• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159877

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I just think that Sadece şunu düşünüyordum... The Appaloosa-1 1966 info-icon
maybe now ...belki de artık Cocatlan'da bulunmaktan korkuyorsundur. The Appaloosa-1 1966 info-icon
A little bit? Birazcık? The Appaloosa-1 1966 info-icon
Yeah. A little bit. Evet. Birazcık. Güzel. The Appaloosa-1 1966 info-icon
But then, I never was too much afraid of a horse thief. Fakat öte yandan, bir at hırsızından asla çok da korkmazdım. The Appaloosa-1 1966 info-icon
Do not be impolite, señor. Kabalaşmayın bayım. The Appaloosa-1 1966 info-icon
that day when I hanged you up on the gate ...seni kapıya astığım gün... The Appaloosa-1 1966 info-icon
and I made you an invitation to come to Cocatlan, ...Cocatlan'a davet etmiştim. The Appaloosa-1 1966 info-icon
I did not think you would accept my invitation. Davetimi kabul edeceğin aklımın ucundan geçmezdi. The Appaloosa-1 1966 info-icon
Why did you do such a stupid thing? Neden böyle aptalca bir şey yaptın? The Appaloosa-1 1966 info-icon
Suppose a fellow came into your backyard Diyelim ki adamın biri arka bahçene gelip seni maskaraya çeviriyor. The Appaloosa-1 1966 info-icon
Stole your horse. What would you do? Atını çalıyor. Sen ne yapardın? The Appaloosa-1 1966 info-icon
I would kill him. Onu öldürürdüm. The Appaloosa-1 1966 info-icon
But I do not expect that you will try that here in Cocatlan. Ama Cocatlan'da bunu denemeye kalkmanı beklemiyorum. The Appaloosa-1 1966 info-icon
Well, I'll tell you something, Mr. Medina. Şöyle söyleyeyim Bay Medina. The Appaloosa-1 1966 info-icon
I don't know you Seni tanımıyorum. Senden hoşlanmıyorum da. The Appaloosa-1 1966 info-icon
But I didn't come here to kill you. Ama buraya seni öldürmeye gelmedim. The Appaloosa-1 1966 info-icon
If that'd been any other horse, Başka bir at olsa hiç mesele yapmazdım. The Appaloosa-1 1966 info-icon
But that Indian pony is a whole lot of things to me. Ama o Kızılderili atı benim için çok şey ifade ediyor. The Appaloosa-1 1966 info-icon
And, uh, if I don't leave here with it, Buradan o atla ayrılmıyorsam... The Appaloosa-1 1966 info-icon
I'm not gonna leave here without it. ...hiç bir yere gitmiyorum demektir. The Appaloosa-1 1966 info-icon
Do you have strong arms? Kolların güçlü müdür? Evet. The Appaloosa-1 1966 info-icon
As strong as mine, do you think? Benimkiler kadar güçlü mü sence? The Appaloosa-1 1966 info-icon
Then you think you can force my arm down, no? Bileğimi bükebilir misin yani? The Appaloosa-1 1966 info-icon
Then you'll have your chance. O zaman bir şansın olacak. The Appaloosa-1 1966 info-icon
Do you know alacranes, señor? Akrepleri bilir misin bayım? The Appaloosa-1 1966 info-icon
These are from Durango. Bunlar Durango'dan. The Appaloosa-1 1966 info-icon
Perhaps you do not know that the scorpion of Durango is very deadly. Durango akreplerinin ne kadar ölümcül olduğundan haberin yoktur belki. The Appaloosa-1 1966 info-icon
In Méjico, everything must be stronger to live. Meksika'da her şey hayatta kalmak için güçlü olmalıdır. The Appaloosa-1 1966 info-icon
We will use these. Bunları kullanacağız. The Appaloosa-1 1966 info-icon
Because if you wish your horse, Çünkü, atını istiyorsan beni öldürmek zorundasın. The Appaloosa-1 1966 info-icon
I have done this many times, señor. Bunu pek çok defa yaptım bayım. The Appaloosa-1 1966 info-icon
It is always I have never lost. Asla kaybetmem. Ama kaybetmem de mümkün. The Appaloosa-1 1966 info-icon
If I lose, señor, I fill my belly with tequila Kaybedersem bayım, midemi tekilayla doldurur... The Appaloosa-1 1966 info-icon
and I die with my woman. ...kadınımın yanında ölürüm. The Appaloosa-1 1966 info-icon
If you lose, señor, Sen kaybedersen, ne dilersin bayım? The Appaloosa-1 1966 info-icon
We have no priests in Cocatlan. Cocatlan'da rahibimiz yok. The Appaloosa-1 1966 info-icon
But we have a church. Kilisemiz var ama. The Appaloosa-1 1966 info-icon
If you lose, señor, I will see to it personally Sen kaybedersen bayım, o kilisede ölmeni... The Appaloosa-1 1966 info-icon
that you die in the church. ...bizzat sağlayacağım. The Appaloosa-1 1966 info-icon
Bueno? Anlaştık mı? The Appaloosa-1 1966 info-icon
I'm not worried about losing. Kaybetmekten endişelenmiyorum. The Appaloosa-1 1966 info-icon
I'm just thinking about what's gonna happen if I win. Kazanırsam olacakları düşünüyorum sadece. The Appaloosa-1 1966 info-icon
I said, I'm worried about what happens if I win. Kazanırsam olacaklardan endişeleniyorum dedim. The Appaloosa-1 1966 info-icon
Lazaro, Lazaro... The Appaloosa-1 1966 info-icon
the gringo is afraid for his life, if he should win. ...yabancı, kazanacak olursa başına geleceklerden endişeli. The Appaloosa-1 1966 info-icon
Lazaro, if I lose, Lazaro, kaybedersem, atını ona verin... The Appaloosa-1 1966 info-icon
and escort him safely away from Cocatlan. ...ve Cocatlan'dan güvenle ayrılması için eşlik edin. The Appaloosa-1 1966 info-icon
Now, we begin. Başlayalım artık. The Appaloosa-1 1966 info-icon
The sleeve, señor. Kolunu sıyır bayım. The Appaloosa-1 1966 info-icon
The scorpion prefers the skin. Akrep deriyi tercih eder. The Appaloosa-1 1966 info-icon
Señor, many generations of the Medina Medina'lar nesiller boyunca Cocatlan'ı elleriyle savundu. The Appaloosa-1 1966 info-icon
Before my family, you gringos come Ailemden önce siz yabancılar gelir... The Appaloosa-1 1966 info-icon
and take horses, gold, ...atlar, altın, kadınlar, dilediğiniz ne varsa alırdınız. The Appaloosa-1 1966 info-icon
Now, señor, because of the Medina, Medina ailesinden dolayı... The Appaloosa-1 1966 info-icon
it is we who take things ...artık bayım bunları alıp... The Appaloosa-1 1966 info-icon
and bring them back to Cocatlan. ...Cocatlan'a geri getiren bizleriz. The Appaloosa-1 1966 info-icon
I gave you your chance. Sana bir şans verdim. The Appaloosa-1 1966 info-icon
Adiós, amigo. Elveda dostum. The Appaloosa-1 1966 info-icon
I do not know. He was. Bilmiyorum. Yaşıyordu. The Appaloosa-1 1966 info-icon
We have looked everywhere. Her yere baktık. Kadın Cocatlan'da değil. The Appaloosa-1 1966 info-icon
She must have gone with the gringo. Yabancıyla gitmiş olmalı. The Appaloosa-1 1966 info-icon
Find them. Bulun onları. Tamam Chuy. The Appaloosa-1 1966 info-icon
It is a grave I have dug for myself. Bu mezarı kendim için kazdım. The Appaloosa-1 1966 info-icon
One day when I am tired of living, Bir gün yaşamaktan bıktığımda... The Appaloosa-1 1966 info-icon
I will come here for a long rest. ...uzun istirahatim için buraya geleceğim. The Appaloosa-1 1966 info-icon
Go down. İçine gir. Üstünüzü örtmem lazım. The Appaloosa-1 1966 info-icon
But it is a grave. Ama bu bir mezar. The Appaloosa-1 1966 info-icon
That is a word. This is a place of safety. O sadece bir kelime. Burası emniyetli bir yer. The Appaloosa-1 1966 info-icon
You must hide here now. Buraya saklanmalısınız. The Appaloosa-1 1966 info-icon
Ramos says you must be quiet. Ramos sessiz olmamızı söyledi. The Appaloosa-1 1966 info-icon
How long have we been here? Ne zamandır buradayız? Gece boyunca. The Appaloosa-1 1966 info-icon
Ramos says we will be safe here for a little while. Ramos burada bir süre güvende olacağımızı söylüyor. The Appaloosa-1 1966 info-icon
Where is the old man? İhtiyar nerede? Barakasında. The Appaloosa-1 1966 info-icon
Did you haul me here? Beni buraya sen mi taşıdın? Evet. The Appaloosa-1 1966 info-icon
You must drink this. Bunu içmelisin. The Appaloosa-1 1966 info-icon
As much as you can. İçebildiğin kadar. The Appaloosa-1 1966 info-icon
Ramos made it from herbs. Ramos şifalı otlardan yaptı. The Appaloosa-1 1966 info-icon
You've done about all for me that you can. Benim için yapabileceğin her şeyi yapmışsın. The Appaloosa-1 1966 info-icon
You better get on back now. En iyisi geri dön artık. The Appaloosa-1 1966 info-icon
If you go back now, you might have to take a bad licking, Şimdi dönersen çok fena canını yakabilir... The Appaloosa-1 1966 info-icon
but he's not gonna kill you. ...ama seni öldürmez. The Appaloosa-1 1966 info-icon
You're too good looking to kill. Öldürülmek için fazla güzelsin. The Appaloosa-1 1966 info-icon
I do not go back. Geri dönmem. The Appaloosa-1 1966 info-icon
Will you bring me with you Beni de yanında götürür müsün? The Appaloosa-1 1966 info-icon
just to the border? Sadece sınıra kadar. The Appaloosa-1 1966 info-icon
I can't even bring my horse back. Ben daha atımı bile geri götüremiyorum. The Appaloosa-1 1966 info-icon
I've come a long way to wind up in this hole. Bu çukuru boylamak için çok uzun yoldan geldim. The Appaloosa-1 1966 info-icon
I probably won't get more than 5 feet if I ever get out of it. Buradan kurtulsam da muhtemelen bir iki kilometreden fazla gidemem. The Appaloosa-1 1966 info-icon
If he catches you trying to make a run for it with me, Benimle kaçmaya çalışırken yakalanırsan... The Appaloosa-1 1966 info-icon
you won't have hardly any time to say your prayers ...sırtını deşmeden önce son duanı yapmaya zamanın olmaz. The Appaloosa-1 1966 info-icon
You're better off staying here in Mexico. Burada Meksika'da kalman daha iyi. The Appaloosa-1 1966 info-icon
You've got some pretty dresses Güzel elbiselerin... The Appaloosa-1 1966 info-icon
and you've got some grub coming in. ...ve yiyeceğin var. The Appaloosa-1 1966 info-icon
You've got it a whole lot better Tanıdığım kadınların çoğundan daha fazla şeye sahipsin. The Appaloosa-1 1966 info-icon
I was 15 when my father sold me to Chuy. Babam beni Chuy'a sattığında on beş yaşımdaydım. The Appaloosa-1 1966 info-icon
I was the only girl. Tek kız bendim. The Appaloosa-1 1966 info-icon
Chuy promised my father Chuy, onun kadını olacağıma... The Appaloosa-1 1966 info-icon
that I would be his woman and have a good life. ...iyi bir hayat süreceğime dair babama söz verdi. The Appaloosa-1 1966 info-icon
When I left, my mother gave me her wedding dress. Evden ayrılırken annem bana kendi gelinliğini verdi. The Appaloosa-1 1966 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 159872
  • 159873
  • 159874
  • 159875
  • 159876
  • 159877
  • 159878
  • 159879
  • 159880
  • 159881
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim