• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153240

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Approaching the Devidia System. Report to your stations. Devidia Sistem'ine yaklaşıyoruz. Görev yerlerinize. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
See you later. Let's get together for a game of chess or something. Sonra görüşürüz. Bir ara satranç falan oynayalım. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
That sounded like a very intense talk. Ateşli bir tartışmaya benziyordu. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Yeah. They found Data's head a mile beneath San Francisco. Evet. Data'nın kafasını San Fransisco'nun bir mil altında buldular. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Been down there about five centuries. Beş yüzyıldır oradaymış. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
That's why the Enterprise has been sent back to Earth. Atılgan'da bu yüzden Dünya'ya geri çağrılmış. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
I didn't realise. It's something, isn't it? Anlamamıştım. Bu da bir şey, değil mi? Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
He seems fine about it. Better than I am. Bu konuda iyi görünüyor. Benden daha iyi. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Well, I'd better get to Engineering. Mühendislik'e gitsem iyi olacak. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Full circle. Çember tamamlanıyor. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
I heard about Data. Yeah. Data'yı duydum. Evet. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
It's having an unusually traumatic effect on everyone. Herkes üzerinde alışılmadık travmatik bir etki yaratıyor. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
If you don't want to talk, it's OK. Konuşmak istemiyorsan, sorun değil. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
I'm fine! Just... Ben iyiyim! Sadece... Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Angry. I'm not angry. Kızgınsın. Kızgın değilim. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Yeah, I'm angry. Evet, kızgınım. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Why should I be angry? Peki neden kızgınım? Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Because it reminds us of our own mortality. Bize kendi ölümlülüğümüzü hatırlattığı içindir belki. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
I just don't want to believe it. Buna inanmak istemiyorum sadece. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Have you heard Data define friendship? Data'nın dostluğu nasıl tarif ettiğini hiç duydun mu? Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
How did he put it? Nasıl söylüyordu? Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
"As I experience sensory input patterns, "Duyusal girdi örnekleriyle karşılaştıkça, Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
my mental pathways become used to them." zihinsel yollarım onlara alışıyor." Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
"The inputs are anticipated and even missed when absent." "Girdiler umuluyor, hatta yokluklarında özleniyorlar." Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
So what's the point? He's used to us, and we to him. Bu ne demek oluyor? Bize alıştı, aynı bizim ona alıştığımız gibi. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
It's like finding out a loved one has a terminal illness... Bu sevdiğin birinin ölümcül bir hastalığa yakalandığını öğrenmek gibi... Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Data! Counsellor. Commander. Data! Danışman. Komutan. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Would either of you mind if I made a personal inquiry? İkinizden birinden şahsi bir talepte bulunabilir miyim? Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
A personal inquiry? No, go right ahead. Şahsi bir talep mi? Tabii, devam et. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
I perceive an apparent change in the way others behave toward me. Diğerlerinin bana karşı olan davranışlarında gözle görülür bir fark algılıyorum. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
For example, people abruptly end conversations when I appear, Örneğin, insanlar beni gördükleri anda birden konuşmayı kesiyorlar, Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
as you did when the turbolift doors opened. aynı turbosansörün kapısı açıldığında sizin yaptığınız gibi. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Is that an accurate observation? Bu doğru bir gözlem mi? Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Not at all. Yes. Hiç de değil. Evet. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
You're right, Data. And it's not a very nice thing to do. Haklısın Data. Ve yaptığımız hiç hoş bir şey değil. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
It's just that our mental pathways have become accustomed Sadece bizim zihinsel yollarımız... Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
to your sensory input patterns. senin duyusal girdi örneklerine alıştı. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
I am also fond of you, Commander. And you as well, Counsellor. Ben de sizden hoşlanıyorum Komutan. Ve tabii sizden de Danışman. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
We're in orbit. Any sign of life? Yörüngeye girdik. Yaşam bulgusu var mı? Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Negative, sir. Captain. Olumsuz efendim. Kaptan. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Sensors are picking up an unusual temporal disturbance Algılayıcılar gezegenin yüzeyinde sıradışı bir... Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
on the planet's surface. zamansal karışıklık saptıyor. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
42 degrees, seven minutes north by 88 degrees, declination east. 42 derece 7 dakika kuzey, 88 derece doğu eğiminde. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Temporal disturbance? Zamansal karışıklık mı? Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Standard orbit at those coordinates. O koordinatlar üzerinde standart yörüngeye girin. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Spectral analysis shows a high level of triolic waves. Spektral analiz yüksek düzeyde triyolik dalga gösteriyor. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Any correlation with the readings from Earth? Dünya'daki okumalarla bir ilişki mevcut mu? Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Affirmative, sir. The magnetic signature is identical. Olumlu efendim. Manyetik imzaları aynı. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Are the waves dangerous for humanoids? Dalgalar insanımsılar için tehlikeli mi? Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Only with long term exposure, sir. Sadece uzun süreli temaslarda efendim. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Take an away team. Worf, Geordi, Troi. Bir dış göre ekibi hazırla. Worf, Geordi, Troi. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Join me in transporter room three. Işınlama odası 3'te bana katılın. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Commander. Mr Data. Komutan. Bay Data. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
I need you to monitor the sensor readings during this investigation. Bu araştırma sırasında algılayıcı okumalarını takip etmenizi istiyorum. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Captain, may I speak to you alone? Kaptan, sizinle yalnız konuşabilir miyim? Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Sir, it is standard for the second officer to accompany the away team. Efendim, dış görev ekibine ikinci süvarinin katılması standart uygulamadır. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Yes, yes, Mr Data. I am aware of that. Evet, Bay Data. Bunun farkındayım. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Your decision is related to the discovery... Kararınız daha önceki keşifle ilişkili... Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
I think it is reasonable to take precautions. Tedbirli davranmanın akla yatkın olduğunu düşündüm. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
There is no rational justification for this course. İzlenen bu yolun mantıklı bir gerekçesi bulunmamakta. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Then I'll be irrational! O zaman mantıksız davranacağım! Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
It is possible that my death will not occur for years. Even centuries. Ölümümün, yıllar hatta yüzyıllar sonra bile olmayacağı olası. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
I hope that's true. However, this investigation began with your death. Umarım bu doğrudur. Yine de bu araştırma sizin ölümünüzle başladı. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
I'm trying to see it doesn't end that way. O şekilde de bitmeyeceğini görmek için uğraşıyorum. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
I appreciate your concern. İlginizi takdir ediyorum. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
But, to employ an aphorism, one cannot cheat fate. Ama bir atasözü der ki, kimse yazgısını değiştiremez. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Cheat fate? Yazgıyı değiştirmek mi? Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Perhaps we can't, Mr Data. But at least we can give it a try. Belki değiştiremeyiz Bay Data. Ama en azından deneyebiliriz. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
The concentration of triolic waves falls off about here. Triyolik dalgaların yoğunluğu burada azalıyor. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
It increases the closer in we go. İçeri ilerledikçe artıyor. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
What's the source? Something underground? Kaynağı nedir? Yeraltındaki bir şey mi? Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Negative. What's the explanation? Olumsuz. Açıklaması nedir? Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
I don't have one yet. Daha bir açıklama bulamadım. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
La Forge to Enterprise. Run a spectral field correlation. La Forge'dan Atılgan'a. Data, bir spektral alan taraması yap. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Let's see if these readings are related to the temporal distortions. Okumalar, zamansal karışıklıklarla ilişkili mi bak. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Deanna? Deanna? Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
There's life here. Burada yaşam var. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
A child. An old woman. Bir çocuk. Yaşlı bir kadın. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Dozens more, hundreds. Terrified. Onlarcası, yüzlercesi. Dehşet içindeler. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Terrified? Dehşet mi? Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
My God, Will, they're human. Aman Tanrım Will. Onlar insan. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Troi's convinced they're human. Troi onların insan olduğuna emin. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
They may be trapped somehow. We're not sure. Bir şekilde kapana kısılmış olabilirler. Emin değiliz. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
The results of my temporal analysis may be pertinent. Zamansal analizimin sonuçları bu durumla uyumlu olabilir. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
It indicates a synchronic distortion in the areas emanating triolic waves. Triyolik dalgaların açığa çıktığı alanlarla senkronlu bir bükülmeyi gösteriyor. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
That explains a few things. How much, Data? Bu birkaç şeyi açıklar. Tam olarak ne kadar Data? Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
A positive displacement of.004 percent. % .004'lik bir oranda. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Well, whatever or whoever is there, we're out of phase with it, Orada her ne, ya da kim varsa, onlarla saniyeden bile... Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
by only a fraction of a second. az bir oranda faz dışıyız. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
That would make them invisible? Bu durum onları görünmez mi yapıyor? Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
A millisecond, a year, it makes no difference. Bir milisaniye ya da bir yıl, bir fark yaratmaz. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
If what we're reading is true, Okumalarımız doğruysa, Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
we're occupying the same space, but in a different time. onlarla aynı yerde ama farklı zamanlarda bulunuyoruz. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
How do we compensate? We can manipulate the distortion. Bunu nasıl telafi edeceğiz? Bozulmayla oynayabiliriz. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Maybe. If we were to create a contained subspace force field. Belirli alanda bir alt uzay güç alanı yaratabilirsek, belki. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
But to get a.004 variance, we need a very sensitive phase discriminator. Ama %.004'lük bir farkı yakalamak için çok hassas bir faz yükselticisine ihtiyacımız var. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
We don't have one that comes close. Yes, we do. Elimizde ona yakın bir şey bile yok. Evet var. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
It is built into my positronic decompiler. Pozitronik ayrıştırıcımın içine yerleştirilmiş durumda. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
It will be necessary for me to join the away team, sir. Dış görev ekibine katılmam gerekecek efendim. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Proceed, Mr Data. Devam edin Bay Data. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153235
  • 153236
  • 153237
  • 153238
  • 153239
  • 153240
  • 153241
  • 153242
  • 153243
  • 153244
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim