Search
English Turkish Sentence Translations Page 154924
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I'm so sorry about this. | Bunun için çok üzgünüm. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
God, shut it off! Shut it off! I don't want her to see me die! | Tanrım, kapat şunu! kapat şunu! Onun beni ölürken izlemesini istemiyorum! | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
(Fraiser) Simon! Simon! Look at me. | Simon! Simon! Bana bak. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
You are not going to die, OK? | Ölmeyeceksin, tamam mı? | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
I did not come all the way out here for nothing. | Tüm bu yolu hiç birşey elde edememek için gelmedim. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
We've stemmed the bleeding. We're gonna get you on a stretcher. | Kanamayı durdurduk. Seni sedyeye alacağız. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
We're gonna get you home in no time, OK? | Sen farketmeden evde olacağız, tamam mı? | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
Now you hang in there, Airman. Yes, ma'am. | Şimdi dayan bakalım, Havacı. Evet, efendim. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
(Wells) God! What happened? Is she hit? | Tanrım! Ne oldu? Vuruldu mu? | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
(Bosworth) I got him. You're clear, Dr Jackson. | Aldım onu. Sen serbestsin, Dr Jackson. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
(Daniel) I need a medic! | Doktora ihtiyacım var! | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
(Daniel) Fraiser's hit! I need a medic! (Bosworth) Is she OK? | Fraiser vuruldu! Doktor gerekli! Vuruldu mu? | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
(Daniel) Sierra Golf niner. Dr Fraiser's been hit. Position... | Sierra Golf niner. Dr Fraiser vuruldu. Konum... | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
I need a medic! | Doktor gerekli! | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
O'Neill's alive. So is Airman Wells. | O'Neill hayatta. Havacı Wells de. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
Dr Fraiser didn't make it. | Dr Fraiser başaramadı. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
We heard you were up and around. | Ayağa kalkabildiğinizi duyduk. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
Still a little tender, but they said I could go home. | Hala biraz hassas, ama eve gidebileceğimi söylediler. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
You're lucky that staff blast hit you where it did. That new vest insert works well. | O enerji darbesi oraya geldiği için şanslısınız. Yeni yelek işe yarıyor. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
Didn't help Fraiser much. | Fraiser'a pek yardımı olmamış. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
She's a strong kid. She survives, you know? | Güçlü bir çocuk. Hayatta kalıyor, biliyorsunuz. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
You speaking at the memorial? | anmade konuşacaksın, değil mi? | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
Sir, I just wanted to say... | Efendim, sadece söylemek istediğim... | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
When you were lying there, I... | Siz orada yatarken, ben... | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
I'm really glad you're OK. | İyi olduğunuza gerçekten çok memnunum. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
Dr Jackson. Hey. Please, just call me Daniel. | Dr Jackson. Lütfen, bana Daniel de. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
So I hear you're gonna make a full recovery. | Tam olarak iyileşeceğini duydum. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
You talk to your wife? Yeah. | Karınla konuştun mu? Evet. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
Everything's OK? Yeah. | Herşey yolunda mı? Evet. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
I never asked you when she was due. | Doğumun ne zaman olacağını hiç soramadım. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
Couple of weeks. They say I should be outta here by then. | Birkaç hafta sonra. O zamana kadar muhtemelen buradan çıkmış olacakmışım. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
I just wanted to see how you were doing, so... | Sadece nasıl olduğunu görmek istemiştim, o yüzden... | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
She's dead because of me. | Benim yüzümden öldü. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
No, she's dead because a Jaffa shot her. | Hayır, bir jaffa ateş ettiği için öldü. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
She was doing her job. Same way you were doing yours when a Jaffa shot you. | İşini yapıyordu. Aynı senin jaffa sana ateş ettiğinde yaptığın gibi. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
I can't make it feel right. It wasn't right. | Bunu normal birşeymiş gibi düşünemiyorum. Normal değildi. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
Nothing about it was right. | Bununla ilgili hiç birşey normal değildi. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
But it also wasn't your fault. | Ama aynı zamanda senin hatan da değildi. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
General Hammond asked me to speak at the memorial service. | General Hammond benden anma töreninde konuşmamı istedi. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
I am aware. | Biliyorum. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
I don't know what to say. Nothing seems good enough. | Ne diyeceğimi bilmiyorum. Hiç birşey yeterince iyiymiş gibi görünmüyor. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
I believe you should only speak from your heart. | Sadece kalbinden geldiği gibi konuşman gerekir diye düşünüyorum. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
I gotta go pick up Cassie. | Cassie'yi almam gerek. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
I have pondered what I would say were I given the chance. | Bana şans verilseydi neler söylerdim diye düşünmüştüm. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
But I believe it would be best if it came from you. | Ama inanıyorum ki bunun senden gelmesi en iyisi olacaktır. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
(Daniel) Over here. Oh. | Buradayım. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
I was told you might be here, Dr Jackson. | Burada olabileceğin söylenmişti, Dr Jackson. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
came by to give this back to you. | ...bunu sana geri vermeye geldim. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
I'm not gonna use it. | Bunu kullanmayacağım. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
I want you to. | Kullanmanı istiyorum. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
You know, I died in this room. | Biliyor musun, ben bu odada öldüm. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
Ascended. | Yükseldim. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
Dr Fraiser did everything she could. | Dr Fraiser elinden gelen herşeyi yaptı. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
She went three days without sleep. | 3 gün uykusuz kaldı. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
Even in the end, she didn't want to let me go. | En son anda bile, gitmeme izin vermedi. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
I owed her... a lot more than I ever gave back. | Ona borçluydum... ona geri verdiğim herşeyin çok daha fazlasını. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
I thought a lot about what you said about Krystovski. | Krystovski hakkında söylediklerini çok düşündüm. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
I think this shows what Janet Fraiser was all about. | Sanırım bu Janet Fraiser'ın ne için var olduğunu gösteriyor. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
I want other people to know. | Diğer insanların da bilmesini istiyorum. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
Janet Fraiser was an extraordinary person. | Janet Fraiser sıradışı bir insandı. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
She was kind, and funny, and talented. | Kibar ve neşeli ve yetenekli. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
Above all, she was courageous. | Hepsinin ötesinde, cesaret sahibiydi. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
Try as I might, I could not find the words to honour her. | Ne kadar denesem de, onu onurlandıracak doğru sözleri bulamadım. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
To do justice to her life. | Hayatını doğru yargılayacak sözler. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
Thankfully I got some help. | Biraz yardım aldığım için minnettarım. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
While words alone may not be enough, there are some names that might do. | Sözler tek başına yeterli olmayacakken, kullanabileceğim birkaç isim var. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
We often talk about those that give their lives in the service of their country. | Sık sık ülkesine hizmet ederken hayatını verenlerden bahsederiz. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
And while Janet Fraiser did just that, that's not what her life was about. | Ve Janet Fraiser bunu yaparken, hayatının tek başına bu olmadığını söylemek isterim. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
The following are the names of the men and women who did not die in service, | Sayacağım isimler hizmette ölen kadınlar ve erkekler değil,... | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
but who are in fact alive today because of Janet. | ...aksine Janet sayesinde bugün hayatta olanlar. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
Sergeant Connie Smith. | Çavuş Connie Smith. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
Major Ian Hules. | Binbaşı Ian Hules. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
Senior Airman Simon Wells. | Kıdemli Havacı Simon Wells. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
(Bregman) Our armed forces have turned the tide of world wars. | Bizim silahlı kuvvetlerimiz dünya savaşlarının seyrini etkiledi. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
Young men and women from our country have humbled history's worst tyrants. | Ülkemizin genç kadın ve erkekleri tarihin en büyük zalimlerini önlerinde diz çöktürdüler. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
We carve our thanks in stone. We stamp it into medals. | Teşekkürlerimizi taşlara oyduk. Madalyalara ekledik. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
We carefully tend vast fields where those who gave their lives for our freedom lay. | Özgürlüğümüz için hayatını verenlerin yattığı geniş topraklarla dikkatle ilgileniyoruz. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
More than ever, we cannot fail to pass stories of courage to the next generation. | Hiç olmadığı kadar çok ihtiyacımız olan, cesaret hikayelerini sonraki nesillere aktarmakta başarısız olmamak. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
We must capture their imaginations, while paying tribute to all those willing to die | Hayal güçlerinde yer edinmeli, aynı zamanda yaşam şeklimizi korumak için hayatlarını... | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
for the preservation of our way of life. | ...verenlere saygı duyulmasını sağlamalıyız. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
It's a shame no one's ever going to see it. | Bunu kimsenin göremeyecek olması çok yazık. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
You don't think it's a little sentimental? | Siz onun biraz duygusal olduğunu düşünmüyor musunuz? | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
No. It's good. | Hayır. Güzel. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
Well, that's a relief. | Bu rahatlatıcıydı. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
Hearing that from you, of all people. | Sizden bunu duymak, hepinizden. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
Especially given how you felt about what I was doing. I understood how you felt... | Özellikle yaptığım iş için hissettiklerinizi düşünürsek. Hislerinizi anlayabiliyorum,... | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
I'm a big enough man to admit when I'm wrong. I'm glad you stuck with it. | Hatalı olduğumda bunu kabul edebilecek kadar büyük bir adamım. Buna dayandığın için memnunum. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
That means a lot to me, sir. | Benim için çok şey ifade ediyor, efendim. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
I've written a lot of letters to the next of kin. | Ölenlerin akrabaları için pek çok mektup yazdım. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
Nothing ever seems like it's enough. They deserve more. | Hiç birşey yeterliymiş gibi görünmüyor. Fazlasını hakediyorlar. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
This is something more. | Bu fazlası. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
There is one thing, General, that's still missing that could make a difference. | Birşey daha var, General, hala eksik birşey, fark yaratacak birşey. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
Daniel, this is my wife, Marci. | Daniel, bu karım, Marci. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
Hi. I'd love to give you a hug, but... | Selam. Sarılmak isterdim, ama... | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
Please, don't get up. | Lütfen, kalkma. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
She is beautiful. Thanks. | Çok güzel. Teşekkürler. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
I guess that ultrasound was wrong, huh? Yeah. | Sanırım ultrason hatalıymış, ha? Evet. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
OK, guys... Tom. | Tamam, beyler... Tom. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
You ready? Rolling. | Hazır mısınız? Çekiyoruz. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |
OK. First question. | Tamam. İlk soru. | Stargate SG-1 Heroes: Part 2-1 | 2004 | ![]() |