Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153961
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Why do they have to design these things like coffins? | Bunları niçin Tabut gibi dizayan etmek zorundalar ki? | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
Should we replicate you a teddy bear? | Sana oyuncak bir ayı kopyalıyalım mı? | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
Have no worries, Captain. | Merak etmeyin, Kaptan. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
You'll go to sleep, and the next thing you know, | Uyuyacaksınız ve sonra uyandığınızda farkedeceğiniz şey,... | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
l'll be standing over you, | ...başınızda durup, nebuladan geçtiğimizi söylüyor.... | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
telling you we're through the nebula. | ...olmam olacak. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
l'm leaving this ship in good hands. | Bu gemiyi iyi ellere bırakıyorum. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
l have every confidence in both of you. | Her ikinize de güveniyorum. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
Well, it's just the two of us now. | Şimdi sadece ikimiz kaldık. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
Personal Log, Seven of Nine, Stardate 51929. 3. | Kişisel seyir defterine kayıt, Seven of Nine, Yıldız Tarihi 51929. 3. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
This is the tenth day | Mutara Nebulasındaki yolculuğumuzun onuncu günündeyiz. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
l have created an efficient daily routine. | Hızlı ve verimli çalışan bir günlük programı oluşturdum. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
Nutritional supplement 14 beta 7. | Besin destekleyici 14 beta 7. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
Computer, adjust heading by. 347 degrees starboard. | Bilgisayar, rotayı ayarla. 347 derece sancak. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
Course adjusted. | Rota ayarlandı. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
Seven of Nine to the Doctor. | Seven of Nine'dan Doktora. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
Lieutenant Paris has left his stasis unit | Binbaşı Paris dondurma ünitesinin dışına çıkmış... | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
and is unconscious. | ...ve şuuru kapalı. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
l'll be right there. | Oraya geliyorum. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
Apparently, he's more claustrophobic than l thought. | Görünüşe göre, klostrofobisi düşündüğümden daha fazlaymış. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
But he doesn't seem to have suffered any ill effects. | Ama ıstırap çeken bir hastanın özeliklerini göstermiyor. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
ls this likely to happen again? | Bunun tekrar olması mümkün mü? | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
lt's not unheard of for people to come | İnsanların Dondurma ünitelerinden çıkıp... | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
out of stasis and start wandering. | ...dolaşması duyulmamış bir şey değildir. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
Leave it to Mr. Paris to be | Bay Paris'in kalkmış olması... | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
just as much trouble now as when he's awake. | ...sadece uyanıkken olduğu gibi şimdide rahatsız olması. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
You knew this might happen. | Bunun olacağını biliyordun. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
Why complain about it? | Bunu niçin söylemedin? | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
lf you had even the slightest sense of humor, | Eğer ufacık bir mizah anlayışın olmuş olsaydı,... | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
you'd realize l was making a small joke. | ...benim ufak bir şaka yaptığımı anlardın | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
Very small. | Çok ufak. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
Give me his vital signs. | Yaşam verilerini bana verin. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
Pulse 42. | Nabız 42. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
Body temperature 97. 6. | Vücut sıcaklığı 97. 6. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
Blood pressure 100/50. | Tansiyon 100/50. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
l will continue on my rounds. | Devriyeme devam ediceğim. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
We're paying a visit to the holodeck. | Sanal odaya bir ziyarette bulunacağız. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
l have no time for frivolous pursuits. | Saçma sapan şeylere ayıracak zamanım yok. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
This isn't frivolous; it's essential. | Bu saçma değil; bu gerekli. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
You've been getting more irritable and short tempered | Her gün daha çok alıngan ve çok... | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
with each passing day. So have you. | ...çabuk sinirlenir oldun.. Senin yüzünden. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
That's only because l'm having to put up with you. | Şu ki, yalnızca ben sana katlanabiliyor olmam nedeniyle. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
l think you need a little brush up course | İnsanlarla nasıl geçinileceği eğitiminde aldığın... | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
in how to get along with people. | ...bilgileri tazelmen gerektiğini düşünüyorum. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
There is no one here to get along with. | Burada geçinilecek kimse yok. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
l'm here. | Ben varım. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
This isn't a suggestion, and it's not a request. | Bu bir öneri ve rica değil. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
lt's an order. | Bu emir. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
Try one, Commander. | Bir tane alırmısınız, Kumandan. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
Thank you, Neelix. | Teşekkürederim, Neelix. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
Ooh, thank you. | Ooh, teşekkürederim. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
What have we here? | Bakalım burada neyimiz varmış? | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
Join the party, Seven. | Partiye katılsana, Seven. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
lt's no fun to stand there by yourself. | Kendi başına burda durmak pek eğlenceli değil. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
l have no desire to have fun. | Eğlenmeye ihtiyacım yok. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
l'm attempting to recalibrate the warp field, | Warp alanını yeniden ayarlamaya çalışıyorum,... | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
in order to resist the nebula's radiation. | ...Nebula radyasyonuna karşı koyması için. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
l understand you have some knowledge of warp field theory. | Tahminederim Warp Alanı hakkında teorik bir bilginiz vardır. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
Perhaps you could assist me. | Muhtemelen sen bana yardımcı olursun. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
l'd be happy to give it a try. | Bunu yapmaktan mutluluk duyarım. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
the subspace field matrix looks right... | ...Altuzay alan matrisi doğru gözüküyor... | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
Excuse me a minute. | Bir dakkika müsade edermisin. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
Perhaps you could help, as well. | Belki de sizde yardımcı olursunuz. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
We're attempting to find | Daha güçlü bir Warp Alanı oluşturmaya çalışıyoruz. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
How interesting. | Ne kadarda ilginç. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
Maybe if we vary the EM stress parameters, | Belki, eğer EM Kuvvet Parametrelerini değiştirirsek,... | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
the warp field dynamic would increase. | ...Warp Alanının dinamiği artacaktır. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
Excellent idea, Captain. | Kesinlikle haklısınız,Kaptan. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
And if the warp coils were re phased, | Ve Warp bobinleri fazere dönüşürse,... | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
it would increase power to the nacelles. | ...uçuş motorlarının gücü artacaktır. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
There is an additional problem. | İlave bir sorun var. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
We must compensate | Motorların Alt Uzaya emilip sürüklemsini telafi etmeliyiz. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
Pardon me, Captain, Mr. Neelix. | Beni affedin, Kaptan, Bay Neelix. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
You're completely missing the point | Bu alıştımanın tamamen dışına çıkıyorsun. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
You're supposed to be mixing and mingling, | Burda karşılaştırmalı mühendislik problemleri çözme çalışması yapmıyorsun. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
You ordered me to participate in this program. | Bu programa katılmamı sen emrettin. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
You did not specify topics of conversation. | Hangi konuda muhabet edeceğimi belirtmedin. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
You're splitting hairs. | Kılı kırk yarıyorsun. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
You know very well what purpose | Bu programın ne amaç için yapıldığı gayet iyi biliyorsun. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
l find that it serves no purpose whatsoever. | Hangi amaca hizmetedeceğini anlamış değilim. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
Because you're being intentionally perverse. | Kasten ters davrandığın için. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
Holodecks are a pointless endeavor | Sanal odalar insaların anlamsız... | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
fulfilling some human need to fantasize. | ...fantazilerini gerçekleştirdiği yerlerdir. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
l have no such need. | Bunun gibi bir şeye ihtiyacım yok. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
What you need is some editorial skill | Senin ihtiyaç duyduğun şey kendini ifade ederken... | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
in your self expression. | ...kulandığın bazı yorumlar. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
Between impulse and action, there is a realm | Eylem ve dürtü arasında seninde... | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
of good taste begging for your acquaintance. | bildiğin gibi ufak bir bağ vardır. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
l find your self expression ponderous. | Kendimi ifade etme şekilimi kaba buluyorsun. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
And l can't put up with this for another month. | Ve ben buna bir ay katlanamam. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
We can arrange to avoid one another. | Birbirimizden uzak durmayı deniyebiliriz. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
l wish it were that simple. | O kadar basit olamasını dilerdim. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
Unfortunately, you have to report to me | Ne yazık ki günde dört defa... | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
four times a day, to keep me informed about the crew. | ...mürtebatın durumu hakkında bana rapor vermek zorundasın. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
We can minimize those reports. | Şu raporları en aza indirebiliriz. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
Emergency procedures in effect. | Acil durum prosedürleri devrede. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
Computer, what is the nature of the emergency? | Bilgisayar, acil durumun niteliği nedir? | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
The antimatter storage tanks are failing. | Anti madde depolarında sızıntı var. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
A cascade effect is in progress. | Zincirleme bir reaksiyon şekinde gelişiyor.. | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |
The warp field coils are compromised, | Warp alanı ile bobinleri tehlikede,... | Star Trek: Voyager One-1 | 1998 | ![]() |