• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153514

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
to get back? beklememiz gerekmez mi? Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Ensign Kim, you have been given a direct order. Teğmen Kim, direkt bir emir aldınız. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Do as the Commander teIIs you. Komutanın dediği gibi yapın. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Have you finished upgrading the internaI sensors, Ensign? İç sensörleri yenileme işini bitirdiniz mi, Teğmen? Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
I'm working on it, sir. Üzerinde çalışıyorum, efendim. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
No. It's just tomorrow's duty roster. Hayır, sadece yarın ki nöbet listesi. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Sir, Captain Janeway's shuttIe has gone to warp. Efendim, Kaptan Janeway'in mekiği, warp hızına geçti. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Chakotay to aII hands. Chakotay'dan, tüm personele. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Security to the Bridge! Güvenlik, Köprü'ye! Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
You're wasting your time, Harry. Zamanını boşa harcıyorsun, Harry. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
AII my teams have taken controI Ekibimin hepsi, Güvenliği, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
of Security, Engineering and aII key systems. Makine Dairesi'ni ve kilit sistemlerin kontrolünü devraldı. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
You'II never get away with this. Bundan asla yakanı kurtaramayacaksın. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
PeopIe wiII fight back. Geri kalanımız direnecektir. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
That's going to be a IittIe difficuIt. Bu iş birazcık zor olacak. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
AII your off duty StarfIeet friends have been Iocked down, Vardiya dışı olan bütün Yıldızfilosu personeli, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
in quarters. kamaralarında kilitli durumda. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
I guess you've made your choice. Sanırım seçimini yaptın. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Jonas to Chakotay. Jonas'tan, Chakotay'a. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
They're putting up a fight on Deck 2. Güverte 2'de, direniyorlar. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
We couId use some heIp. Biraz yardım işimize yarar. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
CarIson, O'DonneII Carlson, O'Donnell... Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
get these peopIe to the brig. bu insanları hücreye atın. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
AyaIa, take the conn and move us Ayala, dümene geç ve Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
out of com range of Janeway's shuttIe. bizi Janeway'in mekiğinin iletişim menzilinden uzaklaştır. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
You're with me. Benimle gel. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Thanks for watching my back in there. Orada sırtımı kolladığın için, teşekkür ederim. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
To teII you the truth, uh... Doğruyu söylemem gerekirse... Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
shooting Harry... Harry'yi vurmak... Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
got me a IittIe rattIed. beni biraz sinir etti. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
He's onIy stunned. Silah bayıltıcıya ayarlıydı. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
We're not going to kiII anybody today, Bugün burada gerekmediği sürece, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
unIess it's absoIuteIy necessary. hiç kimseyi öldürmeyeceğiz. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Just stay cIose. Yakın dur. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Stay Iow. Başını eğ. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
They've got us pinned down. Bizi sıkıştırdılar. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
We'II just have to shoot our way past them. Yolumuza devam edebilmek için, onları vurmak zorundayız. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Seska! Seska! Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
It's just Iike oId times, isn't it? Eski zamanlarda ki gibi, öyle değil mi? Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Thanks for the heIp. Yardım için, teşekkürler. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
We've got to get moving. Harekete geçmeliyiz. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Some of Janeway's peopIe Janeway'in adamlarından bazıları, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
are trying to set up a command center in the Mess HaII. Yemekhanede bir komuta merkezi kurmaya çalışıyorlar. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
I wouIdn't do that if I were you. Yerinizde olsam, onu yapmazdım. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
This phaser's set on wide beam. Bu fazer, geniş ışın demetine ayarlanmış durumda. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
I couId take you aII in one shot. Tek atışta, hepinizi indirebilirim. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Everybody drop your weapons. Herkes silahlarını atsın. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Don't Iook so surprised, Commander. Çok fazla şaşırmayın, Komutan. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
I know a winner when I see one. Kazanan kişiyi bir görüşte tanırım. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Do you want me to shoot him? Onu vurmamı ister misin? Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
We're stiII going to need a cook. Hala bir aşçıya ihtiyacımız var. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Engineering is secure. Makine Dairesi, güven altına alındı. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Transporter Rooms 1 and 2, status. 1 ve 2 numaralı Işınlama Odalarının durumu. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Transporter Room 1 is under controI. 1 numaralı Işınlama Odası kontrol altında. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Transporter Room 2 is secure. 2 numaralı Işınlama Odası güven altında. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
ShuttIe Bay, status. Mekik Hangarının durumu. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
ShuttIe Bay is secured, Commander. Mekik Hangarının durumu, kontrol altında. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
I'II take care of the prisoners here. Mahkumlarla burada ilgilenmek istiyorum. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
You two get some heIp Siz ikiniz biraz yardım alarak, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
and start rounding up the personneI kamaralarında, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
that are stiII Iocked down in quarters. kilitli olan personeli toplamaya başlayın. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Bring them to Cargo Bay 1. Onları Kargo Ambarı 1'e getirin. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Just Iike oId times. Eski zamanlarda olduğu gibi. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Just make sure you keep it up. Sadece böyle devam et. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
It means I'm not as easy to win over as Chakotay. Benim desteğimi, Chakotay'ın ki kadar kolay kazanamayacağın anlamına geliyor. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Seska, what's going on? Seska, neler oluyor? Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Why are we being treated Iike prisoners? Neden mahkum muamelesi görüyoruz? Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
No taIking. Konuşmak yok. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Over there, with the rest of them. Oraya geçin, geri kalanları ile birlikte. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
What are you going to do with us? Bize ne yapacaksınız? Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
I said no taIking! Konuşmak yok dedim! Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Hey, hey, hey, take it easy. Hey, hey, hey, yavaş ol. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
I toId you it was a mistake Sana, Yıldızfilosu personeline, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Ietting StarfIeet peopIe in on this. bu şekilde izin vermememiz gerektiğini söylemiştim. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Now's not the time, Seska. Şu anda bunun zamanı değil, Seska. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Take a good Iook around you. Etrafınıza iyi bir şekilde bakın. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
You're under armed guard. Silahlı nöbetçilerin kontrolü altındasınız. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
You may aIso notice that your senior officers aren't here. Aynı zamanda, kıdemli subaylarınızın da, burada olmadığını fark etmiş olmalısınız. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
They're in the brig. Şu anda hücredeler. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
They'II be put off the ship İlk yaşanılabilir gezegende Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
at the first habitabIe pIanet we come to onları bırakacağız... Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
aII except Janeway and Paris... Janeway ve Paris, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
who wiII arrive at their rendezvous coordinates buluşma noktasına geldiklerinde, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
to find that Voyager's not there. Voyager'ı bulamayacaklar. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
In short, I've taken controI of the ship. Kısacası, geminin kontrolünü devraldım. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
I don't bIame any of you Liderlerinizin hatasından dolayı, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
for the mistakes of your Ieaders. hiçbirinizi suçlamıyorum. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
So I'm giving you a choice. Bu yüzden size bir seçenek sunuyorum. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
You can be put off the ship with your superiors, Kıdemlilerinizi gibi, gemiden atılabilirsiniz, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
or you can do what NeeIix yada, Neelix'in ve bazı Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
and some of your other crew members arkadaşlarınızın yaptığı gibi, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
have aIready done, and join me. bana katılmayı seçebilirsiniz. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
If you do, you'II be part of a crew Eğer bunu yaparsanız, her ne pahasına olursa olsun, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
that's going to do whatever it takes to get us home çok hızlı bir şekilde eve dönecek bu mürettebatın bir parçası Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
as fast as possibIe. olabileceksiniz. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Under my command, Benim komutam altında iken, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
we won't Iet aImighty Federation principIes Federasyon prensipleri gibi nedenlerden dolayı, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
get in the way of opportunities, bizi eve hızlıca götürebilecek, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
the way Janeway did when she destroyed the Array fırsatların yok edilmesine, asla izin Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
that couId've gotten us home. vermeyeceğim. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153509
  • 153510
  • 153511
  • 153512
  • 153513
  • 153514
  • 153515
  • 153516
  • 153517
  • 153518
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim