Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160348
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I will go in her place. I don't want to listen. | Onun yerine gideceğim. Dinlemek istemiyorum. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Giulia wants to see Sara. | Giulia Sara'yı görmek istiyor. Sus! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
The date is at the Coliseum, tomorrow at 10. | Randevu yarın saat 10'da, Coliseum'da. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
And what am I supposed to do? | Peki ne yapmalıyım? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Do you think it's easy for me to ask you to arrest her | Senden onu tutuklattırıp hapise atmanı istemek.. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
and bury her in a prison? | ..kolay mı sanıyorsun? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Should I wait for her to kill someone? | Birini öldürmesini mi bekleyeyim? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Should I wait for her to be killed? | Öldürülmesini mi bekleyeyim? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Doctor Carati, Giorgia wants to speak with you. | Doktor Carati, Giorgia sizinle konuşmak istiyor. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Tell her I can't. | Ona olmaz de. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Bring her here, please. I'll wait. | Onu buraya getir lütfen. Bekliyorum. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
How shall I tell her? | Ona nasıl söyleyeceğim? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
How can I? | Nasıl? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Cheer up! Come on! | Neşelen! Hadi! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Giorgia, I must tell you something. | Giorgia, sana birşey söylemeliyim. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
A bad thing happened. | Kötü birşey oldu. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I had Giulia arrested. | Giulia'yı tutuklattırdım. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I thought that | Bunun yapılacak.. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
it was the best thing to do. | ..en iyi şey olduğunu düşündüm. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
She made a bad choice, so I think | Kötü bir seçim yaptı, bence.. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
it's better this way. | ..böylesi daha iyi. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Then there's another bad thing I have to tell you. | Sonra sana söylemem gereken kötü birşey daha var. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Matteo... | Matteo.. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Matteo is... | Matteo.. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
"You force my thought to wander on the paths leading to the eternal void." | "Düşüncelerimi sonsuz boşluğa açılan yolda dolanmaya zorluyorsun." | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
"And all the while these evil times fleet by, bearing away the horde of cares..." | "Ve sürükleyerek bu kötü zaman akıp giden sevgileri.." | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
" consuming time and me. And as I contemplate your peace..." | "..tüketirken zamanı ve beni. Ve izlerken senin huzurunu.." | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
"...the soul of the warrior roaring within me sleeps." Shall I comment on it? | "..uyur içimde kükreyen savaşçı ruhu." Yorumlayayım mı? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Shall I comment on it? | Yorumlayayım mı? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
The sonnet "To the Evening" is one of Foscolo's most inspired ones. | "Geceye" sonesi Foscolo'nun en iyilerindendir. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
It includes an alliterated line, | Tekrarlayan bir dize de vardır. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
"...the soul of the warrior roaring within me...". | "Uyur içimde kükreyen savaşçı ruhu". | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
which is full of "Rs"... | Dize "R" harfi dolu. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
"...the soul of the warrior roaring within me" | "Uyur içimde kükreyen savaşçı ruhu". | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
You can almost hear the poet roar. | Neredeyse şiirin kükrediğini duyabilirsiniz. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Back to your seat. | Yerine dön. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Adriana. | Adriana. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
How are your French lessons going? Well. | Fransızca dersleri nasıl gidiyor? İyi. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Your wife was told you're here. She isn't my wife. | Karınıza burada olduğunuz söylendi. O benim karım değil. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
But she wants to stay in her cell. Tell her the child is here too, | Ama hücresinde kalmak istiyor. Ona çocuğun da burada olduğunu.. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
With Giovanna. I'll call her in a minute. | Giovanna ile birlikte. Bir dakika sonra onu çağıracağım. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
But I wanted to tell you something before. | Ama önce sana birşey söylemek istedim. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I won't leave you alone. You're here but... | Seni yalnız bırakmayacağım. Sen buradasın ama.. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Remember when we argued before Sara was born? | Sara doğmadan önce tartıştığımızı hatırlıyor musun? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
We said it was a mere formality, | Basit bir formalite demiştik.. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
but it isn't. | ..ama değil. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Giulia... | Giulia.. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
will you marry me? | ..benimle evlenir misin? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Giulia, please. | Giulia, lütfen. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I want you to marry me. I'm asking for your hand! | Benimle evlenmeni istiyorum. Elini tutmak istiyorum! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Giulia, please! | Giulia, lütfen! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Look, I don't want you to come here anymore... | Bak, artık buraya gelmeni istemiyorum.. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
...and don't bring Sara here. I'll call her now. | ..Sara'yı da getirme. Şimdi onu çağıracağım. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I can't see her. You can. | Onu göremem. Görebilirsin. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
She wants to see you! She was 4 when you left! | Seni görmek istiyor! Gittiğinde 4 yaşındaydı! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Now you must see her! | Artık onu görmelisin! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Please, Giulia! | Lütfen Giulia! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I can't make it! You can... | Yapamam! Yapabilirsin. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Come on! Let's wait a minute, okay? | Hadi! Bir dakika bekleyelim, olur mu? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
So she won't realize that you cried. | Ağladığın belli olmasın. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Sara... | Sara.. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Sara, look at me. | Sara, bak bana. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Honey, look at me. | Tatlım, bana bak. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
But weren't you blonde before? I'll be blonde again soon. | Ama sen sarışın değil miydin? Yakında yine sarışın olacağım. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Monfalco, you've got mail! | Monfalco, mektubun var! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
"My love, here's something that only you can read." | Aşkım, işte sana sadece senin okuyabileceğin birşey. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Send it back, I don't want it. | Geri gönderin, istemiyorum. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Fight. | Dövüş. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Come on Sara! | Hadi Sara! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Fight. | Torino mu? Delirdi! Dövüş. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I won this medal in a swimming race in 1964. | Bu madalyayı 1964'te bir yüzme yarışında kazandım. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Take it, so you'll have one too now. Are you kidding me? | Al, senin de bir madalyan olsun. Dalga mı geçiyorsun benimle? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I wanted my own medal. I was supposed to win. | Kendi madalyamı istiyordum. Kazanmalıydım. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I always beat that girl before. Come on, eat your food. | O kızı hep yeniyordum. Hadi, yemeğini ye. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Tomorrow I'm going to Milan. Will you go to sleep at Alessia's? | Yarın Milano'ya gidiyorum. Alessia'da kalır mısın? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
What are you going there for? | Oraya niye gidiyorsun? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
A psychiatric examination to a prison inmate. | Bir mahkumun psikiyatrik kontrolü için. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Who's that? The manager of a public enterprise. | Kim o? Bir kamu teşebbüsünün müdürü. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
The Defence asked for his release for health's problems. | Savunma sağlık sorunları nedeniyle serbest bırakılmasını istedi. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
He said he's going crazy inside there. First they steal then they cry. | İçerde deliriyormuş diyor. Önce çalıyorlar sonra ağlıyorlar. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I think he deserved it. He should have thought twice before. | Bence hakediyor. Bunu çalmadan düşünecekti. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Why are you so mad at him? Because I hate | Niye ona bu kadar kızgınsın? Çünkü kendi hatalarını.. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
those who make others pay for their own mistakes. | ..başkalarına ödetenlerden nefret ederim. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Why don't you ask me what I'm thinking of? | Neden bana ne düşündüğümü sormuyorsun? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Because I always know when you're thinking about your mother. | Çünkü anneni düşündüğünde bunu her zaman anlıyorum. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
The others had no children, they were free. She wasn't! | Diğerlerinin çocukları yoktu, özgürdüler. Ama o değildi! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
She knows that and she feels guilty. That's good! | Bunu biliyor ve suçluluk hissediyor. Güzel! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
She didn't kill anyone. Only because you stopped her in time. | Kimseyi öldürmedi. Onu zamanında durdurdğun için. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
She doesn't want to see me, or she can't... | Beni görmek istemiyor, ya da yapamıyor.. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
That's fine, but what about you? | Sorun değil, peki ya sen? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
You write and she doesn't answer, you go there and she doesn't want to see you. | Yazıyorsun, cevap yazmıyor. Ziyaret ediyorsun, seni görmek istemiyor. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
This makes me angry! | Beni sinirlendiriyor! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
And what should I do? Find another woman! | Peki ne yapmalıyım? Başka bir kadın bul! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
My friends are crazy for you. | Arkadaşlarım sana hasta. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Don't you like Alessia, for example? Come on! | Alessia'dan hoşlanmıyor musun mesela? Yapma! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Well you're quite old after all, you gained weight too... | Sonuçta oldukça yaşlısın, kilo da aldın. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
You should be careful. | Dikkat etmelisin. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
You are, I read the last letter you sent her. | Öylesin, ona yazdığın son mektubu okudum. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
You shouldn't have. I didn't do it on purpose, | Bunu yapmamalıydın. İsteyerek olmadı. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
it was on the table. | Masanın üstündeydi. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |