• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153244

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I have reason to believe my presence is imperative. Varlığımın zorunlu olduğuna dair nedenlerim var. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Imperative? Yes. Zorunlu mu? Evet. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Mr Worf, report back to the bridge. Bay Worf, Köprü'ye geri dönün. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Sir, as chief of security, my place is at your side. Efendim, güvenlik şefi olarak, benim yerim sizin yanınız. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
The security of the Enterprise is of paramount importance. Atılgan'ın güvenliği her şeyin üzerinde. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Worf to Enterprise. Go ahead, sir. Worf'dan Atılgan'a. Devam edin efendim. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Beam me up. Beni ışınlayın. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Proceed, Mr La Forge. Devam edin Bay La Forge. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
This tricorder can interface with the subspace generator. Trikorderi alt uzay jeneratörüyle iletişime geçecek şekilde değiştirdim. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
It should allow me to control the phase discrimination, Faz ayrımını kontrol etmemi sağlayacak. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
if this is going to work at all. Tüm bunların işe yarayacağını düşünürsek elbette. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
I need everyone inside the field. Herkesin alanın içine girmesini istiyorum. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Adjusting synchronic distortion. Senkronik bozulmayı ayarlıyorum. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
If we can see them, why can't they see us? Biz onları görebiliyorsak, onlar bizi neden göremiyor? Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
We might not be far enough into their perceptual range. İdrak menzillerinin içine girmemiş olabiliriz. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
These strands appear to be biomagnetic. Bu bağlar biyomanyetik. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Variable flux. Possibly organic in origin. Değişken akım. Olası organik kaynaklı. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
A life form. Bir yaşam formu. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
No. There's no life here. Hayır. Burada hiç yaşam yok. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
What I have sensed is more like an imprint. Hissettiğim daha çok bir damga gibi. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
An echo of the last moment of life. Hayatın son anının bir yankısı. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Human life. İnsan hayatının. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
They all died in terror. Hepsi dehşet içinde ölmüşler. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
They're delivering more of them for the others to ingest. Yemeleri için daha fazlasını getiriyorlar. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Look at what he's carrying. Ne taşıdığına bakın. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Oh, you really did it this time, Will. Bu sefer gerçekten başardın Will. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
This is not just a scrape. This is a very deep cut. Bu basit bir çizik değil, çok derin bir kesik. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Well, I can heal it, of course. İyileştirebilirim tabi ki, Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
But you've got to stop playing parrises squares as if you're 21. ama artık 21 yaşındaymış gibi Parisses Squares oynamaktan vazgeçmelisin. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
One day, you'll break your neck, Günün birinde boynunu kıracaksın Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
and I won't be able to heal that as easily. ve ben de böyle kolayca iyileştiremeyeceğim. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
I wasn't playing parrises squares. Parisses Squares oynamıyordum. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Worf's callisthenic program? Worf'un beden eğitimi programı mı? Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
No. I give up. What was it? Hayır. Vazgeçtim. Ne yapıyordun? Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
I was trying to feed Spot. Data's cat? Spot'u beslemeye çalışıyordum. Data'nın kedisini mi? Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
I said I would feed him while he was gone. I put down the food. O yokken besleyeceğimi söylemiştim. Tam yemeğini önüne koyuyordum ki Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Next thing, this hissing ball of fur came at my face. I hate cats. o tıslak tüy yumağı yüzüme atladı. Kedilerden nefret ediyorum. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
I love cats. You've just gotta know how to handle them. Ben çok severim. Nasıl idare edeceğini bileceksin, o kadar. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Maybe you'd like to do it. I would be honored, if... Belki sen beslemek istersin. Onur duyarım, eğer... Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Cmdr Riker to the bridge. On my way. Kumandan Riker köprüye. Geliyorum. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
By the way, you'll need this. Bu arada, buna ihtiyacın olacak. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
We're picking up a distress call on long range sensors. Uzun menzil sensörlerinden yardım çağrısı alıyoruz. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
It is Romulan, sir. Romulan. Romulan kaynaklı efendim. Romulan. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
They claim they have suffered a complete engine failure. Motorlarının tamamen arızalandığını söylüyorlar. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Power levels are dropping. Life support is failing. Güç seviyeleri düşüyor, yaşam destek sistemi zayıflıyor. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Could be a trick. Numara olabilir. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
How long before we rendezvous with Picard? Kaptan Picard ile buluşmamıza ne kadar var. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Approximately 13 hours. Aşağı yukarı 13 saat. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Lay in a course for the Romulan ship. Go to red alert. Rotayı Romulan gemisine çevirin. Kalkanları açıp kırmızı alarma geçelim. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
I want to be ready for anything. Aye, sir. Her şeye hazırlıklı olmak istiyorum. Baş üstüne efendim. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Captain's log, stardate 46944.2. Kaptan'ın seyir defteri, yıldız tarihi 46944.2. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Data, La Forge, Troi and I are en route to the Enterprise Kumandan Data, Mr.La Forge ve Danışman Troi ile birlikte Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
after a three day conference on the psychological effects uzun süreli derin uzay görevlerinin psikolojik etkileri hakkındaki 3 günlük Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
of long term deep space assignments. bir konferans sonrasında Atılgan'a geri dönüyoruz. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Computer, activate automatic helm control. Bilgisayar, otomatik dümen kontrolünü devreye sok. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Helm control activated. Dümen kontrolü aktifleştirildi. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
I was just leaving the reception O Ktarian bana yaklaşıp "Merhaba Deanna" diyene kadar Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
"I understand you're an empath." "Anladığım kadarıyla empatikmişsin." Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
"I'm a very sensitive man myself." "Ben de oldukça duyarlı bir adamımdır." Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
"I'm doing a thesis on inter species mating rituals." "Türler arası çiftleşme törenleri hakkında bir tez hazırlıyorum." Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
"Would you care to join me in some empirical research?" "Deneysel bir araştırma için bana katılır mısın?" Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
That's a good impression of Dr Mizan. Dr.Mizan'ın çok güzel bir taklidiydi. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
How did you know? He's notorious but he is an expert. Nereden bildin? Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Did you help him, Counselor? Araştırmasına yardım ettiniz mi danışman? Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
I thought it was a topic you were interested in. İlgilendiğiniz bir konu olduğunu sanıyordum. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Did you enjoy the conference? Konferansın geri kalanı hoşunuza gitti mi danışman? Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
To be honest, I was bored. Dürüst olmak gerekirse çok sıkıldım. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
I spent most of my time at Prof Wagner's phylobiology seminar. Zamanımın çoğunu Dr.Wagner'ın soy bilimi seminerinde geçirdim. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
I thought the idea was that we would all participate, Seminerin amacının herkesin katılım göstermesi, Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
bring different points of view to the discussion. tartışmaya farklı bakış açıları getirmesi olduğunu sanıyordum. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
He gathered 200 scientists from all over the Federation, Federasyon'un her yerinden 200 bilim adamını bir araya toplamış Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
and all he did was put us to sleep. ama tek yaptığı bizi uyutmak oldu. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
I have a memory record of the lecture. I can repeat the portions... Konuşmanın tam bir kaydı hafızamda danışman. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
No, thank you. Hayır, teşekkür ederim Data. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Well, it was little better at the physiognomy workshop. Fizyonomi atölyesi biraz daha iyiydi. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Dr Vassbinder gave an hour long dissertation Dr.Vassbinder warp bobinlerinin iyonizasyon etkisi hakkında Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
on the ionisation effect on warp nacelles bir saatlik bir nutuk çekti. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
before he realized that the topic was supposed to be psychology. Konunun psikoloji olması gerektiğini anlamadan önce. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Why didn't anybody tell him? There was no opportunity. Neden kimse söylemedi? Fırsat olmadı. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
There was no pause. Hiç durmadı. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
He just kept talking in one long, incredibly unbroken sentence, Sonu inanılmaz bir şekilde hiç gelmeyen tek bir cümleyle Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
moving from topic to topic konudan konuya atlayarak konuşup durduğu için Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
so that no one had a chance to interrupt. It was quite hypnotic. hiç kimsenin bölmeye şansı olmadı. Gerçekten hipnotize ediciydi. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Well, I had a great time. Ben mükemmel vakit geçirdim. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
The warp energy symposium was fascinating. Warp enerjisi sempozyumu büyüleyiciydi. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
I had an opportunity to touch a plasma field. Bir plazma alanına dokunma fırsatı bile buldum. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Really? What was it like? Gerçekten mi? Nasıl bir şeydi? Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
It was incredible. I could feel the plasma moving up my arm. İnanılmazdı. Plazmanın kolumda ilerleyişini hissedebiliyordum. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
It was warm, and there was this amazing tingling sensation that... Sıcaktı ve şaşırtıcı bir yanma hissi... Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
...moved through my chest. It was incredible. ...göğsüme doğru yayılıyordu. Muhteşem bir şeydi. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
It was like taking a bath in pure energy. Saf enerjide banyo yapmak gibiydi. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
It was not painful? Oh, no! Acı vermiyor muydu? Hayır! Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Counselor? Is there something wrong? Danışman? Ters giden bir şey mi var? Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
Well, our bioscans check out. There are no physiological anomalies. Biyolojik taramalarımız sorunsuz. Fizyolojik bir anormallik yok. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
If something did happen, it left no biological traces. Eğer bir şey olduysa biyolojik bir iz bırakmamış. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
How long did we appear to be frozen? Donmamız ne kadar sürdü? Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
I don't know. Four, maybe five seconds. Bilmiyorum. Dört, belki de beş saniye. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
You just stopped and then started again. Öylece durdunuz, sonra yeniden devam ettiniz. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
My memory record does not indicate a pause during that time period. Hafıza kayıtlarım o zaman aralığında bir durma ya da kesilme göstermiyor. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
My internal chronometer and the ship's computer are synchronized. İç kronometrem ve gemi bilgisayarı mükemmel bir şekilde eş zamanlı işliyor. Star Trek: The Next Generation Timescape-1 1993 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153239
  • 153240
  • 153241
  • 153242
  • 153243
  • 153244
  • 153245
  • 153246
  • 153247
  • 153248
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim