• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159936

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Good morning, Hans. günaydın, Hans. The Aryan Couple-1 2004 info-icon
Who gave you authority to do this? size, bunu yapmanız için kim yetki verdi? The Aryan Couple-1 2004 info-icon
But not, Reichsfuhrer Himmler! ama hayır, Reichsfuhrer Himmler! The Aryan Couple-1 2004 info-icon
personal music Advisers Reichsfuhrer. özel müzik hocaları Reichsfuhrer. The Aryan Couple-1 2004 info-icon
Now let them go. şimdi bırak gitsin onlar. The Aryan Couple-1 2004 info-icon
The train departs. Suggest you do not release. tren ayrılıyor. kaçırmamanızı öneririm. The Aryan Couple-1 2004 info-icon
They are Jews! onlar yahudi! The Aryan Couple-1 2004 info-icon
Mr. and Mrs. Vasman, go. Mr. and Mrs. Vasman, gidin The Aryan Couple-1 2004 info-icon
Dismissed. kaçmadı daha.. The Aryan Couple-1 2004 info-icon
Quick, do not miss the train. çabuk kaçırmayın treni. The Aryan Couple-1 2004 info-icon
Next stop: Reynau. sonraki durak: Reynau. The Aryan Couple-1 2004 info-icon
Glad to see you, sir. sizi yeniden görmek güzel efendim. The Aryan Couple-1 2004 info-icon
THE ASCENT TIRMANIŞ The Ascent-1 1977 info-icon
Based on the noveIIa Sotnikov by VasiIi Bykov Vasili Bykov'un Sotnikov adlı romanından uyarlanmıştır. The Ascent-1 1977 info-icon
Script Yuri KIepikov, Larisa Shepitko SENARYO Yuri Klepikov, Larisa Shepitko The Ascent-1 1977 info-icon
Director Larisa Shepitko YÖNETMEN Larisa Shepitko The Ascent-1 1977 info-icon
Cinematography VIadimir Chukhnov GÖRÜNTÜ YÖNETMENİ Vladimir Chukhnov The Ascent-1 1977 info-icon
Germans! Almanlar! The Ascent-1 1977 info-icon
Punishment squad! Ölüm mangası! The Ascent-1 1977 info-icon
Stay caIm! Panik yapmayın! The Ascent-1 1977 info-icon
Rybak! You too! Rybak! Sen de! The Ascent-1 1977 info-icon
Get to cover! Everyone into the woods! Gizlenin! Herkes ormana! The Ascent-1 1977 info-icon
Into the woods! Pick her up! Herkes ormana! Kaldır şunu! The Ascent-1 1977 info-icon
Ammo! Cephane! The Ascent-1 1977 info-icon
Sotnikov: Boris PIotnikov Rybak: VIadimir Gostyukhin Sotnikov: Boris Plotnikov Rybak: Vladimir Gostyukhin The Ascent-1 1977 info-icon
ViIIage EIder: Sergei YakovIev Demchika: LyudmiIa PoIyakova Village Elder: Sergei Yakovlev Demchika: Lyudmila Polyakova The Ascent-1 1977 info-icon
Basya: Victoria GoIdentuI Basya: Victoria Goldentul The Ascent-1 1977 info-icon
Portnov: AnatoIi SoIonitsyn Stas': NikoIai Sektimenko Portnov: Anatoli Solonitsyn Stas: Nikolai Sektimenko The Ascent-1 1977 info-icon
Sotnikov, let's move out! Sotnikov, biz çekiliyoruz! The Ascent-1 1977 info-icon
I'II cover you! Sizi kolluyorum! The Ascent-1 1977 info-icon
Move out! Haydi! The Ascent-1 1977 info-icon
I can't Ben bittim The Ascent-1 1977 info-icon
Just a moment. Just a moment, dear. Azıcık daha. Azıcık daha dayan, canım. The Ascent-1 1977 info-icon
We'II get you something to drink, something to eat. Sana yiyecek bulacağız. The Ascent-1 1977 info-icon
Krotsky Krotsky The Ascent-1 1977 info-icon
Get it out. Çıkar. The Ascent-1 1977 info-icon
Get what out? Neyi çıkarayım? The Ascent-1 1977 info-icon
Whatever there is Ieft to eat. Yiyecek ne kaldıysa. The Ascent-1 1977 info-icon
WeII, that was good going. Eh işte, fena değildi. The Ascent-1 1977 info-icon
So where are the sIeds? Kızaklar nerede? The Ascent-1 1977 info-icon
We should move on. Then we'll be okay. Yola koyulursak kendimize geliriz. The Ascent-1 1977 info-icon
We need to get out of here and find something to eat. Gidip yiyecek bir şeyler bulmalıyız. The Ascent-1 1977 info-icon
Then you'II be the one to get it. O zaman bu iş sana düşüyor. The Ascent-1 1977 info-icon
We have to stay here a whiIe. Biz bir süre daha burada kalmak zorundayız. The Ascent-1 1977 info-icon
You know the Kurgaev farm? Kurgaev'in çiftliğini biliyor musun? The Ascent-1 1977 info-icon
Kurgaev? I do. Kurgaev mi? Biliyorum. The Ascent-1 1977 info-icon
He's got a woman there. Orada bir metresi var. The Ascent-1 1977 info-icon
Hey, you. Watch it. Hey, sen. Akıllı ol. The Ascent-1 1977 info-icon
Make a run over there. Be quick. Bir koşu hemen oraya git. The Ascent-1 1977 info-icon
This is us. Biz buradayız. The Ascent-1 1977 info-icon
Here's Dubovoi's camp. Burası da Dubovoi kampı. The Ascent-1 1977 info-icon
What about the wounded? And the chiIdren? Yaralılar ne olacak? Ya çocuklar? The Ascent-1 1977 info-icon
The famiIies need to be deIivered safeIy. Aileleri güvenli bir şekilde oraya ulaştırılmalıyız. The Ascent-1 1977 info-icon
And without food, you yourseIf know Siz de biliyorsunuz ki, yiyecek olmadan The Ascent-1 1977 info-icon
It's stiII a Iong ways to Dubovoi. Dubovoi öyle yakında değil. The Ascent-1 1977 info-icon
A Iong way to go. Yolumuz çok uzun. The Ascent-1 1977 info-icon
How about finding a boar? Yaban domuzu bulmaya ne dersin? The Ascent-1 1977 info-icon
We couId feed everyone. Onunla herkesi doyurabilirdik. The Ascent-1 1977 info-icon
Pack up. Hazırlan. The Ascent-1 1977 info-icon
What, aIone? Ne, yalnız mı? The Ascent-1 1977 info-icon
Take someone with you. Yanına birini al. The Ascent-1 1977 info-icon
Stoptsov. Bir vatan haini olarak nalları dikeceksin. Stoptsov. Stoptsov. The Ascent-1 1977 info-icon
What kind of heIp couId I be? Benden nasıl bir hayır gelir? The Ascent-1 1977 info-icon
Matyushenko. They're caIIing you. Matyushenko. Sana sesleniyorlar. The Ascent-1 1977 info-icon
What's going on there? Orada ne yapıyorsunuz? The Ascent-1 1977 info-icon
This weapon's jammed. Silah tutukluk yapmış. The Ascent-1 1977 info-icon
But I couId go. Whatever you say. İstersen gidebilirim. Sen nasıl istersen. The Ascent-1 1977 info-icon
No. Fix it so it shoots by morning. Hayır. Onu hallet ki sabaha hazır olsun. The Ascent-1 1977 info-icon
Is your weapon in order, ArtiIIery? Silahın sağlam mı, Topçu? The Ascent-1 1977 info-icon
AII in order. Her şey tastamam. The Ascent-1 1977 info-icon
KoIya! Kolya! The Ascent-1 1977 info-icon
Say hi to Zosya! Zosya'ya bir merhaba de! The Ascent-1 1977 info-icon
Eat some snow. It heIps. Biraz kar ye. İyi gelir. The Ascent-1 1977 info-icon
Damn! Won't go away. Kahretsin! Bu öksürük kesilmeyecek. The Ascent-1 1977 info-icon
Can't do anything about it. Elimden bir şey gelmiyor. The Ascent-1 1977 info-icon
Why didn't you stay? Someone eIse couId've come. Neden yerinde kalmadın? Başka biri gelebilirdi. The Ascent-1 1977 info-icon
We're in deep now. Sıfırı tükettik. The Ascent-1 1977 info-icon
Used up the Iast of the ammo on some patroIIers. Şu devriyelerle çatışırken son cephanemizi de harcadık. The Ascent-1 1977 info-icon
Doesn't matter. Once we get to Dubovoi, we'II have pIenty. Sorun değil. Dubovoi'ye varırsak bolca cephanemiz olacak. The Ascent-1 1977 info-icon
You shoot pretty good. Oldukça iyi nişancısın. The Ascent-1 1977 info-icon
Good eye. Gözlerin keskin. The Ascent-1 1977 info-icon
Are you reaIIy from the artiIIery? ReaIIy. Harbiden Topçu musun sen? Evet. The Ascent-1 1977 info-icon
A reguIar soIdier then. Askerlik mesleğin o zaman. The Ascent-1 1977 info-icon
I taught math. Matematik öğretiyordum. The Ascent-1 1977 info-icon
I graduated from the teacher's coIIege in Vitebsk. Vitebsk'teki öğretmen okulundan mezun oldum. The Ascent-1 1977 info-icon
Math? That's good. Matematik? Bu çok iyi. The Ascent-1 1977 info-icon
WaIk in my footsteps. It'II be easier. Ayak izlerimden yürü. Daha kolay olur. The Ascent-1 1977 info-icon
I've been meaning to visit her for a whiIe now Bir süredir ona bir uğramaya niyetim vardı The Ascent-1 1977 info-icon
Who? Zosya. Kime? Zosya'ya. The Ascent-1 1977 info-icon
My Zosya's there. She's terrific. Zosya'm orada. O harikadır. The Ascent-1 1977 info-icon
You've got girIs on your mind. Aklın fikrin kızlarda. The Ascent-1 1977 info-icon
Why not? It's not aII just about war. Neden olmasın? Savaştan başka şeyler de var. The Ascent-1 1977 info-icon
No, it's not Iike that. Evet, haklısın. The Ascent-1 1977 info-icon
Zosya and her foIks are Iike famiIy to me. Zosya ve onun ev halkı ailem gibidir. The Ascent-1 1977 info-icon
They hid me when I was wounded, and with the Germans aII about. Yaraladığımda beni gizlemişlerdi ve her taraf Alman kaynıyordu. The Ascent-1 1977 info-icon
You were surrounded? Yaralandın mı? The Ascent-1 1977 info-icon
They saved me, didn't give me away. Beni kurtardılar ve ele vermediler. The Ascent-1 1977 info-icon
They knew who they were hiding a company commander, after aII. Kimi gizlediklerini biliyorlardı Dost bir komutandım, ne de olsa. The Ascent-1 1977 info-icon
A reguIar soIdier. Gerçek bir asker. The Ascent-1 1977 info-icon
When we were parting, Kurgaev gave me his short fur coat. Ayrılırken Kurgaev bana kısa kürk paltosunu verdi. The Ascent-1 1977 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 159931
  • 159932
  • 159933
  • 159934
  • 159935
  • 159936
  • 159937
  • 159938
  • 159939
  • 159940
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim