Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 3526
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| We've come a long way. We seek your advice. | Onca yolu, sizden tavsiye almak için kat ettik. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| We've brought you the Surami earth and water. | Size Surami'den toprak ve su getirdik. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Save us. Tell us what to do. | Kurtar bizi. Ne yapalım? | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Go away. | Gidin. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| We came to you with a great hope. The Grand Prince sent us. | Büyük umutlarla gelmiştik. Yüce Prens yolladı bizi. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Get out of my house. | Çıkın evimden. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| You all go. | Hepiniz çıkın. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| And you stay. | Sen kal. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Here is a basin. | Al sana leğen. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| What is it that you brought? | Ne getirmiştiniz? | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| The Surami water and earth. | Surami suyu ve toprağı. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Pour the earth out. | Toprağı dök. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Now pour the water out. | Şimdi de suyu dök. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| What else did you bring? | Başka ne getirdin? | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Gold. The people sent it. | Altın. Halk yolladı. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Gold. Drop the gold into the basin. | Altın. Altını da leğene koy. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Mix it. | Karıştır. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Mix it! | Karıştır! | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| The Surami fortress! It doesn't crumble! | Surami Kalesi! Dimdik ayakta! | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| It means it can be built? | Demek ki yenilenebilir mi? | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Yes, it can. | Evet. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| But how? | İyi de nasıl? | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| The gold should be bricked in. | Surun taşları arasına altın koyacaksınız. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Where can our people get gold? | Halkımız altını nereden bulsun? | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| You didn't understand. | Anlamıyorsun. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Poor creature. | Zavallı yaratık. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Gold is a tall, | Altın, uzun boylu... | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| handsome... | ...yakışıklı... | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| blue eyed... | ...mavi gözlü... | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| young man. | ...bir delikanlı. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Now you understand? | Anladın mı şimdi? | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| I do, Vardo! I understand! | Evet Vardo! Anladım! | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| A tall, blue eyed... I understand! | Uzun boylu, mavi gözlü... Anladım! | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| The Surami fortress will be built! | Surami Kalesi yıkılmayacak! | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| It will be built! | Ayakta kalacak! | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| What is it, Zurab? | Ne oldu Zurab? | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| What happened? | Ne oldu içeride? | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| What do you mean, nothing? | Ne demek, hiç? | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Why don't you say something? | Neden anlatmıyorsun? | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| What did she say? Let's go. | Ne dedi? Gidelim. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Have you swallowed your tongue? | Dilini mi yuttun? | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| What's the matter? Explain it. What did she say? | Neyin var? Anlatsana. Ne dedi? | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| "If a people has a young man | "Eğer bir ülkenin, kale suruna... | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| who is capable of being bricked in alive in a fortress wall, | ...canlı canlı gömülmeyi kabul edecek gençleri varsa... | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| then this country and its people are unconQuerable." | ...ne o ülke, ne de o halk fethedilemez." | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Niko Lordkipanidze. | Niko Lordkipanidze. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Oh God! Why did I live to see this? | Tanrım! Neden şahit oluyorum buna? | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Bless me, piper Simon. | Bana dua et Gaydacı Simon. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Oh God... | Tanrım... | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Mother Earth. | Toprak Ana. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Where is he? Where? | Nerede? O nerede? | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Here. Right here. | Burada. Tam burada. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| When you were born, | Sen doğduğunda... | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| I made a blue blanket for you, | ...sana mavi bir battaniye dikmiştim... | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| for you were my son, too. | ...oğlum olduğun için. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| I sent you to your death. | Seni ellerimle ölüme yolladım. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| To your death. | Ölüme. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| But you must know that it was not revenge. | Fakat bunu intikam için yapmadığımı bilmelisin. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| I've become part of your immortality. | Senin ölümsüzlüğünün bir parçası oldum. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Great Czar, allow me to kneel | Yüce Çar, bırak diz çöküp... | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| and kiss the earth. | ...toprağı öpeyim. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| I'm a wretched mother. | Ben ne zavallı bir anayım. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Mother of the entombed young man, my only son. | Tek oğlunu mezara gömen bir ana. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Take my life too. | Benim hayatımı da al. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| People! Bow down before this great deed. | Halkım! Bu yüce kahramanı selamlayın. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Take your swords and guard your country, | Bu yürekli adamın mezara girişi hatırına... | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| as this noble heart entombed in a fortress did. | ...kılıçlarınızı çekip vatanınızı koruyun. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Come up, young man. | Yaklaş genç adam. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Yes, sire. | Emredersiniz efendim. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Take this sword and bow down before the martyred mother. | Bu kılıcı alıp merhumun annesini selamla. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Bow down all! | Herkes selamlasın! | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| The high born and the low born! The wealthy and the poor! | Güçlü, zayıf! Zengin, fakir! | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Be worthy of her holy prayers! | Bu annenin hayır duasını alın! | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| order you to stop lamenting. | ...ağıt yakmaya son vermenizi emrediyorum. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Light up the sky! | Gökyüzüne ışık saçın! | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| May there be light! | Işık saçın! | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| It stands! | Yıkılmıyor! | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| The fortress stands! | Kale yıkılmıyor! | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| O, the Surami fortress! | Hey gidi Surami Kalesi! | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| I appeal to you in anguish. | İçimdeki acıyla geldim kapına. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| My son is entombed here. | Oğluma mezar oldun. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Protect his immortal peace... | Sonsuza dek huzurlu kalsın... | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| Starring | Oyuncular | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| VERIKO ANDZHAPARIDZE | VERIKO ANDZHAPARIDZE | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| DODO ABASHIDZE | DODO ABASHIDZE | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| SOFIKO CHIAURELI | SOFIKO CHIAURELI | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| DEDUKHANA TSERODZE | DEDUKHANA TSERODZE | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| TAMAR TSITSISHVILI | TAMAR TSITSISHVILI | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| ZURAB KIPSHIDZE | ZURAB KIPSHIDZE | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| LEVAN UCHAINESHVILI | LEVAN UCHAINESHVILI | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| LEILA ALIBEGASHVILI and others | LEILA ALIBEGASHVILI ve diğerleri. | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| The End | *SON* | Ambavi Suramis Tsikhitsa-1 | 1984 | |
| ENGINEER 1: Engine two looks fine. How's number one? | İki numaralı motor iyi görünüyor. Bir numara ne durumda? İki numaralı motor iyi görünüyor. Bir numara ne durumda? | Amelia-1 | 2009 | |
| ENGINEER 2: Did a compression check. Engine one looks fine. | Basınç kontrolü yapıldı. Bir numaralı motor iyi durumda. Basınç testi yapıldı. Motor bir de iyi. | Amelia-1 | 2009 | |
| WOMAN 1: We love you, Amelia! | Seni seviyoruz Amelia! Seni seviyoruz, Amelia! | Amelia-1 | 2009 | |
| WOMAN 2: Good luck, Amelia! | İyi şanslar Amelia! Yolun açık olsun, Amelia! | Amelia-1 | 2009 | |
| REPORTER: Miss Earhart, do you really think you'll break the record this time? | Bayan Earhart. Bu defa rekor kıracak mısınız? Bayan Earhart, bu sefer rekoru kıracağınızı düşünüyor musunuz? | Amelia-1 | 2009 | |
| NEWSCASTER: She will fly the world's full circumference, | Dünyanın çevresinde... Amelia Earhart Güney Atlantik'i uçarak kat edecek... | Amelia-1 | 2009 | |
| 24,902 miles, to travel across the South Atlantic, | tam 40075 kilometre uçacak. Atlas okyanusunun üstünden... ...Afrika'yı baştanbaşa geçecek, Hindistan'ın üstünden, toplamda... | Amelia-1 | 2009 | |
| crossing Africa, over India... | Afrika'yı geçecek. Hindistan üzerinden... ...40.000 km giderek dünyayı uçarak kat edecek. | Amelia-1 | 2009 |