Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 3476
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Go apologize | Git özür dile. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| I already did | Diledim ya! | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| I mean a real apology | Gerçekten özür dile, diyorum. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Oh, OK | Tamam! | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Hey, what's "A business?" | Hey, "iş dediğin nedir ki"? | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| How's it different from "He means business?" | Şakayı bu kadar mı ciddiye aldın? | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| You have 24 colors? | 24 renkli mi? | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Don't touch it! | Dokunma ona! | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Show me! | Bir bakayım. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Inside, they're all used | İçindekiler kullanılmış. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| He's going to buy me new ones | Babam yeni bir tane alacak. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Impossible He screwed up his business | Mümkün değil, işini kaybetti. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Don't be mad | Beni kızdırma! | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Did you make up? | Özür diledin mi? | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Here | İşte! | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| I made it myself | Kendim yaptım. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| It's just a salted rice ball, | Sadece tuzlu pirinç topu,... | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| but it's a feast when you're hungry | ...ama acıkınca ziyafet gibi gelir. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Well, I'm going to sleep | O halde, şimdi uyuyorum. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Eat it when you want | İstediğin zaman yiyebilirsin. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Good night | İyi geceler. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| That's it for today | Bugünlük bu kadar yeter. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| You two married? | İkiniz evlendiniz mi? | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| You're crazy | Sen delisin. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| But you live together And you have the same last name | Ama beraber yaşıyorsunuz ve aynı soyadını taşıyorsunuz. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| We're second cousins | Biz ikinci derece kuzeniz. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| The truth is, you're married | Doğruymuş, siz evlisiniz! | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| You got married, right? | Evlendiniz, değil mi? | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Married! Married! | Evli! Evli! | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| That's enough! Back to your seats | Bu kadar yeter! Yerinize geçin. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Junnosuke, you can eat with the rest of the class | Junnosuke, sınıfla birlikte yemek yiyebilirsin. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Don't worry about lunch money | Yemek parasını merak etme! | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| I eat my fill at breakfast and dinner | Karnımı kahvaltıda ve akşam yemeğinde doyururum. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| The fabulous nude revue | Müthiş çıplak revü. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| The gorgeous nude show | Muhteşem çıplak şov. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Step right up for the legendary Golden Theatre | <i<Hemen yanı başınızda, efsanevi Altın Tiyatro'da. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| You were great, Betty | Çok hoşsun, Betty. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Nice job | Kolay gelsin. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| You do that, sometimes | Bazen şöyle yapıyorsun. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| It's just a little spell | Sadece küçük bir tılsım. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| A spell? | Tılsım mı? | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| A spell to find happiness | Mutluluk getirmesi için. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| I know what it is I heard | Ne duydum biliyor musun? | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| What, tell me | Ne, söyle bana? | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Wow, Mary! | Vay! Mary! | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| A novelist? Amazing! | Bir roman yazarı mı? Müthiş! | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| So when you pay off your debts, you can live with him. Lucky you | Borcunu ödediğin zaman, onunla yaşayabilirsin. Şanslısın. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| I wonder | Umarım. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Sure you will | Elbette yaşayacaksın. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Tasty story | Güzel hikâye! | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| You're so naive | Çok safsın! | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| You think you're the Empress? | Kendini İmparatoriçe mi sanıyorsun? | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Once you sink this low in life, | Bu hayata bir kere düştünüz mü,... | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| that kind of happiness is out of reach | ...bir daha mutluluğu bulamazsınız. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| What's the harm in dreaming? | Hayal etmenin neresi kötü? | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| That's right, we can marry whoever we choose now | Doğru, evleneceğimiz kişiyi seçebiliriz. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Hey, come on out | Hey, çık dışarı! | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| I've got Yakitori | Yakitori aldım. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Your favorite | En sevdiğinden. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Oh dear | Azizim... | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| I'm afraid I made a spectacle of myself | Tuhaf davranışlarımdan kendim de korkuyorum. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Any sign of a raccoon? | Rakundan bir iz var mı? | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| No luck so far | Pek yok. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| I'm hoping it'll trick me again, | Umarım beni yine kandırır,... | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| so I can see my daughter and wife... | ...böylece karımı ve kızımı tekrar görebilirim... | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| If I run into a raccoon, I'll tell him to show up | Rakunu yakalarsam, ona göstermesini söyleyeceğim. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Please do so | Lütfen yapın! | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| I'm off | Ben gittim. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Hey, hey, I wasn't calling for you | Hey, hey! Ben seni çağırmamıştım. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Who's puppy are you? | Sen kimin köpeğisin? | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Mika! Don't be so unreasonable | Mika! Böyle davranmamalısın. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| She refusing to go again? | Yine mi gelmek istemiyor? | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| That's right | İstemiyor. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| I refuse to take a bath with total strangers | Yabancıların içinde banyo yapmak istemiyorum. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Besides, why doesn't this house have a bath? | Üstelik bu evde neden bir banyo yok? | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Mika! Are you never going to bathe again? | Mika! Bir daha asla banyo yapmayacak mısın? | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| It feels good to bathe at the bath house | Hamamda banyo yapmak iyi hissettirir. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Besides, you stink of sweat | Üstelik ter kokuyorsun. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| You stink, stink | Kokuyorsun, kokuyor! | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| But, it's true | Ama gerçek. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Pine Bath House | Çam Banyo Evi | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Women take so long to bathe | Kadınların yıkanması uzun sürüyor. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| What do you know? | Nereden biliyorsun? | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Hand it here | Ver bakalım. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Here we are | İşte geldik. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Bet you washed off a lot of dirt | Bahse girerim bir sürü kir çıkmıştır. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| I hate people like you with no delicacy | Nezaketten yoksun insanlardan nefret ediyorum. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Go ahead, hate me! | Nefret etmeye et! | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| That's enough, you two | Siz ikiniz, yeter! | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Who do you take after... | Kim tekrar gelmek ister... | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Hey, Junnosuke, drop that postcard in the mailbox | Hey, Junnosuke, bu kartpostalı posta kutusuna bırak. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| You're not going to your class reunion? | Mezunlar toplantısına gitmiyor musun? | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| No | Hayır! | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| They'll just make fun of me | Benimle dalga geçerler. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| Why would they make fun of you? | Neden seninle dalga geçsinler? | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| You know why... | Nedenini biliyorsun... | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| You're an amazing writer | Meşhur bir yazarsın. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| They won't make fun of you | Seninle dalga geçmezler. | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| That'd be nice... | Nefis olmuş... | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 | |
| You almost won the Akutagawa Literary Prize, right? | Zaten Akutagawa Edebiyat Ödülü'nde finale kaldın, değil mi? | Always zoku san chome no yuhi-1 | 2007 |