• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153515

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
And we won't be wasting precious time, Ve yolumuzun üstünde ki, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
stopping to investigate every insignificant anomaIy her anomaliyi araştırmak üzere durarak Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
that we come across. zaman kaybetmeyeceğiz. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
What we wiII do... Yapacağımız şey... Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
is use any means necessary to acquire technoIogy yolculuğumuz kısaltabilecek her türlü teknolojiyi Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
that can shorten our journey. elde etmek olacaktır. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
To heII with StarfIeet reguIations. Yıldızfilosu kurallarının canı cehenneme. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
You have 15 minutes to make up your minds. Karar vermek için 15 dakikanız var. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Are you in the habit of just waIking in İnsanların özel sanal güverte programlarında, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
on peopIe's private hoIodeck time? böylesine dolaşma alışkanlığın mı var senin? Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
WeII, it's not as if I caught you dancing the rumba Seni, bir çıplak Bolyan ile rumba dansı yaparken, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
with a naked BoIian. yakalamış gibi değilim. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
We had a Iunch date, remember? Öğle yemeği randevumuz vardı, hatırladın mı? Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Is it Iunchtime aIready? Öğle yemeği zamanı geldi mi? Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
I must've Iost track of the time. Zaman kavramını kaybetmiş olmalıyım. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
WeII, I expected to find you shooting pooI at Sandrine's, Peki ala, seni bir atış alanında bulacağımı bekliyordum, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
not hanging out with Seska. Seska ile değil. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
What sort of program is this, anyway? Bu nasıl bir program? Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
It's reaIIy something. Bu şey gerçektende bir şey. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
I was doing a routine purge of the database Veri tabanında, rutin bir temizlik yapıyordum... Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
you know, taking out oId fiIes that were taking up space bildiğin gibi, eski programları silerek bellekte boş yer kazandırıyor... Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
and I found this hoIonoveI. ve bu sanal hikayeyi buldum. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
It's a kind of ''what if'' story, aII about a Maquis mutiny. Bu bir çeşit, Maquisler isyan ederse hikayesi. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
It's compIeteIy compeIIing... and beIievabIe. Bu tamamen ilgi uyandırıcı... ve inanılır bir şey. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
I guess it's because it's aII about us. Böyle olmasının nedeni sanırım, bütün bunlar bizim hakkımızda. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Who wrote it? Kim yazmış? Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Now, that... Şimdilik, bu... Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
is the big mystery. büyük bir gizem. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Whoever the author is, has gone to a Iot of troubIe Bunun yazarı herkimse, kimliğini saklamak onun için Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
to keep his identity a secret. fazlasıyla sorun olmuş. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
It's been encrypted. Şifrelenmiş. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Why do you suppose someone Neden birilerinin, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
wouId try so hard to be anonymous? kimliğini gizlemeye uğraştığını zannediyorsun? Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
WeII, think about it. Peki ala, şunu bir düşün. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Whoever pIays this program Bu oyunu kim oynarsa oynasın, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
takes on the roIe of a StarfIeet Security Officer Chakotay'ın, geminin kontrolünü Maquisler tarafından Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
who gets approached by Chakotay devralmasını sağlayan Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
to heIp the Maquis take over the ship. bir Yıldızfilosu Güvenlik Subayı rolünü üstleniyor. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
I mean, it's pretty infIammatory. Demek istediğim, bu şey epeyce tahrik edici bir şey. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
You think we shouId teII the Captain? Kaptan'a söylememiz gerektiğini mi düşünüyorsun? Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
ProbabIy. Muhtemelen. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
It wouId be pretty hard for us to give her a fuII report, Hikayenin sonunun nasıl bittiğini bilmediğimiz sürece, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
if we don't know how the story ends. ona eksiksiz bir rapor verebilmemiz çok zor olacak. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
ExceIIent point. Mükemmel bir nokta. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Great. Can you reset it for me? Harika. Benim için resetler misin? Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
You?! I was just getting to the good part. Sen mi? En iyi kısmına henüz geçtim. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Oh, come on, B'EIanna, be a sport. Oh, hadi B'Elanna, biraz nazik ol. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
I've got to be back on duty in Iess than an hour. Bir saatten kısa bir süre içinde, vardiyama geri döneceğim. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Besides, isn't haIf the fun of a hoIonoveI Bununla beraber, sanal romanı birisiyle konuşmak yerine Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
having someone to taIk it over with? onu oynamak, eğlencenin yarısı olmaz mı? Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
I was kind of hoping you wouId. Çok memnun olurum. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
So how's it going? Ee, nasıl gidiyor? Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
CouIdn't be better. Daha iyi olamazdı. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Doesn't he aIways? Her zaman yapmaz mı? Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Not to mention an upset stomach. Boş bir mideyle düşünemezsin. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
I hear you're pIanning a mutiny. Bir isyan planladığını duydum. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Who toId you that? Bunu sana kim anlattı. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Let's just say there are rumors. Bazı söylentiler var diyelim. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Yeah, weII, don't beIieve everything you hear. Evet, peki ala, her duyduğuna inanmamalısın. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
I just wanted you to know Sadece, ne olursa olsun, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
that whatever happens, I'm with you. senin yanında olduğumu bilmeni istedim. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Computer, resume turboIift. Bilgisayar, turbo asansörü devam ettir. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Just teII me what you want me to do. Sadece, neyi yapmamı istediğini söyle. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
AII right, Ensign, here it is. Tamam Teğmen, al bakalım. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
As soon as the Captain Ieaves to meet the Rukani, Kaptan, Rukaniler ile görüşmek üzere ayrılır ayrılmaz, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
I want you to put aII crew quarters on Iockdown. bütün mürettebatı kamaralarında kilit altına almanı istiyorum. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
I'II ask you if you've finished upgrading the internaI sensors. Sana, içi sensörlerde ki yenilemeyi bitirdin mi diye soracağım. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
If you say yes, I'II know we're ready to go. Eğer bana evet dersen, hazır olduğumuzu anlayacağım. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
We are entering the Rukani sector, Commander. Rukani sektörüne giriyoruz, Komutan. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Inform the Captain. Kaptan'ı bilgilendirin. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
WeII, Commander... Peki ala, Komutan... Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Don't worry, Captain. Merak etmeyin, Kaptan, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Are you sure you don't want Binbaşı Tuvok'u, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
to take Lieutenant Tuvok with you, Rukaniler ile görüşmeye giderken, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
just in case the Rukani turn out yanınızda Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
to be Iess friendIy than they seem? götürmeme konusunda emin misiniz? Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
I assure you, Commander, I have made Dış görev esnasında, Kaptan'ın güvenliğini sağlayabilecek Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
thorough preparations for the Captain's safety bazı hazırlıklar yaptığım hakkında, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
during her away mission. sizi temin ederim, Komutan. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Under the circumstances, I beIieve my time Bu şartlar altında, zamanımı sizin yanınızda geçirmemin Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
wiII be better spent assisting you in your effort daha uygun olacağını düşünüyorum, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
to justify the trust the Captain has pIaced in you. ve bu sayede, Kaptan'ın size olan güvenini haklı çıkartabiliriz. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
I appreciate your concern for my safety, Mr. Chakotay, Güvenliğimden endişelenmene minnettarım, Bay Chakotay, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
but Tuvok's right. ama Tuvok haklı. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Lieutenant, Binbaşı... Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Ensign, Iet's shut down the transporters Teğmen, ışınlayıcıları kapatın, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Sir, are you sure we shouIdn't wait Efendim, bunun için Kaptan'ın gemiye geri dönmesini Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
for the Captain to get back? beklememiz gerekmez mi? Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Ensign Kim, Teğmen Kim, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
you have been given a direct order. direkt bir emir aldınız. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Have you finished upgrading the internaI sensors? İç sensörleri yenileme işini bitirdiniz mi, Teğmen? Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Is anything wrong, sir? Bir sorun mu var, efendim? Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
The Captain's shuttIe has gone to warp. Efendim, Kaptan Janeway'in mekiği, warp hızına geçti. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Tuvok, get down! Tuvok, yere yat! Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
I guess you've made your choice. Sanırım seçimin yaptın. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
It's not over yet, Chakotay. Henüz bitmedi, Chakotay. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Take them aII to the brig. Hepsini, hücreye götürün. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Sir, we have to do something. Efendim, bir şeyler yapmalıyız. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
What did you have in mind, Ensign? Aklınızda ki nedir, Teğmen? Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Escape, retake the ship. Kaçıp, gemiyi tekrar devralmak. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153510
  • 153511
  • 153512
  • 153513
  • 153514
  • 153515
  • 153516
  • 153517
  • 153518
  • 153519
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim