• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153239

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
A research station within arm's reach of three Federation sectors? 3 Federasyon bölgesinin kolları arasında... Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 1991 info-icon
Cargo ships running with high energy subspace fields Sensörleri bozan yüksek enerjili altuzay alanlarıyla... Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 1991 info-icon
that jam sensors? ... giden kargo gemileri? Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 1991 info-icon
If you believe the transport ship was carrying weapons, Captain, Eğer ikmal gemisinin silah taşıdığını düşündüyseniz, Kaptan... Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 1991 info-icon
why didn't you board it as Maxwell requested? ... neden Maxwell'in istediğini yapıp gemiyi bordalamadınız? Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 1991 info-icon
I was here to protect the peace. İki halkın da çok sıkı bir şekilde... Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 1991 info-icon
If I had attempted to board that ship, Eğer o gemiyi bordalamaya kalksaydım... Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 1991 info-icon
I'm certain you and I would not be having this pleasant conversation, ... eminim ki şu anda sen ve ben bu hoş sohbeti yapamayacaktık, Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 1991 info-icon
and that ships on both sides would now be arming for war. ... ve iki tarafın gemileri şu anda savaşıyor olacaktı. Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 1991 info-icon
Captain, I assure you... Kaptan, sizi temin ederim... Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 1991 info-icon
Take this message to your leaders, Gul Macet. Bu mesajı liderlerinize götür, Gul Macet. Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 1991 info-icon
We'll be watching. Sizi izleyeceğiz. Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 1991 info-icon
Captain's log, stardate 45959.1. Kaptan'ın seyir defteri, yıldız tarihi 45959.1. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
The Enterprise has been recalled to Sector 001 on a priority mission. Atılgan öncelikli bir görev için Sektör 001'e geri çağrıldı. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Evidence has been discovered of extraterrestrials on Earth Uzaylıların beş yüz yıl önce Dünya'yı ziyaret ettiklerine dair... Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
five centuries ago. kanıtlar bulunmuş. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Work crews installing seismic regulators found some artefacts. Ekipler sismik dengeleyiciler yerleştirirken bazı nesnelere rastlamışlar. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
And they date back to the late 19th century? Ve tüm bunlar 19. yüzyıl sonlarına mı aitler? Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
The bifocal visual aid is typical of the era. Bu çift odaklı görme yardımcısı o çağa özgü. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
The weapon is a.45 calibre double action cavalry pistol Silah da 45 kalibrelik, basma horozlu süvari tabancası, Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
invented by Colt Firearms in 1 873. 1873'te Colt Silahçılık tarafından icat edilmiş. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Here, look inside the watch. Saatin içine bakın. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
How are extraterrestrials related to these discoveries? Bu keşiflerin uzaylılarla ilgili olduğunu düşündüren nedir? Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
There was a problem with the regulators. Dengeleyicilerde bir sorun çıkmıştı. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Something inside the cavern was interfering with them. Mağaranın içindeki bir şey makineleri etkiliyordu. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
It turned out to be the cavern itself. Sorunun mağaranın kendisi olduğu ortaya çıktı. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
The rock face has been altered by exposure to triolic waves. Taşların bileşimi triyolik dalgalara maruz bırakılarak değiştirilmiş. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Which you won't find on Earth in either the 19th or 24th century. Bu da, ne 19. ne de 24. yüzyılda Dünya'da bulamayacağınız bir şey. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Triolic waves? Triyolik dalgalar mı? Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
The by product of an energy source, used by few species Canlı dokuya zararlı olduğu için çok az sayıda tür tarafından kullanılan... Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
because it is harmful to living tissue. bir enerjinin yan ürünüdür. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
No one has been in or out of this cavern in centuries. Yüzyıllardır bu mağaraya giren çıkan olmadığını biliyoruz. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
So we are left with a 500 year old mystery. Yani, 500 yıllık bir gizemle karşı karşıyayız. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
I'm curious. Merak ettiğim bir şey var doktor. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
There are greater experts on Earth to investigate your mystery. Dünya'da bu gizeminizi araştıracak çok daha önemli uzmanlar vardı. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Why bring the Enterprise all the way home? Neden Atılgan'ı eve geri çağırdınız? Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
As we continued our excavation, we found one other thing. Kazı çalışmalarına devam ederken bir şey daha bulduk. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
We've tried to leave everything as we found it. Her şeyi bulduğumuz gibi bırakmaya çalıştık. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Captain's log, stardate 45960.2. Kaptan'ın seyir defteri, yıldız tarihi 45960.2. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
We have transported the materials from the cavern back to the ship. Mağaradaki materyalleri incelemek için gemiye ışınladık. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
I wish I could be as dispassionate about the implications Keşke ben de olan bitenler hakkında ikinci süvarim kadar... Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
as my second officer. tarafsız olabilseydim. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
There is a 12 percent decomposition of bitanium in the neural links. Sinir bağlantılarındaki bitanyumda %12'lik bir bozulma var. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
That suggests the alloys... Bu da bize, alaşımların... Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Data, how can you look inside that, Data, nasıl oluyor da onun içine bakıp, Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
analyse the decomposition, without... bozulmayı analiz ediyor ve hiçbir... Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Emotion, sir? Yes. Duygu mu efendim? Evet. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
I am simply being objective. Ben sadece tarafsız bir değerlendirme yapıyordum. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Is this yours? I believe so. Bu senin mi? Öyle sanıyorum efendim. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Could it be Lore? Lore olabilir mi? Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
No, sir. My brother's positronic brain Hayır efendim. Kardeşimin pozitronik beyni... Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
has a type L phase discriminating amplifier. L tipinde faz ayrıştırıcı bir yükselticiye sahip. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Mine is a type R. Type R? Benimki ise R tipinde. R tipi mi? Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Can you tell how long this has been in the cavern? Bunun ne kadar zamandır mağarada olduğunu söyleyebilir misin? Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Decomposition indicates life ended approximately 500 years ago. Bozulma, yaşamın yaklaşık 500 yıl önce sona erdiğini gösteriyor. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
That is consistent with the other artefacts. Bu da bulunan diğer aletlerle uyumlu. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Your head is not an artefact! Senin kafan bir alet değil! Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
In relative terms, no. Göreceli şartlarda, hayır. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Nevertheless, it seems my life is to end in the 19th century. Yine de, yaşamım 19. yüzyılda sona ermiş gibi görünüyor. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Not if we can help it. It cannot be prevented, sir. Yardım edebilirsek hayır. Bu önlenemez efendim. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
At some future date I will be sent back to 19th century Earth, Gelecekteki bir tarihte, 19. yüzyıl Dünya'sına geri yollanacağım, Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
where I will die. ve orada öleceğim. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
It has occurred. It will occur. Bu bir kere oldu. Yine olacaktır. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
I can't tell you exactly who the aliens were, Size uzaylıların kim olduklarını kesin olarak söyleyemem, Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
but I have found out a few things. ama birkaç şey buldum. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
The rock face tells us we're dealing with a species Taşların yüzü bize, mikrosentrik hücre çeperli bir türle... Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
with microcentrum cell membranes. karşı karşıya olduğumuzu söylüyor. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Triolic waves wouldn't harm them. Triyolik dalgalar onlara zarar vermez. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
They might be shape shifters. They may have appeared as humans? Şekil değiştiren olabilirler. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
It isn't anybody we've run into before. Daha önce rastladığımız bir türe benzemiyor. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Nothing matches up with any known life forms. Bilinen hiçbir yaşam formuna uymuyor. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
What does match is a cellular fossil which might have hitched a ride. Sadece çok yol alan bir hücre fosiline uyuyor. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
A cellular fossil? A microscopic, ciliated life form. Hücre fosili mi? Bir mikroskobik tüylü yaşam formu. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Not unlike a thousand other single cell life forms. Her gezegende bulabileceğimiz binlerce tek hücreli yaşam formları gibi. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Except this particular one is LB10445. Tek istisna, bu hücrenin LB10445 olması. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
And LB10445 is only known to exist on one place. Ve LB10445 sadece tek bir yerde bulunur. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Devidia Il, in the Marrab sector. Marrab sektöründeki Devidia Il'de. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Number One, lay in a course. On my way. Bir Numara, derhal rotayı girin. Hemen gidiyorum. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
So, do you want to talk about it? Bu konuda konuşmak ister misin? Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
You refer to the foreknowledge of my death? Ölümümü önceden biliyor olmamı mı kastediyorsun? Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
I have no particular desire to discuss the matter. Bu konuyu konuşmak için özel bir arzum yok. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Do you need to talk about it? Yeah! Sen konuşmak istiyor musun? Evet! Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Data, this has got to bother you a little. Data, bu seni biraz olsun rahatsız etmeli. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
On the contrary. I find it rather comforting. Tam aksine. Bunu gayet rahatlatıcı buluyorum. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Comforting? Rahatlatıcı mı? Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
I have often wondered about my own mortality as I see others age. Başkalarının yaşlandığını izlerken kendi ölümlülüğümü sıkça düşünürüm. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Until now it was possible I would live an unlimited period of time. Şu ana kadar, sınırsız bir yaşam süresince yaşamam mümkündü. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Although some might find this attractive, Bazıları bunu çekici bulsalar da, Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
to me it only reinforces the fact that I am artificial. benim için, sadece yapay olduğum gerçeğini pekiştirmekteydi. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
I never knew how tough this was for you. Senin için bu kadar çetin olduğunu hiç bilmiyordum. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Tough? As in difficult? Çetin mi? Zor gibi mi yani? Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Knowing that you would outlive all your friends. Tüm dostlarından daha çok yaşayacağını bilmek. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
I expected to make new friends. True. Yeni dostlar edinmeyi umuyordum. Haklısın. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
And then to outlive them as well. Ve sonra onlardan da çok yaşamayı tabii. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Now that you know you might not? Peki şimdi ne düşünüyorsun? Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
It provides a sense of completion to my future. Geleceğimin biteceği hissini uyandırıyor. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
In a way, I am not that different from anyone else. Bir şekilde, diğerlerinden farklı değilim. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
I can now look forward to death. I never thought of it that way. Artık ölümü bekleyebilirim. Ben hiç böyle düşünmemiştim. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
One might also conclude, it brings me one step closer to being human. Şöyle bir sonuca da varılabilir, bu beni, insan olmaya bir adım daha yaklaştırıyor. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
I am mortal. Picard to bridge officers. Ben ölümlüyüm. Picard'dan Köprü subaylarına. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153234
  • 153235
  • 153236
  • 153237
  • 153238
  • 153239
  • 153240
  • 153241
  • 153242
  • 153243
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim