• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153241

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Mr Data. Sir. Bay Data. Efendim. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Let me give you a hand with that. Sana yardım edeyim Data. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Once the force field is adjusted, I will no longer be visible. Güç alanı ayarlandığında, artık görünür olmayacağım. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
However, you will still be able to hear me. Yine de, beni duyabilmeniz için gerekli adımları atacağım. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
If you will help me test the comm system? İletişim sistemini test etmeme yardım ederseniz? Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
My voice will go out on a delay correlated to the phase adjustment. Sesim faz ayarlamasıyla orantılı olarak gecikmeli gelecek. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
That should allow me to maintain verbal contact. Bu bana sözlü iletişimi sürdürebilme olanağını sağlayacak. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Will we be able to talk to you? No, sir. That will not be possible. Seninle konuşabilecek miyiz? Hayır efendim. Bu mümkün olmayacak. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
The subspace field is established. You're set to go, Data. Alt uzay alanı sabitlendi. Gitmeye hazırsın Data. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Adjusting the synchronic distortion. Senkronik bozulmayı ayarlıyorum. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
.001. .001. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
.002. .002. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
.003. .003. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
.004. .004. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
I have made visual contact. There are life forms here. Görsel temas sağladım. Burada yaşam formları mevcut. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
They are either unaware of me or choosing to ignore me. Ya benden habersizler, ya da görmezden gelmeyi seçiyorlar. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
I am moving 10 metres north to observe more closely. Daha yakından gözlemlemek için 10 metre kuzeye ilerliyorum. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
They range from two to three metres in height. Silver grey in colour. İki ila üç metre boyundalar. Gümüşi gri renkteler. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
They have four limbs. No eyes or ears are noticeable. Dört kola sahipler. Göz ya da kulak göze çarpmıyor. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
There is a single orifice where a humanoid forehead would be. İnsanımsılarda alnın bulunduğu yerde tek bir açıklık mevcut. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
They are reclined against the rock, Taşa yaslanıp, Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
surrounding some sort of apparatus approximately 1.5 metres in height. yaklaşık 1.5 metre boyundaki bir aygıtı çevrelemişler. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
It is releasing what appear to be energy fragments, Enerji parçacıklarına benzeyen bir şey yayıyor, Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
which are ingested by the entities. bunlar da varlıklar tarafından sindiriliyor. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Perhaps some sort of nourishment. Bir çeşit beslenme şekli olabilir. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
The upper portion of the apparatus seems to hold the energy segments. Aygıtın üst tarafı enerji parçacıklarını tutuyormuş gibi görünüyor. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
There are hundreds, perhaps thousands, of these fragments inside. İçinde yüzlerce, belki binlerce parçacık mevcut. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
I have resumed the northerly course. There is no evidence yet of humans. Kuzey rotasına devam ediyorum. İnsanlara dair bir kanıt henüz yok. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
OK, that's enough, Data. Come on back now. Tamam, bu kadar yeter Data. Artık geri dön. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
I have encountered another life form, an ophidian. Başka bir yaşam formuna rastladım, bir ophidiyan. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
It seems to be restricted by a force field. Bir güç alanıyla sınırlanmışa benziyor. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Two of the silver grey entities are approaching it. Gümüşi gri varlıkların ikisi ona yaklaşıyor. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
They have released the force field. Güç alanını kaldırdılar. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
I am reading a temporal distortion of massive proportions. Ciddi miktarda zamansal bozulma saptıyorum. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
The ophidian... is time/space continuum. Ophidiyan... uzay zaman süreklisi. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
...caught in... I am attempting... yakalandım... çalışıyorum. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Cmdr Riker, report. Komutan Riker, rapor verin. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
I'm searching for two individuals with an ophidian. Bir ophidiyan'la iki kişiyi arıyordum. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
A snake. Bir yılan. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Frenchman! Fransız! Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Could you help out a forty niner? Bir altın arayıcısına yardım eder misin? Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
I fell down a shaft. Şafttan düştüm. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
I got blown up in a tunnel. That is unfortunate. Patlayan bir tünelde kaldım. Bu çok talihsiz. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Most unfortunate. I require large amounts of whiskey as a liniment. Fazlasıyla talihsiz. Ağrı kesici olarak ciddi miktarda viskiye ihtiyaç duyuyorum. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
I am sorry, but I have no whiskey. I'll take a dime. Üzgünüm ama viskim yok. On sentte olur. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
I am sorry, but I have no form of legal tender. Üzgünüm ama hiç yasal ödeme aracına sahip değilim. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Well, we're in the same boat, huh? O zaman ikimiz de aynı yolun yolcusuyuz, değil mi? Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Well, this is my street. You'll have to find one of your own. Burası benim caddem. Kendine başka bir tane bulmalısın. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
I would be happy to do so, but I am in search of information. Bundan memnun olurum ama ben bilgi arıyordum. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Stockbrokers are cheap as hell. Don't even bother to ask. Borsa simsarları cimrinin tillahıdır. Sormaya tenezzül bile etme. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Your best handout is from a young fella with his lady. En iyi sadakan, bir bayan yanındaki genç adamlardan çıkar. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
You give him a chance to show her he's generous. Ona, bayana cömert olduğunu gösterme fırsatını verirsin. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Steer clear of sailors. Denizcilerden uzak dur. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Most likely you'll get a fist across your jaw for your trouble. Büyük ihtimalle çaban yüzünden çenene bir yumruk yer, oturursun. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Thank you, but I'm trying to find two individuals with a snake. Teşekkür ederim, ama ben bir yılanla dolaşan iki kişiyi bulmaya çalışıyordum. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
A snake? Yılan mı? Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
You are an odd fella, aren't you? Sen garip birisin, değil mi? Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
But just don't be too particular where you get your funds from. Ama parayı nerden bulacağına dair bu kadar titiz olma. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
You need medical attention. I will get a doctor. Tıbbi yardıma ihtiyacınız var. Bir doktor getireceğim. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
No, no, it's too late for that. Hayır, hayır, bunun için artık çok geç. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Could you help out a forty niner? Bir altın arayıcısına yardım eder miydiniz? Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Put it on Gentleman Jim. Knockout in the fifth. Centilmen Jim'e yatır. Beşinci raundda nakavt. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Sir. I need temporary lodging. Efendim. Geçici konaklamaya ihtiyacım var. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Looks like the missus booted you out in the middle of the night. Hanımefendi gecenin bir yarısı seni sokağa atmışa benziyorsun. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
I understand your misperception. Yanlış anlamanızın nedenini anlayabiliyorum. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
However, this is not sleepwear and I do not have a missus. Ancak bu pijama değil ve benim bir hanımefendim de yok. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
I am a Frenchman. Ben Fransız’ım. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Everybody's from somewhere. That doesn't matter here. Burada herkes bir yerlerden zaten. Bu otelde bunun bir önemi yok. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
It's sixpence a day, or $4 a week. I have no money. Günlüğü 6 pens, haftalığı 4 dolar. Benim hiç param yok. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Now, that matters. İşte bu önemli. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
But I can perform significant tasks, both mental and physical. Ama sizin için önemli işler yapabilirim. Hem zihinsel, hem de fiziksel. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Perhaps your hotel would offer me a job. Belki de oteliniz bana bir iş önerir. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Geez, I don't know. We're happy with the maid we've got. Bilemiyorum. Şu andaki hizmetçiden memnunuz. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Cook's decent. Dishwasher's drunk all day, but he gets here on time. Aşçı idare eder. Bulaşıkçı tüm gün sarhoş ama işine zamanında geliyor. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
And there's me. I do everything else round here. Bir de ben varım tabii. Geri kalan her şeyi ben hallediyorum. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Lady Luck not with you tonight, Mr Lane? Şans meleği bu gece yanınızda değil galiba Bay Lane? Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Poor fella. Hasn't filled a straight in weeks. Zavallı adam. Beş haftadır tek bir el kazanamadı. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Me, too. Benden de pas. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Go to blazes! Cehenneme kadar yolun var! Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
A poker face carved in marble. Mermere kazınmış bir poker suratı. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Excuse me, gentlemen. What in hell do you want? Affedersiniz beyler. Ne istiyorsun? Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
I would like to join the game. Pale face. Oyuna katılmak istiyorum. Soluk benizli. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
I don't like Easterners. I am a Frenchman. Şahsen ben doğululardan hoşlanmam. Ben Fransız’ım. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Mes parents sont originaires du Bourgonais. "Benim ailemin kökeni Bourgonais'ya kadar uzanır." Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Je suis ne a la New Orleans. "Sen de New Orleans'tan değilsin." Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Alors, nous sommes presque freres. Je suis heureux de vous connaitre. "O zaman, hemşeri sayılırız. Bunu öğrendiğime sevindim." Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
The game is poker. The deal is yours. The ante is four bits. Oyun poker. Siz dağıtıyorsunuz. Açılış dört teklik. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Family heirloom? In a manner of speaking. Aile yadigârı mı? Öyle de denilebilir. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
It is a crystalline composite of silicon, beryllium, carbon 70 and... Silikon, berilyum, karbondan oluşan kristalize bir bileşim, %70'i... Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Gold. Gold. Altın. Altın. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
I'll give you $3 for it. Onun için sana 3 dolar veririm. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Did you see their faces? I did all I could not to laugh. Suratlarını gördün mü? Gülmemek için kendimi zor tuttum. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
To whom are you referring? Kimi ima ediyorsunuz? Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Frederick La Rouque and Joe Falling Hawk. Frederick La Rouque ve Düşen Şahin Joe. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Those guys are card sharks. O adamlara kağıt köpekbalığı derler. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Sure, they play easy at first not to scare off the marks, Başlangıçta yolunacak kazları korkutmamak için hafif oynarlar. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
but you give them a little time, they'll bleed a man dry. Ama onlara biraz zaman verirsen, adamı tamtakır kuru bakır bırakırlar. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
Especially an out of towner like yourself. Özellikle de senin gibi yabancıları. Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
What caused your jocular reaction? Şakacı tepkinize ne sebep oldu? Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
What was it you found humorous? Don't you see? Gülünç bulduğunuz neydi? Anlamadın mı? Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 1992 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153236
  • 153237
  • 153238
  • 153239
  • 153240
  • 153241
  • 153242
  • 153243
  • 153244
  • 153245
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim