Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153130
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
A few minutes ago, you looked like someone with a question to ask. | Bir kaç dakika önce, birisine soru soracak gibi görünüyordun. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
Must I ask the question? | Soru sormak zorunda mıyım? | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
Yes, you must. | Evet. Zorundasın. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
What should I tell Alexander? That he has no father? | Alexander'a ne söylemeliyim? Babası olmadığını mı? | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
The Klingon Empire is at a critical juncture. We may face civil war. | Klingon İmparatorluğu kritik bir süreçte. İç savaşla karşı karşıya olabiliriz. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
War over what? The usual excuses. | Bu savaş ne üzerine? Her zamanki bahaneler. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
Tradition, duty,... honour. | Gelenek, görev,... onur. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
The word "excuses" implies ulterior motives for a conflict. | Bu "bahaneler" kelimesinin altındaki gizli amaç savaş çıkarmaktır. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
I won't bore you with the intricacies of Klingon politics. | Klingon politikalarının karmaşalarıyla sizin canınızı sıkmayacağım. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
Basically, two factions are trying to seize power. | Temel olarak, iki grup gücü eline geçirmeye çalışıyor. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
Do you believe there is a threat to the Federation? | Sen bu mücadelenin Federasyon'a bir tehdit oluşturacağına inanıyor musun? | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
Klingon wars seldom remain confined to the Empire. | Klingon savaşları nadiren İmparatorlukla sınırlı kalır. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
They'll drag in neighbouring star systems, the Tholians, the Ferengi. | Er yada geç, komşu yıldız sistemlerini de içine sürükleyecektir. Tholian'ları, Ferengi'leri. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
The Federation won't be able to stay out of it for long. | Federasyon da bu durumdan uzun bir süre uzakta kalamayacaktır. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
This has been coming. | Yakın bir gelecekte bunlar olacak. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
Only K'mpec, the Head of the Council, has been able to maintain the peace. | Sadece, Konsey başkanı K'mpec, bu barışı sürdürebildi. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
Now something has changed that? Correct. K'mpec is dying. | Şimdi bir şey bunu değiştirdi mi? Doğru. K'mpec ölüyor. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
He is aboard the cruiser. | O kruvazörde. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
He has come specifically to meet with you, Captain. Alone. | O özellikle sizinle konuşmak için geldi Kaptan. Yalnız olarak. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
It's about time you arrived, Picard. | Gelişinizi uzun zamandır bekliyorduk, Picard. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
If our medical facility can do anything to help... | Atılganın medikal tesisinin yardım edebileceği herhangi bir şey varsa... | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
For some months I have been poisoned with small doses of Veridium Six. | Son birkaç aydır, şarabıma konan Veridium altı zehirinin küçük... | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
The wine. | ...dozlarıyla zehirlendim. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
After I die, | Ölümümden sonra, | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
you will act in my name to arbitrate the struggle for power. | benim adıma, rakip güçler arasındaki rekabet için arabuluculuk yapmanı istiyorum. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
I will? | Ben mi yapacağım? | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
No one on the Council can be trusted. | Konseydeki hiç kimseye güvenilemez | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
And... I have my reasons for wanting... an outsider. | ....ve yabancı birisini istemek için sebeplerim var. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
K'mpec, you cannot possibly be serious? | K'mpec, sen bu konuda ciddi olamazsın. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
A Federation officer has no business... | Bir Federasyon subayının hiçbir işi olamaz. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
You are an accomplished mediator. | Sen mükemmel bir arabulucusun. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
This is no different than any other dispute requiring your services. | Bu senden beklediğimiz yardım herhangi bir diğer tartışmadan farklı değil. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
On the contrary, I think this is very different. | Aksine, bunun çok farklı olduğunu düşünüyorum. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
And I must, respectfully,... decline. | ve tüm saygımla birlikte reddetmek durumundayım. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
If you refuse... the dying request of the Klingon Supreme Commander, | Eğer ölmekte olan Klingon Başkumandanının isteğini reddedersen... | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
it will be an insult by the Federation to all Klingons. | ...bu tüm Klingonlarca Federasyon tarafından aşağılanmaları olarak kabul edilecektir. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
Besides, I've already sent the order. | Üstelik, emri çoktan gönderdim. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
The leaders of the opposing two factions are on their way. | Karşıt iki grubun liderleri de şu an yoldalar. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
You had no right to involve me without my permission. | Onayım olmadan beni bu işe bulaştırmış olmanız doğru bir hareket değil. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
If I'd asked,... | Eğer sormuş olsaydım,... | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
..you would have said no. | ..hayır diyecektin. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
This is not just a case of simple mediation. | Bu sadece basit bir arabulucuk olayı değil. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
You are asking me to choose the next leader of the Klingon Empire. | Siz bana Klingon İmparatorluğunun bir sonraki liderini seçip seçemeyeceğimi soruyorsunuz. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
By tradition, the two strongest challengers | Geleneklerimize göre, En kuvvetli iki rakip,... | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
fight for the Rite of Succession. | ...halef olabilme hakkını elde etmek için dövüşürler. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
As mediator, only you can designate those challengers. | Sen arabulucu olarak, sadece bu iki rakibi belirleyeceksin. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
But you said only two challengers are arriving. What is the point? | Ama sen biraz önce, buraya sadece iki rakibin geldiğini söyledin. Ne söylemeye çalışıyorsun? | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
I want you to discover which one of them has killed me. | Senden, beni hangisinin öldürdüğünü bulmanı istiyorum. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
Gowron... or Duras. | Gowron... yada Duras. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
Yes. Duras. | Evet. Duras. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
I thought you would find that interesting. | Bu araştırmanın senin ilgini çekeceğini düşünmüştüm. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
Interesting? | İlginç. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
You could say that, since he tried to have me killed,... | Onun beni öldürmeye çalıştığından bu yana ve Worf'u iyi adından ayırabilmek için... | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
..and conspired to strip Worf of his good name. | ..komplo kurduğunda bunu söyleyebilirdiniz. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
And... I approved. | Ve... kabul ediyorum. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
All for the glory of the Empire. | Tüm bunlar İmparatorluğun şanı ve şerefi içindi. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
That should be my epitaph. | Bu benim mezar yazıtım olmalıydı. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
Find the assassin. | Suikastçıyı bul. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
A Klingon who kills without showing his face has no honour. | Bir Klingon herhangi birini yüzünü göstermeden öldürürse, o onursuzdur. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
He must not lead the Empire. | O İmparatorluğa liderlik etmemeli. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
Such a man would be capable of anything. | Böyle bir adam herşeyi yapabilir... | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
Even war with the Federation. | ...hatta Federasyona savaş bile açabilir. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
K'mpec, who ruled for longer than any Klingon leader, is dead. | K'mpec, Klingon İmparatorluğunu, tarihteki Klingon liderleri arasında en uzun süre yöneten kişi, ölüyor. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
We await Duras and Gowron, | Yüksek Konseyin liderliği için rakip olan | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
rivals for the leadership of the High Council. | Duras ve Gowran' ın gelmesini bekliyoruz. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
There is no honour in attacking the weak. | Zayıf olana saldırmanın hiçbir onuru yoktur. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
I would have won. | Ben kazanabilirdim. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
No. You must earn victory. | Hayır, sen zaferi hak etmelisin. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
Where are the other Klingons? | Diğer Klingonlar nerede? | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
There are no others on board. Why? | Gemide başka Klingonlu yok. Neden? | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
The Federation and the Empire were enemies for years. | Federasyon ve Klingon İmparatorluğu uzun yıllar boyunca düşmandılar. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
No other Klingons have asked to serve in Starfleet. | Diğer hiç bir Klingon Yıldız Filosunda hizmet etmeyi istemedi. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
A warrior does not ask so many questions. | Bir savaşçı bu kadar çok soru sormaz. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
I don't want to be a warrior. | Ben bir savaşçı olmak istemiyorum. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
Hello! Well, you're back early. | Merhaba. Sen erken döndün. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
He made me leave. | O beni ayrılmaya zorladı. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
Maybe you should go to your room and play. | Belki de odana gitmeli ve orada oynamalısın. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
Is he under arrest? | O gözetim altında mı? | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
He knows nothing of our ways! | O bizim yöntemlerimizi bilmiyor. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
Our ways? You mean Klingon ways, don't you? | Bizim yöntemlerimiz mi? Sen Klingon yöntemlerini kastettin değil mi? | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
He is Klingon! He is my son and I am half human. | O bir Klingon! Ayrıca o benim oğlum ve ben de yarı insanım. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
He will find his own ways. | O kendi yolunu kendisi bulacaktır. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
Why the sudden concern? You won't even acknowledge he's yours. | Bu ani ilginin sebebi nedir? Şu an da bile onun senden olduğunu kabul etmek istemiyorsun. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
Why did you not tell me? And what would you have done? | Neden bana söylemedin? Sen bununla ne yapardın? | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
Right, you would have insisted | Bu doğru. Geleneklerimizin öngördüğü gibi... | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
that we take the oath, just as tradition would demand. | ...yemin etmemiz konusunda ısrar edecektin. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
You should not have kept this from me. | Bunu benden saklamamalıydın. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
Well,... now you know. | İyi... şimdi biliyorsun. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
I cannot acknowledge my relationship to the boy. | Bu çocuğun benim ilişkimden olduğunu kabul edemem. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
It would only harm him. Because you were dishonoured? | Bu ona sadece zarar verecektir. Onurun lekelendiği için mi | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
As my son, he would also bear my disgrace. | Çocuğum olarak, o da benim utancımı taşıyacak. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
As would his children. | Aynı derecede onun çocukları da. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
But why did you accept discommendation from the Council? | Buna rağmen Yüksek Konseyin uzaklaştırmasını neden kabul ettin? | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
My father was accused of collaborating with the Romulans | Benim babam, Khitomer'de Romulanlarla işbirliği ... | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
at Khitomer. I know, and you challenged it. | ... yapmaktan suçlandı. Biliyorum, ve sen buna itiraz etmek için meydan okudun. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
Yes, at first. Ultimately, I withdrew my challenge. | Evet, başlangıçta öyleydi. Sonunda, meydan okumamı geri çektim. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
Why, Worf? I can't believe you'd just give up. | Neden, Worf? Senin vazgeçmiş olmana inanamıyorum. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
Lt Worf, Ambassador K'Ehleyr, report to the bridge. | Yüzbaşı Worf, Büyükelçi K'Ehleyr köprüye rapor verin. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
On our way, Commander. | Yoldayız, Komutan. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
Klingon vessels Vorn and Buruk holding stations at 13 kms, sir. | Klingon gemileri Vorn ve Buruk 13 km. ilerimizde konumlanmış durumdalar. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |