• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153242

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
They had you pegged for a sap. Seni ipe çekmişlerdi. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Your clothes, the way you talk. It's like you were born yesterday. Giysilerin, konuşma tarzın, sanki daha dün dünyaya gelmiş gibisin. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
You sure fooled them. I did not intend to deceive. Onları fena kandırdın. Kandırmayı amaçlamamıştım. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Well, have it your way. Nasıl istersen. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
This is the place. Breakfast is six to eight. Check out's at noon. Oda burası. Kahvaltı 6'dan 8'e kadar. Ayrılma zamanı öğlen. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
It has been a pleasure. Benim için zevkti. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
It would be advisable to monitor that cough. O öksürüğü takip ettirseniz iyi olur. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
I have read that there is currently a cholera epidemic. San Francisco'da kolera salgını olduğunu okumuştum. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Never felt better. Kendimi hiç bu kadar iyi hissetmemiştim. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Of course. The gratuity. Tabii ya... Bahşiş. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Thank you for your assistance. A dollar?! Yardımınız için teşekkür ederim. Bir dolar mı? Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
If there's anything you need... It can get lonely in San Francisco. İhtiyacınız olan bir şey varsa. Kendinizi. San Francisco'da yalnız hissedebilirsiniz. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
You might want some company. I can introduce you to Lilian. Arkadaş isterseniz sizi Lilian ile tanıştırabilirim. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
I have no need for companionship. But I do require some supplies. Arkadaşa ihtiyacım yok. Ama bazı malzemelere ihtiyacım var. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Anything you need. I can get it wholesale. Ne isterseniz. Toptan fiyatına alabilirim. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
I can get it for less than wholesale if you don't ask where it came from. Nereden geldiğini sormazsanız, toptan fiyatının altına da alabilirim. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
What do you need all this stuff for? Tüm bu şeylere neden ihtiyacınız var? Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
I am an inventor. No kidding! Ben bir kâşifim. Dalga geçiyorsun! Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Well, this stuff's gonna take a while. Bu şeyleri toplamak biraz zaman alacak. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
I'll have to go clear across town. Tüm şehri dolaşmalıyım. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
And it won't be cheap. Ve hiç de ucuza gelmeyecek. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Will this be enough? More than enough. Bu kadarı yeterli mi? Yeter de laf mı. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
You may retain the surplus for yourself. Artan parayı kendine saklayabilirsin. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Keep the change? Exactly. Üstü bende mi kalacak? Aynen öyle. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Help out a forty niner. Bir altın arayıcısına yardım edin. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Fell down a shaft. Şafttan düştüm. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Forty niner. Altın arayıcısı. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Close range sensor analysis has yielded no further trace of Data. Kısa menzilli algılayıcı taramaları da Data'dan bir iz bulmayı başaramadı. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Despite repercussions among my crew, I must move this mission forward. Mürettebatımdan gelen duygusal tepkilere rağmen... Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
I can't accept he's dead and leave it at that. Öldüğünü kabul edip, o şekilde de davranamam. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
We cannot make Data a priority. What is more important than Data? Data'yı önceliğimiz yapamayız. Data'dan daha önemli ne var? Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Look at what we have so far. Şu ana kadar bulduklarımıza bakalım. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Evidence that these aliens have been travelling in time to Earth. Bu uzaylıların Dünya'ya zaman yolculuğu yaptığına dair kanıtlarımız var. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
What if they're trying to undermine our history? Ya tarihimize zarar vermek istiyorlarsa? Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Some kind of guerrilla war? Bir çeşit gerilla savaşı mı? Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
We must assume that there is a threat, Ortada bize değilse bile 19. yüzyıl Dünya'sına... Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
if not to us, then to 19th century Earth, and determine what it may be. bir tehdit olduğunu varsaymalı ve bu tehdidin ne olduğunu tespit etmeliyiz. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Mr La Forge, we need a way to communicate with the life forms. Bay La Forge, bu uzaylılarla iletişime geçmenin bir yolunu bulmalıyız. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
It's not going to be easy to reproduce what Data did. Data'nın yapmış olduğunu tekrar başarmak kolay olmayacak. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
We can create a subspace field, Bir alt uzay alanı yaratabiliriz, Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
but we need a very sensitive phase discriminator to get.004 variance. ama .004'lük bir farka ulaşmak için çok hassas bir faz ayrıştırıcısına ihtiyacımız var. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Can you build one? Bir tane yapabilir misin? Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
It won't be as good as Data's. Data'nınki kadar iyi olmayacak. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Will it be good enough? I can try. It'll take some time. Yeterince iyi olacak mı? Deneyeceğim. Biraz zaman alacak. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
I don't want anyone else going in alone. Başka kimsenin oraya tek başına gitmesini istemiyorum. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
I can create a large enough subspace field to encompass everyone. Herkesi kuşatacak büyüklükte bir alan yaratabilirim. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
But adjusting the phase inside it, that'll be the hard part. Ama içindeki fazı ayarlamak, asıl zor olan işte onu başarmak. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Make it so. Hemen yap. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
We have to assume one thing, sir. Bir şeyi varsaymalıyız efendim. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Wherever Data may be, he's also trying to get to the bottom of this. Data her neredeyse, o da bu olayı çözmeye çalışıyor olacak. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
He may have a better idea of what's going on, Neler olduğuna dair daha iyi bir fikri olabilir, Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
so it's in our interest to find him. yani onu bulmak bizim yararımıza olacaktır. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Perhaps in the course of this investigation, we will. I hope so. Bu araştırmanın seyri sırasında bulacağımızı umuyorum. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
If we find Cmdr Data, it may be our fate to die with him in the past. Binbaşı Data'yı bulacak olursak, onun yanında ölmek yazgımız olabilir. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
If our remains are in that cavern, Kalıntılarımız o mağaradaysa eğer, Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
they would have turned to dust long ago. çok uzun zaman önce toza dönüşmüş olabilirler. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
I'm afraid to interrupt. Böldüğüm için üzgünüm. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Captain, you didn't have to come all the way down here. Kaptan, buraya gelmenize hiç gerek yoktu. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
I'd have been happy to come up to you. Ben yanınıza memnuniyetle gelirdim. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
And miss all this? Sonra da tüm bunları mı kaçırsaydım? Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
I haven't seen such a complex operation Akademi laboratuarındaki egzokimya finalinden beri... Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
since the Academy lab final in exochemistry. bunun kadar karmaşık bir deney görmemiştim. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
It's a Tzartak aperitif. It's very, very touchy. Bu bir Tzartak aperatifi. Çok ama çok hassastır. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
You have to change the evaporation point of the main ingredient. Esas hilesi, ana bileşenin buharlaşma derecesini değiştirmektir. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
The temperature where it goes to vapour Buharlaşmaya başladığı sıcaklık... Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
must be half a degree below the body temperature of the customer. müşterinin beden ısısından yarım derece düşük olmalı. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
When the liquid touches the tongue, it evaporates Sıvı dile değdiğinde, buharlaşır... Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
and the flavour is carried entirely by the vapour. ve tadı sadece buharıyla taşınır. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
A few molecules off, the vapour point crashes and puff! It's all gone. Birkaç derece farklı olursa, buhar gider ve puf! Tamamen biter. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
What is it you wanted to see me about? Beni neden görmek istemiştin? Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
I hear you're sending an away team down to the surface. Yüzeye bir dış görev ekibi yolladığını duydum. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Are you going? Sen de gidiyor musun? Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
It is rather unusual for you to be curious about an away mission. Bir dış görev için bu kadar meraklı olman senin için sıradışı bir durum. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Maybe it's an unusual away mission. Belki görev de sıradışıdır. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
If you have something to say, I'm listening. Söyleyecek bir şeyin varsa, dinliyorum. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Starfleet captains don't usually accompany away teams. Yıldızfilosu kaptanları genelde dış görev ekiplerine eşlik etmezler. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
It's general policy. This time, you have to. Bu, genel hareket tarzıdır. Bu defa, gitmek zorundasın. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
You just do. Gitmek zorundasın işte. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Do you remember the first time we met? İlk karşılaştığımız zamanı hatırlıyor musun? Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Of course. Don't be so sure. Elbette. O kadar emin olma. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
I just mean, if you don't go on this mission... Demek istediğim, bu göreve gitmeyecek olursan... Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
...we'll never meet. asla karşılaşmayacağız. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Sorry it took so long, Mr Data. Apology is not necessary. Bu kadar uzun sürdüğü için üzgünüm. Özre gerek yok. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
I believe I overexerted myself. Yeah, I'll say! Galiba kendimi çok zorladım. Evet, bence de! Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Did you get it working? Yes. Çalıştırabildiniz mi? Evet. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Whatever it is. This is for your trouble. Bu her neyse tabii. Bu uğraşların için. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
What are you gonna do with the anvil? Örsle ne yapacaksınız? Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
I require a low intensity magnetic field core. Düşük yoğunluklu bir manyetik alan çekirdeğine ihtiyacım var. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
The iron mass of the anvil will provide that. Örsün demir kütlesi bunu sağlayacak. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
What's it gonna be when it's finished? Bittiği zaman ne olacak? Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
What do you think it is "gonna be"? Sence "ne" olacak? Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
If I were to guess, maybe a new kind of motor for a horseless carriage. Tahmin etmek serbestse, belki de atsız araba için bir motor olacak. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
That is a good guess. Hot damn! Bu iyi bir tahmin. Hay bin lanet! Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
You think there's money in them? Perhaps. Sizce bunlar para eder mi? Belki. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Isn't that what makes America great? Amerika'yı harika yapan da böyle şeyler değil mi? Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
To what are you referring? Neyi ima ediyorsun? Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
A man rides into town in pyjamas, wins a grub stake at a poker table, Pijamalı bir adam şehre geliyor, poker masasında avans topluyor, Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
turns it into a horseless carriage and makes a million. That's America! bu avansı atsız arabaya çeviriyor ve milyonlar kazanıyor. İşte Amerika bu! Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
I have given you an erroneous impression. Sende yanlış bir izlenim bıraktım. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
You know, someday my ship's gonna come in. Günün birinde, gemim gelecek. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153237
  • 153238
  • 153239
  • 153240
  • 153241
  • 153242
  • 153243
  • 153244
  • 153245
  • 153246
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim