Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 8139
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Votive candles. The good news is, | Adak mumları. İyi haber ise... | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
he didn't light 'em yet. Let's check inside. | ...daha mumları yakmamış. İçeriye bakalım. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Close it up. | Kapat şunu. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Police. Open up. | Polis. Açın kapıyı. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Donald Banse? Yes, I am. | Donald Banse? Evet, benim. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
How can I help you? Hey. We're coming inside. Step aside. | NasıI yardımcı olabilirim? İçeri giriyoruz. Kenara çekil. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
He's packing his bags. You going somewhere? | Eşyalarını toparlıyor. Bir yere mi gidiyorsun? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Hey, where's the little girl? | Küçük kız nerede? Neden bahsettiğini bilmiyorum. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, you do. When you snatched her off the street, | Elbette biliyorsun. Onu sokağın ortasından kaçırırken... | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
you dropped your sample doll in the gutter. | ...örnek bebeğini kaldırımın kenarına düşürmüşsün. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Now, where is she? | Kız nerede? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
A doll was stolen from my van. | Bebek benim minibüsümden çalındı. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
I was gonna give it to my niece for her first communion. | Dinsel töreni için yeğenime verecektim. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Oh, you mean the van that you had painted blue | Şu camını tamir ettirip sonra da... | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
and changed the cracked window on? | ...maviye boyattırdığın minibüsün mü? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
You know what? I don't even have to talk to you. | Seninle konuşmak zorunda bile değilim tamam mı? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
I know my rights. Don't talk to us then. | Haklarımı biliyorum ben. Konuşma o zaman. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Up against the wall. Are you arresting me? | Yüzünü duvara dön. Beni tutukluyor musunuz? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
You have the right to remain silent. Anything you say | Sessiz kalma hakkına sahipsin. Söyleyeceğin her şey... | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
may be used against you in a court of law... | ...mahkemede aleyhine delil olarak kullanılacaktır. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Fine, fine. Good. Take me downtown. | Pekala, tamam. Beni merkeze götürün. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
My lawyer will have me out in an hour. | Avukatım beni bir saate dışarı çıkaracaktır. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Then maybe I will see my little niece. | O zaman belki küçük yeğenimi ziyaret ederim. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Hey, hey, hey, come on. | Yapma. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Come here. Come here. Get off me! | Gel buraya. Gel! Bırak beni! | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Danny, let's take him downtown. | Danny, hadi onu merkeze götürelim. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Oh, get off me! Oh! Let's take him downtown. | Bırak beni! Onu merkeze götürelim. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Go outside and call it in. | İçeri git ve haber ver. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Reagan, let's take him downtown. | Reagan, adamı merkeze götürelim. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
We don't have time. The girl needs insulin. | Zamanımız kalmadı. Kızın insüline ihtiyacı var. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Go outside and call it in! | İçeri gidip haber ver! | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Hey, you gonna tell me where she is? | Bana kızın nerede olduğunu söyleyecek misin? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Huh? All right, get in there. | Pekala, gel bakalım şöyle. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Get in there! | Çıkarma kafanı! | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Where is she? | Kız nerede? Cehenneme git. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
I'm gonna give you one last chance to tell me where she is. | Bana kızın nerede olduğunu söylemen için son bir şans vereceğim. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Right now. I don't know. | Şimdi. Bilmiyorum! | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
No? No? | Hayır? Öyle mi? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
You ready to talk now? Huh?! Huh?! | Şimdi konuşmaya hazır mısın? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
This storage locker | Bu dolabın kapısını açacağımız... | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
we're going to, the name he rented it under... | ...anahtar Monsignor Nicholas adına kiralanmış. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Monsignor Nicholas, patron saint of kids. | Çocukların aziz patronu. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Oh, my God, I am heartly sorry | Yüce Tanrım. Seni gücendirdiğim için | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Hey, shut up you! For having offended thee... | derin üzüntü içerisinde Kapa çeneni! | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Hey, just shut your mouth! | Kapa şu çeneni! | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
You better hope she's still alive. | Dua et de kız hala hayatta olsun. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Teresa? | Teresa? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Teresa, wake up. Wake up. | Teresa, uyan. Uyan. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
No, no, no. It's okay. It's okay. | Hayır, hayır. Geçti artık. Geçti. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
You're safe now. | Güvendesin artık. Ben polisim, tamam mı? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
I'm going to get you home, all right? | Seni eve götüreceğim. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Let me put this on you, all right? | Dur şunu sırtına koyalım, olur mu? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Here we go. | İşte böyle. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
I'm going to take this off really quick, okay? | Bunu hızlı bir şekilde çıkaracağım, tamam mı? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
It's going to hurt a little bit, but hold on. | Birazcık acıtabilir ama dayanmalısın. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Okay. All right. You're going to come with me now. | Tamam. Pekala. Şimdi benimle geliyorsun. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Where's my mama? | Annem nerede? Onu çok yakında göreceksin. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Come on! Where's my mama? | Hani annem nerede? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
It's okay. Listen. These are doctors. | Tamam. Dinle. Bunlar doktor. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
They're going to take you to the hospital, | Seni hastaneye götürecekler. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
and your mama and papa are going to be there | Annen ile baban orada seni... | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
waiting for you, okay? | ...bekliyor olacak. Tamam mı? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
She needs insulin right away. | Hemen insülin yapıIması gerekiyor. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Hey. We won one. | Başardık. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, we did. Doesn't get much better than that. | Evet, başardık. Bundan daha ötesi olmasa gerek. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Police brutality! | Polis şiddeti! | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
He tried to drown me. | Beni boğmaya çalıştı. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
This officer right here | Şuradaki polis memuru beni boğmaya çalıştı. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
He shoved my head in a toilet! | Kafamı tuvalete soktu. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Mr. Adelman, | Bay Adelman, bu davayı neden böyle aceleye getiriyorsunuz? | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Your Honor, we will be filing a Huntley motion, | Sayın Hakim, barbar hareketler sebebiyle ciddi bir şekilde mağdur durumdayız. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
that any statement my client made | Kaba kuvvet ile veya psikolojik baskı kullanılarak... | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
or any physical evidence obtained | ...müvekkilimden alınan herhangi bir ifade... Hayır. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
was done so through the use of excessive force. | ...güvenilir bir itiraf niteliği taşımaz. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Specifically, an officer waterboarded my client. | Gerçek anlamda, bir polis memuru müvekkilimi boğmaya çalıştı. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
In a toilet. | Tuvalette. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
That's a serious allegation. | Bu ciddi bir suçlama. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
I have photographs taken at the time of the arrest, | Elimde müvekkilim tutuklandığı zaman, çekilen fotoğraflar var. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Your Honor. | Sayın yargıç. Sayın yargıç. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
the officer contends that the accused | Polis memurumuza tutuklama sırasında karşı konulduğunu iddia ediyor. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
He looks pretty banged up to me. | Bana bayağı hırpalanmış gözüktü. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Your Honor, since all of the State's evidence | Sayın yargıç, bu durumdaki deliller kesinlikle kabul edilemez, kararımız... | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
is that the case be dismissed, | ...davanın düşürülmesi ve Bay Banse'nin derhal salıverilmesi yönündedir. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
You make a compelling case, Mr. Adelman. | Çok etkileyici konuştunuz, Bay Adelman. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
No, Your Honor! | Hayır, Sayın Yargıç! | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
The accused confessed to kidnapping the girl, | Sanık bir kızı kaçırdığını itiraf etti. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
and led us to where he had her imprisoned. | Ve bizi kızı tuttuğu yere kendisi götürdü. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Ms. Boyle, as heinous as I find the accused's actions, | Bayan Boyle, sanığın yaptıklarını her ne kadar iğrenç bulsam da... | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
you know the law as well as I do. | ...sizde kanunları bizim kadar biliyorsunuz. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Any confession illegally coerced is inadmissible, | Zorla alınan her itiraf geçersiz sayıIır... | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
and with no admissible evidence, we have no basis to hold him. | ...ve kabul edilebilir bir delil olmadan sanığı tutmaya hakkımız yok. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
The State pleads for more time, Your Honor. | Eyalet biraz daha zaman talep ediyor. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
Your Honor... | Sayın Yargıç... | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
We don't want this individual on the street. | Bu adamın sokaklarda gezinmesini istemiyoruz... | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
But at the same time, an officer seems to have taken the law | ...ama görünüşe göre memur bey de kanunları hiçe saymış. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
into his own hands, which we cannot abide. | İtiraz edemeyeceğimiz üzere. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
We are looking at the weekend. | Buna hafta sonu bakacağız. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
I'm going to schedule a hearing on this case | Önümüzdeki pazartesiye sizlere duruşma ayarlıyorum. | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
If the State cannot marshal some admissible evidence | Eğer eyalet mahkemeye kabul edilebilir bir delil... | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |
to indict by then, I will have no choice | ...sunamadığı takdirde, bana da sanığı serbest... | Blue Bloods-1 | 2010 | ![]() |