Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159938
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I'II take you there. | Seni oraya götüreceğim. | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
We'II get warm. | Orada ısınırız. | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
And then | Ve sonra | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
I'II stay here. | Ben burada kalıyorum. | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
Yeah. You know, that'II be better. | Evet, yani böylesi daha iyi. | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
I need to go. The boys are waiting. | Gitmem gerek. Diğerleri beni bekliyor. | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
I'm frozen. | Donuyorum. | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
It's aII right. | Korkma. | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
It's aII right, brother. | Korkma, kardeşim. | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
I'II come back for you. | Seni almaya döneceğim. | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
Then we'II move you. | O zaman seni taşıyacağız. | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
I'II reaIIy come back for you. | Gerçekten döneceğim. | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
KoIya. Everything's fine. | Kolya. Her şey yolunda. | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
I was onIy afraid to die out in the open fieId. | Açık bir arazide ölmekten korkuyordum sadece. | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
In the night, aIone Iike a dog. | Geceleyin, bir it gibi, tek başına. | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
In the woods, it's not frightening. | Ormanda insan korkmaz. | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
The main thing is to get used to the thought: | Önemli olan bu fikre kendini alıştırmak: | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
Is this to be the end? | Her şey son mu bulacak? | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
Go on in. | Hadi içeri geç. | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
Are you aIone here? | Sizden başkası yok mu? | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
She works for oId man YemeIyan, earning money for food. | Yemelyan'ın yanında çalışıyor, ekmek parası kazanmak için. | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
They came once and took our pig. | Bir kere gelip domuzumuzu aldılar. | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
They took it away in a truck. | Kamyona yükleyip götürdüler. | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
Demchika. So you must be Demyan, then, right? | Demchika. Öyleyse burası Demyan'ın evi, doğru mu? | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
They aIso caII Mama " PoIgeniya.'' | Anneme 'Polgeniya' diyenler de var. | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
Are you partisans too? | Siz de partizan mısınız? | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
What do you need to know for? You're just a kid. | Bunu neden bilmek istiyorsun? Daha bir çocuksun. | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
Say, is there any hot water? | Söyle, sıcak su var mı hiç? | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
There is. Wait. | Var. Bekle. | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
Bring us some. | Bize biraz getir. | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
Maybe you've got some food too? | Belki yiyeceğiniz de vardır? | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
Mama boiIed potatoes. | Annem patates haşlamıştı. | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
Do you have any bread? | Hiç ekmeğiniz var mı? | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
Leonik ate it aII yesterday. | Leonik dün bitirdi. | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
Here's some, a treat. | Al şunu, ziyafet çek. | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
Scram! | Kaybolun! | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
That's Mama. | Bu annem. | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
Mama! We've got partisans here! | Anne! Partizanlar geldi! | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
HeIIo, ma'am. | Merhaba, Bayan. | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
There's no bread. There's no butter. | Ekmek yok. Yağ yok. | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
GaIya, take Katya. | Galya, Katya'yı al. | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
No hens to Iay eggs! | Yumurtlayacak tavuk yok! | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
We're being nice to you, woman, and you're angry with us. | Biz sana nezaket gösteriyoruz, sen bize kızıyorsun. | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
If I were angry with you, you'd be out of here. | Kızsaydım eğer, şimdiye dışarıda olurdunuz. | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
GaIya, I said take Katya! I'II punish you! | Galya, sana Katya'yı al dedim! Sopayı yiyeceksin! | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
When's the Iast time you saw Dyomka? | Dyomka'yı en son ne zaman gördün? | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
How do you know about Dyomka? | Dyomka'yı nereden tanıyorsun? | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
He's wounded. | Yaralı. | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
The buIIet's stiII inside him. We'II have to get it out. | Kurşun hâlâ içinde. Onu çıkarmak zorundayız. | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
Forget it. You can't get it out. | Boş verin. Siz çıkartamazsınız. | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
They say there was crying over by Lesiny aII night. | Dediklerine göre, dün gece Lesiny taraflarından çığlıklar yükselmiş. | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
They say a German got shot. | Bir Alman vurulmuş diyorlar. | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
The oId women aIways taIk. | Yaşlı kadınların çenesi düşüktür. | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
The oId women? The oId women know everything. | Yaşlı kadınlar mı? Yaşlı kadınlar her şeyi bilir. | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
Get out of there. | İnin aşağı. | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
AII right. That's that. | Pekâlâ. Olmuş bitmiş. | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
But now what? | Şimdi biz ne yapacağız? | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
That's the question. | İşte sana bir soru. | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
How shouId I know what you shouId do? | Ben nereden bileyim bunu? | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
He can't waIk. That's for sure. | O yürüyemez. Orası kesin. | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
You got here, didn't you? | Buraya gelebildiniz ama, değil mi? | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
Quit it, Rybak. Let's go. | Kes şunu, Rybak. Gidelim. | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
HoId on! | Kalkma! | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
Germans. | Almanlar! | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
In the attic! In the attic! | Çatıya! Çatıya! | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
In the attic! Go! | Çatıya! Hadi! | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
HeIIo, Prava. How are things? | Merhaba, Prava. Nasıl gidiyor? | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
See any strangers? | Yabancı birilerini gördün mü? | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
Like I've got nothing better to do than to Iook for strangers. | İşten güçten bir de ona mı bakacağız? | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
Seen any or not? No. | Gördün mü, görmedin mi? Hayır. | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
Invite your guests into the house. | Misafirlerini içeri davet etsene. | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
They're inviting everyone to the cemetery, and you caII them " guests''. | Senin 'misafir' dediklerin herkesi kabristana davet ediyor. | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
You're gonna get it. | Bunun hesabını sorarım sana. | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
Hurry up! Don't stand there. | Acele et! Dikilip durma. | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
Can't you see they're coId? | Üşüdüklerini görmüyor musun? | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
Make up something to eat. | Yiyecek bir şeyler hazırla. | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
Who stoIe our pig? | Domuzumuzu kim çaldı? | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
You shameIess bastard! | Utanmaz herifler! | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
And you're a Red Army bitch! | Sen de Kızıl Ordu fahişesi! | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
Maggot! | Asalak! | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
German scum! | Alman pisliği! | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
Bitte, come inside. | Lütfen, içeri buyurun. | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
I teII you there's no one there! | Burada kimse yok diyorum size! | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
Where's the Iadder? We never had one. | Merdiven nerede? Merdivenimiz hiç olmadı. | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
AII right, if you don't want to Come here! | Pekâlâ, vermiyorsan Buraya gel! | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
Come here! Red bitch! | Gel buraya! Kızıl fahişe! | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
HoId it right there, Iike this. | Tut şunu, aynen böyle. | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
Give me the machine gun. I'II rake through it. | Makineliyi ver. Bir tarayayım. | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
Gotcha, sweeties! | Yakaladım sizi, tatlım! | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
Get your hands up! Now! | Eller yukarı kalsın! Şimdi! | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
WeII, weII. So here they are. | İyi, iyi. İşte buradalar. | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
Get your hands up, I said! | Eller yukarı, dedim! | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
My babies! My sweet babies! | Bebişlerim! Canım bebişlerim! yavrularım! Canım yavrularım! | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
My babies! My babies! | Bebişlerim! Bebişlerim! yavrularım! yavrularım! | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
Stas', teII them to Iet me go! | Stas, söyle onlara beni bıraksınlar! | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
Stas', who'II take care of the kids? | Stas, çocuklara kim bakar sonra? | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
Let her go. The woman's got nothing to do with this! | Bırakın onu. Kadının bununla bir ilgisi yok! | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
You Red scum! | Seni adi Kızıl! | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
Bastard! Why do you need to hit him? | Alçak! Ona vurmanın ne âlemi vardı? | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |
Here. This'II keep you quiet. | İşte bu sesini keser senin. | The Ascent-1 | 1977 | ![]() |