaptanla görüşmeye götüreceğim. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Mother, go with her. Anne, onunla git. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Don't pursue him. I won't have it. I'll stop you. Onun peşinden koşma. Buna izin vermem. Seni durdururum. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Its continuing mission, to explore strange new worlds... Devam eden görev: Bilinmeyen yeni dünyaları araştırmak, Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
...to seek out new life and new civilisations... yeni hayatlar ve yeni medeniyetler keşfetmek, Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
I am grateful for the Federation's offer to escort me. Federasyonun bana koruma sağlamasına müteşekkirim. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
But if I arrive on Rekag Seronia on board the Enterprise, Fakat Rekag Seronia'ya Yıldız Filosu'nun Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
the armed flagship of Starfleet, silahlı bayrak gemisi Atılgan'da ulaşırsam, Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
my mission as negotiator of peace will be compromised. barış arabulucusu olarak görevim tehlikeye girecektir. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
There must be a Federation transport ship somewhere that could take me. Bölgede bir yerlerde beni oraya götürecek bir Federasyon nakil gemisi olmalı. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
With all due respect. Affınıza sığınarak. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Admiral, to put the Ambassador on another unarmed transport Amiral, Büyükelçi'yi silahsız başka bir araca koymak yalnızca ikinci bir Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
would invite a second assault. saldırıya davetiye çıkarabilir. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
I believe the attack was an isolated incident, nothing more. Bize yapılan saldırının istisnai bir durum olduğuna inanıyorum, daha fazlası değil. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Ambassador Alkar. Büyükelçi Alkar. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
The dispute has threatened Federation ships for many months. Rekag Seronia anlaşmazlığı Federasyon gemilerini aylardır tehdit ediyor. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
We are grateful that you undertook this mission Bu görevi üstlenmenize müteşekkiriz Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
and you have our support. ve tam desteğimize sahipsiniz. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
However, we recognize that safety is an issue, Ancak, güvenliğin bir sorun olduğunun da farkındayız. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
not just yours, but the crew that escorts you. Sadece sizin için değil aynı zamanda size eşlik eden mürettebat için de... Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
To send you on an unarmed transport puts everyone at risk. Sizi silahsız bir gemiye göndermek, herkesi riske sokar. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
I think it best to proceed to Rekag Seronia on the Enterprise. Bence en iyisi, Rekag Seronia'ya Atılgan'la devam etmenizdir. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Then I have no choice. O halde seçeneğim yok. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Once you get there, you can conduct negotiations as you see fit. Rekag Seronia'ya varır varmaz müzakereleri uygun gördüğünüz gibi yürütebilirsiniz. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Until then you'll be in good hands with Capt Picard. O zamana kadar Kaptan Picard'la emin ellerde olacaksınız. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Good luck and a successful journey. İyi şanslar ve başarılı bir yolculuk dilerim. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Picard to Riker. Yes, sir. Picard'dan Binbaşı Riker'a. Evet efendim. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Set a course for Seronia. Aye, sir. Seronia için bir rota kur. Emredersiniz efendim Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
That is all for today. Bugünlük hepsi bu kadar. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
There will be another class tomorrow at 0700 hours. Yarın 07:00'da başka bir ders olacak. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
The skills are demanding. You're very disciplined. Yetenekler çaba gerektirirler. Siz çok disiplinlisiniz. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
I believe in a strong connection between body and mind. Vücut ve zihin arasında güçlü bir bağ olduğuna inanıyorum. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
You share the same convictions. Aynı inancı paylaştığınız besbelli. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Yes, I do, only sometimes my body has a problem Evet paylaşıyorum. Yalnızca bazen vücudumun, zihnimin isteklerine Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
conforming to my mind's wishes. uymakta problemi oluyor. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
I imagine that your self discipline helps your work. Öz disiplininizin işlerinizde size yardımcı olduğunu düşünüyorum. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
I don't know about that. Onu bilmem. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
I think maybe my biggest asset is patience. Sanırım belki de benim en büyük niteliğim sabırdır. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
I let everyone talk until they're exhausted Başka herkesin konuşmasına onlar konuşmaktan yoruluncaya kadar izin veririm. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
and when I start, they're too tired to argue. Sonra ben başladığımda, onlar tartışamayacak kadar yorgun olurlar. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
You'll need all your patience in Seronia. Seronia'da bütün sabrınıza ihtiyacınız olacak. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
I can't imagine how you'll get the sides talking. İki tarafı birbirleriyle konuşurken nasıl anlayacağınızı hayal bile edemiyorum. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
I won't know that until we get there. Oraya varana kadar da bilemem. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
I tend to feel my way through a situation. Yöntemimi durum içerisinde hissetmek eğilimindeyim. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Deck nine. Güverte dokuz. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
If I were empathic like you, I'd have a real advantage. Senin gibi empatik olsaydım, gerçek bir avantajım olurdu. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
I thought Lumerians were empathic. Lumerian'ların empatik olduğunu düşünüyordum. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Only with each other, not other species. Sadece birbirleriyle; başka türlerle değil. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
So, I don't have any idea what you might be feeling just now. Yani, tam şu anda ne hissediyor olabileceğinize dair herhangi bir fikrim yok. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Curiosity. What I sense from you is very unusual. Merak. Sizden hissettiğim şeyler çok sıradışı. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Calmness, serenity, tranquility. Huzur, dinginlik, sükunet. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
You embody the qualities that you hope to draw out in others. Başkalarının içindeki ortaya çıkarmak istediğiniz çoğu niteliği temsil ediyor görünüyorsunuz. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Tell me, have you ever been involved in diplomatic negotiations? Söyleyin bana danışman, daha önce hiç diplomatik bir müzakereye katıldınız mı? Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Several times with Capt Picard. Çoğu kez, Kaptan Picard ile... Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
There are instances when having an empath along is helpful. Yanında empat bulundurmanın yardımcı olduğu durumlar var. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
I'm sure. I could use some of that help. Buna eminim. Bu yardımı ben de kullanabilirim. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Would you come with me to Seronia? Seronia'ya ulaştığımızda benimle gelebilir miydiniz? Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
If the Captain authorizes it, of course. Kaptan izin verirse elbette gelirim. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Good. I hope to see you again. Güzel. Umarım sizi tekrar görürüm. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Mother, I told you that I'd be gone for over an hour. Anne, bir saatten fazla bir süreliğine gittiğimi sana söylemiştim. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
You're late because of her. Onun yüzünden geç kaldın. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Have you mated with him yet? Onunla birlikte oldun mu? Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
What? That's what you want. Ne? İstediğin şey bu, öyle değil mi? Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Mother. Please, come in. Anne. Lütfen, içeri gir. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
I can always tell. The ones with a certain look in their eye. Her zaman söyleyebilirim, gözlerinde belli bir bakış olanları... Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
I'd better go. I'll tell you this. Gitsem iyi olur. Ve sana şunu söyleyeceğim: Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
If you do, you'll regret it for the rest of your life. Eğer bunu yaparsan, hayatının geri kalanında buna pişman olacaksın. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Mother, come in, please. You should lie down. Anne, içeri gir lütfen. Uzanmalısın. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Hi. It's that time again. Selam. Yine vakti geldi. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
The dreaded crew evaluation reports. Korku yaratan mürettebat değerlendirme raporları. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Does it have to be today? Bugün yapılmak zorunda mı? Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
It's not going to be any easier tomorrow. Yarın daha da kolaylaşmayacak. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
It might. Öyle olmalı. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
I've just had a disturbing encounter with Alkar's mother. Az önce Alkar'ın annesiyle çok rahatsız edici bir karşılaşma yaşadım. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
She frightens me. Beni korkutuyor Will. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
The feelings I sense from her are malevolent. Ondan algıladığım düşünceler kötü niyetli. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
They're out of proportion. They're evil. Orantısızlar, kötüler. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
I know she's been sick. She's very old. She's probably senile. Biliyorum o hasta. Çok yaşlı, muhtemelen bunamış. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
We could all end up that way. Kimbilir, birgün hepimizin sonu böyle olabilir. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Let's get through these and when we're done, Haydi şu değerlendirmeleri bitirelim ve bitirdiğimizde, Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
I'm going to reward myself with two ice cream sundaes. kendimi iki meyveli dondurma ile ödüllendireceğim. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
First, molecular biology. Lt Jeffrey Fratis. İlk olarak Moleküler Biyoloji, Teğmen Jeffrey Fratis. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Worf to Cmdr Riker. Go ahead. Worf'tan Binbaşı Riker'a. Devam et. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Can you report to Ambassador Alkar's quarters? There is an emergency. Büyükelçi Alkar'ın odasına gidebilir misiniz? Acil bir durum var. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
We're on our way. Gidiyoruz. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
40cc inaprovaline. 40cc inaprovaline. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
I'm sorry, Ambassador. Üzgünüm Büyükelçi. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
She was ill. I never should have brought her along. Hastaydı. Onu asla yanımda getirmemeliydim. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
She was 93. She'd lived a long life. 93 yaşındaydı. Uzun bir hayat yaşadı. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
I should be grateful for that. Bunun için şükretmeliyim. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Alkar, is there anything I can do? Alkar, yapabileceğim herhangi birşey var mı? Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Counselor, there's a funeral meditation. Danışman, bir cenaze töreni meditasyonu var. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Part of our rituals. Ritüellerimizin bir parçası. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
As an empath, you're the only person who could perform it with me. Bir empat olarak, bunu benimle birlikte yerine getirebilecek tek kişisiniz. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
I'll be glad to help. Yardımcı olmaktan mutluluk duyarım. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
This meditation is one of our most sacred ceremonies. Bu meditasyon en gizli törenlerimizden biridir. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Hold the stone like this. Taşı böyle tut. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
Say after me. Benden sonra tekrar et. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
An end to grief. An end to grief. Kedere bir son. Kedere bir son. Star Trek: The Next Generation Man of the People-1 1992 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153100
  • 153101
  • 153102
  • 153103
  • 153104
  • 153105
  • 153106
  • 153107
  • 153108
  • 153109
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim