Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159945
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
One of my eyelashes is coming off. | Kirpiğimin teki çıkıyor. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Were you locked out of your room? | Odandan da oldun mu? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Dix, if it wouldn't be too much trouble, could I stay here a couple of days? | Dix, sorun olmazsa, bir kaç gün burada kalabilir miyim? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Just a day or two. | Bir ya da iki gün. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
All right. Stay if you want to, but don't you go getting any ideas, Doll. | Pekala. İstiyorsan kal, ama sakın aklına bir şey gelmesin Doll. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Everything is here, from the observed routine of the personnel... | Her şey burada, çalışanların sıkı takip edilmiş alışkanlıklarından... | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
...to the alarm system, the type of locks on doors... | ...alarm sistemine, kapılardaki kilitlerin türlerinden... | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
...the age and condition of the main safe and so forth, so forth. | ...Kasanın vaziyeti ve yaşına... Vesaire vesaire... | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Take my word for it, Mr. Emmerich. This is a ripe plum ready to fall. | Sözüme güvenin bay Emmerich. Bu,dalından düşmeye hazır olgun bir erik. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
My friend, according to the boys, all takes are easy... | Dostum, çoluk çocuğa kalsa, tüm işler kolaydır... | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
...but as a lawyer, I make lots of money getting them out of jail. | Oysa bir avukat olarak... | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Please, Mr. Emmerich. Perhaps you know my reputation. | Lütfen bay Emmerich. Namımı belki duymuşsunuzdur. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
I've engineered some very big things. | Ben çok büyük işler planladım. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
That's a fact, Mr. Emmerich. Doc here is tops. | Bu doğru bay Emmerich. Doktor işinin ehlidir. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Am I to understand you gathered this information before doing your last stretch? | Bu bilgileri, son tutuklanışınızdan önce topladığınızı anlıyorum, öyle mi? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
That is correct. I was ready to begin operations... | Bu doğru. Harekete geçmeye hazırken... | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
...and the cops grabbed me for an old caper I'd almost forgotten about. | ...Çoktan unuttuğum, eski bir soygun yüzünden beni içeri attılar. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
The Adelphia Finance caper. | Adelphia Finans soygunu. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
You took them for 160,000, didn't you, Doc? | Onlardan 160,000 almıştınız değil mi Doktor? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
A hundred and fifty eight. | 158. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
You really believe there's a million in this thing? | Ve bu işte, 1 milyon olduğuna gerçekten inanıyor musunuz? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Maybe even more. You mean by that... | Belki daha da fazla. Yani demek istediğiniz... | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
...that the take will be worth half a million to us in actual cash? | Bu işten her birimiz nakit yarım milyon mu kazanacağız? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
You know as well as I do that in no case will a fence... | Çünkü siz de benim kadar iyi biliyorsunuz ki, hiçbir aracı, hiçbir durumda... | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
...give you more than 50 percent. That's right, sir. | Bize yüzde 50'den daha fazla vermeyecektir . Bu doğru efendim. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Well, what are your main problems? There are three. | Pekala, belli başlı sorunlar neler? Üç konu var. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Money to operate, personnel and finally, the disposing of the take. | Hazırlık için para, personel... | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
No trouble about the first, eh? | İlki hiç sorun değil, değil mi bay Emmerich? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Wait a minute. This remains to be seen. | Bekle biraz Corry. Onu düşüneceğiz. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
The helpers will be paid off like housepainters. | Yardımcılara, tıpkı badanacılara olduğu gibi ödeme yapılacak. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
They'll be told nothing about the size of the take. | Ganimetin büyüklüğü hakkında hiçbir şey söylenmeyecek . | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Sometimes, men get greedy. | Adamlar bazen aç gözlü olabiliyor. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Well, how many helpers do you need? Only three. | Peki kaç yardımcıya ihtiyacınız var? Sadece üç. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
A box man. | Bir kasa hırsızı. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Him, we pay most. Maybe $25,000. | En çok ona ödeyeceğiz. 25,000 olabilir. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
I got a guy for you. Louis Ciavelli. Best box man west of Chicago. | Sizin için bir adamım var. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Expert mechanic. Been in some very big capers. | Mekanik uzmanı. Çok büyük bir kaç işte bulundu. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
From what I hear, he can open a safe like the back of a watch. Only, he costs. | Duyduğum kadarıyla, bir kasayı, saatin arkasını açar gibi açıyormuş. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Then we need a topnotch driver, in case of a rumble. | Sonra birinci sınıf bir sürücüye ihtiyacımız var, tantana çıkarsa diye. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
He should get 10,000. | O da 10,000 almalı. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
And finally, sad to say, we need a hooligan. | Ve son olarak, ne yazık ki, bir de kabadayı gerekiyor. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Most of these fellas are drug addicts. They're a no good lot. | Bu adamların çoğu uyuşturucu bağımlısıdır. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
For a more or less reliable man, I'd say 15,000. | Az çok güvenilir bir adam için, 15,000 diyebilirim. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Well, that's 50,000 in all. | Pekala, toplamda 50,000 yapıyor. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
How's this take to be handled? | Ganimet nasıl halledilecek? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Get in touch with the best fences in the Midwest... | Orta Batı'daki en iyi aracılarla bağlantıya geçecek... | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
...and deal with whoever makes the highest offer. | Ve en yüksek teklifi verenle anlaşacağız. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Maybe no one fence can handle the whole thing. | Belki tüm ganimeti tek bir aracı halledemeyecektir. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
In that case, we deal with two or three. | Bu durumda, iki ya da üç tanesiyle anlaşırız. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Half a million, eh? | Yarım milyon, ha? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
I'm just thinking. | Düşünüyorum da. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
If I decide to go into this thing, I... | Bu işe girmeye karar verirsem, Ben.... | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
I, myself, I might handle the... | Ben, kendim, halledebilirim | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
You, a fence, Mr. Emmerich? | Siz, aracı mı olacaksınız, bay Emmerich? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Oh, no, no, Cobby. Not exactly. | Oh,hayır hayır, Cobby. Tam olarak değil. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
But your proposition looks pretty good. I'd like to see the most made of it. | Ama teklifiniz oldukça iyiye benziyor. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Oh, I suppose a fella should stick to his own trade... | Bir adam kendi bildiği işe bakmalı, sanırım... | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
...but I know some big men that might not be averse to a deal like this... | Ama bazı büyük adamlar tanıyorum ki... | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
...if they're properly approached. | Böyle bir teklifi geri çevirmeyeceklerdir. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Highly respectable men, I might add. | Oldukça saygın kişiler olduklarını eklemeliyim. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
So why don't you let me see what I can do before you look for a fence. | Bu yüzden, siz bir aracı bulmadan önce, | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
A few days wouldn't make much difference to you, I don't suppose. | Bir iki gün az ya da çok olmuş, sizin için çok farketmez sanırım. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Might mean a lot more money for all of us. | Hepimiz için çok daha fazla para anlamına gelebilir. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Good. There's just one thing. I dislike to mention it, but... | Güzel. Bir şey daha var. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
...I've just come from prison and... Well, of course. | Hapisten yeni çıktım ve.... Tabi ya... Elbette... | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Cobby will be glad to advance you anything you need. | Cobby, ihtiyacınız olan her şeyi memnuniyetle karşılayacaktır. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
See that you have a place to stay. Cobby? Well, you bet your life. | Kalacak yeriniz var anladığım kadarıyla. Değil mi Cobby? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
And I got some fancy phone numbers for you too, Doc. | Ve sizin için afilli bir kaç telefon numaram da var Doktor. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
What's it like, a man of your taste, seven years behind the walls? | Sizin ayarınızda bir adamın, dört duvar arasında 7 yıl geçirmesi, nasıl bir şey? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
It's a matter of temperament. | Bu bir mizaç meselesi. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
I cause no trouble. The prison authorities appreciate that. | Ben sorun çıkarmadım. Hapishane yetkilileri bunu takdir etti. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
They made me assistant librarian. | Beni kütüphane asistanı yaptılar. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
I'm afraid I wouldn't make a model prisoner. | Korkarım ben örnek bir mahkum olamazdım.. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
After this job, it's Mexico for me. I'll live like a king. | Bu işten sonra beni Meksika paklar. Krallar gibi yaşayacağım. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Mexican girls are very pretty. | Meksikalı kızlar oldukça şirin. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
I'll have nothing to do all day long but chase them in the sunshine. | Tüm gün, güneşin altında peşlerinde koşturmaktan başka bir işim olmayacak. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
You've been very kind, sir. Good night. Good night. | Çok naziktiniz efendim. İyi geceler. İyi geceler. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Mr. Emmerich. Cobby. | Bay Emmerich. Cobby. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
What's the big idea, standing there staring at me, Uncle Lon? | Orada durup gözlerini bana dikmenin amacı ne Lon Amca? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Don't call me "Uncle Lon." | Bana "Lon Amca" deme. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
I thought you liked it. | Hoşuna gittiğini sanıyordum. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Maybe I did. | Belki gidiyordu. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
I don't anymore. | Artık gitmiyor. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
I had the market send over some salt mackerel for you. | Marketten sana tuzlu uskumru göndermelerini istedim. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
I know how you love it for breakfast. | Kahvaltıda ne kadar çok sevdiğini biliyorum. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Some sweet kid. | Tatlı çocuk. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Why don't you go to bed. | Neden yatağa gitmiyorsun. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Hello, Bob Brannom? | Alo, Bob Brannom? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
This is Emmerich. | Ben Emmerich. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
No, no. I didn't call you to get the right time. | Hayır hayır. Seni saati sormak için aramadım. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Listen, I've got a job for you. | Dinle, senin için bir işim var. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
No, no. Nothing like that. | Hayır hayır. Öyle bir şey değil. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
I've got over $ 100,000 standing out on my books. | Hesaplarımda ödenmeyi bekleyen 100,000 dolar var. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Come to my office tomorrow, I'll give you a list of the people that owe me. | Yarın büroma uğra. Bana borcu olanların bir listesini vereceğim sana | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Use the method called for in each particular case... | Her olayda, gereken neyse o metodu uygula... | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
...and don't tell me anything about it. All I want is results. | Ve bana bunlardan bahsetme. Tek istediğim sonuç. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Easy, boy. | Yavaş, oğlum. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Easy, boy. Easy. | Sakin ol oğlum, yavaş. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Oh, sure, Gus. | Elbette, Gus. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Yeah. Yeah, I'll tell him. | Evet. Evet,ona söylerim. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |