Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155294
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
This day I struck down one hundred of Apophis's enemies. | Bugün 100'den fazla Apophis düşmanı yok etmeyi başardım. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
You fought well, Teal'c. None would deny that. | Sen iyi savaştın Teal'c. Kimse bunu inkar edemez. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
But he is a god, and if you fail him, | Fakat o bir tanrı ve onu başarısız kılarsan,... | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
by sparing even one enemy's life that was yours, he will know. | ...ve düşmanlarından birinin hayatını bağışlarsan o bunu anlar! | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
This was not for the battle. What god would punish a son for loving his father? | Savaştan dolayı değildi! Hangi tanrı bir oğulu babasını sevdiği için cezalandırabilir? | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
Your god. Yes, but... | Senin tanrın! Evet, fakat... | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
Never question that again. (guard) Quiet! | Bunu bir daha sorgulama. Sessizlik! | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
Today you served Apophis well in battle. | Bugün savaşta sen Apophis'e çok iyi hizmet ettin. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
Serve him well again tomorrow and you may live to see another day. | Yarın da iyi hizmet et ve ertesi günü görme hakkı kazan. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
"Valar." Is that what he said? | "Valar" mı dedi? | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
I thought he said "velour". Velour? The fabric? | Zannedersem "velur" dedi. Velur mı? Kumaş olan mı? | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
That's what I heard. Why say that? | Öyle duydum. Neden öyle desin ki? | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
Why say "valar"? I don't know. | Neden "valar"? Bilmiyorum. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
Va'lar was my friend. | Va'lar benim arkadaşımdı. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
What? Teal'c. | Ne? Teal'c. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
What is happening? Why am I restrained? | Ne oluyor? Neden bağlıyım? | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
Well, you were sort of trying to... kill everyone these past few weeks. | Son haftalarda genelde çevrendeki herkesi öldürmeye çalışıyorsun. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
I could never have harmed you. | Sizi hiç bir zaman incitmem. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
The rite of M'al Sharran has been successful. Please release me. | M'al Sharran ayini başarılı oldu. Lütfen beni çözün. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
Yeah. Nice try, but no. | Evet, İyi denemeydi, fakat işe yaramadı. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
I am not your enemy. We are brothers, Daniel Jackson... | Sizin düşmanınız değilim. Biz kardeşiz Daniel Jackson... | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
Tell us about Va'lar. | Bize Va'lar'ı anlat. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
I have not heard that name in many years. | Adını yıllarca duymamıştım. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
I trained with him under Bra'tac. We served in the personal guard of Apophis. | Bta'tac'ın altında onu eğitiyordum. Apophis'in özel korumalarıydık. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
If you do not return my symbiote to me, I will die. | Ortak yaşamımı iade etmezseniz ben ölürüm. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
He failed his god! | Tanrısını başarısızlığa uğrattı! | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
His god? | Onun tanrısı? | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
You mean that... | Demek istiyorsun ki... | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
scumsuckin', overdressed, boombox voice snake in the head? | o iğrenç, süslü, berbat sesli, kafasında yılan taşıyan tip mi? | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
Latest on our long list of dead bad guys? | Öldürülenler listemize son giren mi? | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
Colonel, his heart rate just doubled. | Albay, kalp atışları ikiye katlandı! | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
Ha'shak! | Ha'shak! | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
That I understood. | Bunu anladım. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
Do you think I don't know what you're doing to me? | Bana ne yapmak istediğinizi anlamadığımı mı zannediyorsun? | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
We hope you do. No Jaffa can survive M'al Sharran! | Umut ediyorum ki anlıyorsundur. Hiç bir Jaffa M'al Sharran'dan sağ kurtulamamıştır! | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
You are allowing Bra'tac to kill me! | Bra'tac'ın beni öldürmesi için izin vermiş oluyorsunuz! | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
Shol'va! Where are you? BP is crashing. Let's start an IV. | Shol'va! Neredesin?? Tansiyonu düşüyor! Müdahale etmemiz gerekecek! | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
Where are you, shol'va? Are you afraid to face me? | Nerdesin, shol'va? Karşıma çıkmaktan korkuyorsun değil mi? | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
Kel mak! | Kel mak! | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
(Bra'tac) Were I truly your enemy, you would be dead. | Gerçekten senin düşmanın olsaydım, şimdi ölmüş olurdun! | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
This is pointless. I am not blind. | Bu doğru değil, çünkü ben kör değilim! | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
In battle, you must use all your senses. | Savaşta bütün duyularını kullanman gerekir. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
Once again. You have died enough for one day. | Yeniden. Bir gün için yeterince öldün! | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
Without this! | Bunsuz! | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
Do you believe you can defeat the first prime of Apophis in a challenge? | Teke tek bir savaşta Apophis'in baş adamını yenebileceğini mi düşünüyorsun? | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
I am the stronger. | Ben daha güçlü olanım. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
Shall I fire, and stop this waste of time? | Ateş edip bu zaman kaybını bitireyim mi? | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
Or will you learn? | Yoksa öğrenmeye başlayacak mısın? | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
I was not prepared. There are no second chances in battle. | Hazır değildim! Bir savaşta ikinci bir şans olmaz! | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
You have ears to hear and eyes to see, but you will not learn. | Kulaklarınla duyuyorsun, gözlerinle görüyorsun fakat öğrenmek istemiyorsun! | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
Shall I put us both out of our misery? | İkimizi de bu işkenceden kurtarayım mı? | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
The choice is mine. Who can stop me? | Bu benim seçimim! Kim beni durdurabilir? | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
Apophis? Yes. | Apophis? Evet. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
So you believe our lord Apophis is all seeing, all powerful? | İnanıyor musun ki Apophis her şeyi görüyor ve her şeyden güçlü? | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
He is a god. Is he? | O bir tanrı! Öyle mi gerçekten? | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
In battle, Teal'c, faith will not save you. | Teal'c, savaş esnasında inancın seni kurtarmayacak! | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
Blind faith least of all. | Kör inancın hiç kurtarmayacak! | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
Rely on your own strength and your own wits, | Kendi gücüne ve zekana güven,... | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
or you are of no use to me. | ...aksi halde bir işime yaramazsın! | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
I think the point Jack was trying to make is that you're generally a logical person. | Yani Jack demek istiyor ki, prensip olarak sen çok mantıklı bir insansın. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
Your assertion that you never left the service of Apophis is completely illogical, | Apophis'e hizmet etmeyi hiç bırakmamış olma iddian tamamen mantıksız,... | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
almost to the point of making no sense whatsoever. | ...neredeyse hiç bir mantık barındırmama noktasında. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
Do you not know the meaning of faith, Daniel Jackson? | İnancın anlamını bilir misin, Daniel Jackson? | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
I think I do. | Zannedersem biliyorum. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
Then you should know that my faith in Apophis is beyond question. | O zaman bilmen gerek ki Apophis'e olan inancım sorgunun ötesindedir! | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
Still, if you remember me and you remember Jack, | Buna rağmen beni ve Jack hatırlarsan,... | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
then you must remember questioning your faith. | ...inancını sorgulamayı da hatırlaman gerekir! | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
Apophis is a god. False god. | Apophis bir tanrı! Sahte tanrı! | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
Dead false god. | Ölü sahte tanrı. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
Your words cannot change the truth. | Sözleriniz gerçeği değiştiremez. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
They're not my words, Teal'c. They're yours. | Bunlar benim sözlerin değil Teal'c. Senin. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
You were wrong at the time he wasn't dead but that's neither here nor there. | Anlaşıldı, o zamanlar haklı değildin çünkü Apophis ölü değildi, fakat... | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
Lies! The point is, | Yalanlar!! Sorun şu ki,... | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
there was a time in your life when you realised the Goa'uld can't all be gods. | ...hayatının bir kısmında sen Goa'uld'ların tanrı olmadıklarına farketmiştin. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
Every symbiote a Jaffa carries will try to take a human host and become a Goa'uld. | Bir jaffanın taşıdığı her ortakyaşam bir insan konukçu alıp Goa'uld olur. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
How can they all be gods? | Hepsi birden nasıl tanrı olabilirler? | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
Do not test my temper, woman. | Öfkemi deneme kadın. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
I know you honour Bra'tac. I said, do not test my temper! | Bra'tac'a saygın olduğunu biliyorum. Beni deneme demiştim! | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
But you have no choice but to tell Apophis of his betrayal. | Hainliğini Apophis'e söylemekten başka çaren yok! | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
Bra'tac is my master. Apophis is your god. | Bra'tac benim öğretmenim. Apophis ise senin tanrın! | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
If I am ever to be first prime of Apophis, I must first honour Bra'tac. | Birgün Apophis'in baş adamı olursam önce Bra'tac'a saygı göstermem lazım. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
You have seen the power of Apophis. | Apophis'in gücünü görmüştün. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
You have seen his chariots rise from the ground, | Arabalarının yerden nasıl yükseldiğini görmüştün,... | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
walk through the Chaapa ai... As I have done. | ...Chaapa ai den nasıl geçtiği! Bunu ben de yapmıştım. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
Explain how light can leave his palm and throw a warrior across the square! | Peki bana avucundan çıkan ışığı ve bunun nasıl bir savaşçıyı onlarca metre uzaklığa atabiliyor açıklar mısın! | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
I cannot! | Yapamam. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
Yet neither have I seen a warrior greater than Bra'tac. | Fakat Bra'tac'tan daha büyük bir savaşçı görmedim. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
Then you are the servant of two masters. What am I to do, Drey'auc? | Demek ki iki tane efendiye hizmet ediyorsun. Ne yapmam gerekiyor, Drey'auc? | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
(Daniel) "Woman"? Did he just call me a woman? | "Kadın"? Kadın mı dedi bana? | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
(O'Neill) Yes, I believe he did. | Evet, sanırım öyle dedi. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
He's still unconscious? | Hala şuursuz mu? | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
(Daniel) ln and out. Obviously delirious. | Bir çıkıyor bir giriyor. Galiba sayıklıyor. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
How's Junior doing? The symbiote is fine for now. | Ufaklık nasıl? Ortak yaşam şimdilik iyi. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
But I don't know what we're gonna do with it if we let Teal'c die. | Onunla ne yapacağımızı bilmiyorum, Teal'c'i ölüme terk edeceksek. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
But won't be my problem. I'll have already resigned if we let this go that far. | Ama bu benim sorunum değil, eğer o kadar ileri gidersek diye ben şimdiden istifamı hazırladım. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
Janet, I know how you feel... No. I'm a doctor, Sam. | Janet, neler hissettiğini anlıyorum... Hayır, Sam. Ben bir doktorum. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
This goes against every part of me, to just stand by and do nothing. | Burada durup ve bir şey yapmamak benim yaradılışıma ters. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
I don't think that we're doing nothing. | Birşey yapmadığımızı sanmıyorum. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
So is it working? Has he said anything? | İşe yarıyor mu? Bir şey söyledi mi? | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
He talked about fabric, briefly. | Kumaşlar hakkında bir şeyler söyledi. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |