• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 8648

English Turkish Film Name Film Year Details
I feel that a courtesan should be of Lucknow... Lucknow Bölgesinin sosyete orospusu olmak istiyordum... Bol-1 2011 info-icon
...otherwise it is better to be born in a decent household. ...ama hoşgörülü bir evde doğmuş olmayı da tercih ederdim. Bol-1 2011 info-icon
She is Ms. Meena. The heroine of 'Pakeezah'. O kadının adı Mine. "Pakize" filminin kadın kahramanı. Bol-1 2011 info-icon
Imitating her I changed my name from Safina to Meena. Onu örnek alarak ismimi Safina'dan Mine'ye değiştirdim. Bol-1 2011 info-icon
Now let go of your anger. Artık gerilmekten vazgeç ve benim yaptığım gibi sen de kendini tanıt. Bol-1 2011 info-icon
My name is Shafathullah Khan. Benim adım Shefathullah Khan. Bol-1 2011 info-icon
Excuse me, Ms. Meena. Affedersiniz Mine Hanım. Bol-1 2011 info-icon
Mallik's driver is troubling us as if he is dying. Malik'in şoförü bizim için sorun oluyor, herif sanki ölmek üzere. Bol-1 2011 info-icon
He keeps asking whether he should leave. Ölsem mi, kalsam mı diye sorup duruyor. Bol-1 2011 info-icon
And you too should control yourself. Sen de idareyi ele al. Bol-1 2011 info-icon
You keep interrupting me. Sözümü kesip duruyorsun. Bol-1 2011 info-icon
Get lost. Def ol. Bol-1 2011 info-icon
I will ask them to send dinner. Akşam yemeğini göndermelerini isteyeceğim. Bol-1 2011 info-icon
Do you also sleep in this dress? Bu kıyafetle mi uyursun? Bol-1 2011 info-icon
Morning. Good morning. Günaydın, hayırlı sabahlar. Bol-1 2011 info-icon
Come. Don't be scared. Gel, korkmana gerek yok. Bol-1 2011 info-icon
He, too, is a member of our family. Bu da ailemizin bir üyesi. Bol-1 2011 info-icon
Like you are, now. Şu an senin olduğun gibi. Bol-1 2011 info-icon
Ever since I grew up... Çocukluğumdan beri... Bol-1 2011 info-icon
...this is the first time I missed my morning prayer. ...ilk kez sabah namazını kaçırdım. Bol-1 2011 info-icon
Meena will sleep till afternoon. Mine öğleye kadar uyur. Bol-1 2011 info-icon
You can say your prayers. Namazını kılabilirsin. Bol-1 2011 info-icon
Let's go. Come on. Hadi gel bakalım. Bol-1 2011 info-icon
We should note down this date. Bu tarihi not etmemiz gerek. Bol-1 2011 info-icon
That on this day so much sweets came at home... Bugün eve bir sürü tatlı geldi... Bol-1 2011 info-icon
...but Hifza didn't even touch it. ...ama Hıfzı ona dokunmadı bile. Bol-1 2011 info-icon
I can't eat it out of fear. Korkudan yiyemiyorum. Bol-1 2011 info-icon
Instead of getting scared think that... Korkacağına azıcık kafayı çalıştır, Bol-1 2011 info-icon
...there will be at least one of us who will live happily as she wills. ...en azından içimizden biri mutlu yaşayacak. Bol-1 2011 info-icon
And the hell that will break lose here... Ve kıyamet de burada kopacak. Bol-1 2011 info-icon
Nothing is going to happen. Hiçbir şey olmayacak. Bol-1 2011 info-icon
What is the most that can happen? En kötü ne olabilir ki? Bol-1 2011 info-icon
Hell is on its way. Kıyamet geliyor. Bol-1 2011 info-icon
Everyone in this house has forgotten how to greet someone. Bu evdeki herkes nasıl selamlaşacağını unutmuş. Bol-1 2011 info-icon
Hello, father. Selam aleyküm, baba. Bol-1 2011 info-icon
Father, tell me whether I should get you a stick or... Baba, söylesenize, büyük bir günah işlediğim için... Bol-1 2011 info-icon
...kerosene and a matchbox because... ...size sopa mı getireyim yoksa gazyağıyla kibrit mi? Bol-1 2011 info-icon
But I gave it a thought before doing it. Ama yine de düşünmek için size bir şans vermek isterim. Bol-1 2011 info-icon
And I am ready for any punishment you give me for it. Bunun için bana vereceğiniz her türlü cezaya razıyım. Bol-1 2011 info-icon
What have you done now? Gene ne haltlar karıştırdın? Bol-1 2011 info-icon
I didn't want you to do with Aisha... Bana yaptıklarınızı Ayşe'ye de yapmanızı istemedim. Bol-1 2011 info-icon
Hence I... Bu yüzden... Bol-1 2011 info-icon
...forced mother and... ...annemi zorladım ve... Bol-1 2011 info-icon
...got Aisha married to Mustafa. ...Ayşe ile Mustafa'yı evlendirdim. Bol-1 2011 info-icon
You wretched woman! Seni rezil kadın! Bol-1 2011 info-icon
Disloyal woman! Hain evlat! Bol-1 2011 info-icon
Sister. Abla. Bol-1 2011 info-icon
What are you doing? Let go of her. You are shameless. Ne yapıyorsun? Bırak onu, Seni utanmaz kadın. Bol-1 2011 info-icon
What have you done? Let go of her. Let go of her. Ne yaptın sen? Bırak onu, bırak. Bol-1 2011 info-icon
You have ruined your family. Ailenin hayatını mahvettin. Bol-1 2011 info-icon
Will you listen to me once she is dead? O ölmeden önce beni bir dinler misiniz? Bol-1 2011 info-icon
What kind of a man are you? Siz ne biçim adamsınız? Bol-1 2011 info-icon
Ma'am, you are putting undue pressure on me. Hanım, bana gereksiz bir baskı oluşturuyorsun. Bol-1 2011 info-icon
The president doesn't pardon a death sentence if I tell him to. Ona söylesem de Başbakan ölüm cezasını mazur göremez. Bol-1 2011 info-icon
Who is asking you to pardon it? Sizden af bekleyen yok. Bol-1 2011 info-icon
I am just asking you to stop it. Ben sadece durdurmanızı istiyorum. Bol-1 2011 info-icon
I mean once the case reopens I am sure she will get pardoned. Yani davayı yeniden açmayı kastediyorum, bu durumda affedileceğine eminim. Bol-1 2011 info-icon
I know that this girl is innocent. Bu kızın masum olduğunu biliyorum. Bol-1 2011 info-icon
Hello. Hello. Alo. Alo. Bol-1 2011 info-icon
'Wadhuha'. Not 'Wazzuha'. "Wadhuha". "Wazzuha" değil. Bol-1 2011 info-icon
Sir, you have been summoned. Efendim, sizi çağırıyorlar. Bol-1 2011 info-icon
Come on, go. Hadi bakalım, çalışın. Bol-1 2011 info-icon
But this shouldn't happen tomorrow. Lakin, yarın daha iyi olacaksınız. Bol-1 2011 info-icon
You are less of a Nawab and more of a priest. Sen ne Hint valisinden az ne de bir rahipten fazlasın. Bol-1 2011 info-icon
And a very miser priest. Ayrıca çok da kabasın. Bol-1 2011 info-icon
That day I said such beautiful things about your feet. O gün ayağın hakkında güzel şeyler söylemiştim. Bol-1 2011 info-icon
But you don't bother to praise me a bit. Lakin, siz beni övmek için hiç zahmete girmiyorsunuz. Bol-1 2011 info-icon
Aren't my feet pretty? Ayaklarım güzel değil mi? Bol-1 2011 info-icon
Your feet are so pretty that when you walk... Cariyelerin yürüdüğü gibi ellerini aşağıda tutarak... Bol-1 2011 info-icon
...slaves should line up to keep their hands beneath them. ...hizaya girdiğinde, ayakların çok güzel görünüyor. Bol-1 2011 info-icon
You said something better than the Nawab in 'Pakeezah'. "Pakize" filmindeki Vali'den daha güzel bir şey söyledin. Bol-1 2011 info-icon
However... you didn't say it from your heart. Yine de... kalpten söylemedin. Bol-1 2011 info-icon
Why are you saying that? Neden böyle diyorsun? Bol-1 2011 info-icon
Look, my feet are right next to you... Baksana, ayağım hemen dibinde dursa da... Bol-1 2011 info-icon
...but your hands seem to be elsewhere. ...ellerin başka bir yerde. Bol-1 2011 info-icon
If these hands are always present... Bu eller seni nereye götürürse götürsün... Bol-1 2011 info-icon
...will your feet follow me wherever I take you? ...bu ayaklar her zaman onun peşinden gelecek mi? Bol-1 2011 info-icon
You are planning to take me along... Beni yanında götürmeyi planlıyorsan... Bol-1 2011 info-icon
...so that you don't have to leave your unborn daughter here. ...doğmamış kızını burada bırakmana gerek kalmaz. Bol-1 2011 info-icon
But I am saying all this for you. Ama tüm bunları ben senin için söylemiştim. Bol-1 2011 info-icon
I got married to you. Seninle evlendim. Bol-1 2011 info-icon
You are my honour. Benim onurumsun. Bol-1 2011 info-icon
Marriage was only your requirement, sir. Evlilik senin zorlamandı. Bol-1 2011 info-icon
There is no such tradition here. Burada böyle bir gelenek yoktur. Bol-1 2011 info-icon
Tell me, will it be possible for you... Söylesene, eşini ve kızlarını terk edip... Bol-1 2011 info-icon
...to leave your wife and daughters... ...sonsuza kadar başka bir yere gitmek... Bol-1 2011 info-icon
...and go somewhere forever. ...senin için mümkün olabilir mi? Bol-1 2011 info-icon
They don't have any other male member other than me... Onların geçimini sağlayacak... Bol-1 2011 info-icon
...to earn for them. ...benden başka erkek yok. Bol-1 2011 info-icon
And here? Peki ya burada? Bol-1 2011 info-icon
And here, there is no other woman here... Burada da, para kazandıracak başka... Bol-1 2011 info-icon
...to earn for them. ...kadın yok. Bol-1 2011 info-icon
You... don't answer. Cevap vermiyorsun. Bol-1 2011 info-icon
Tell that slut who started it all to leave the room. Her şeyi başlatan o rezil kadına söyle, odayı terk etsin. Bol-1 2011 info-icon
Beware if anyone talks about stepping outside the house. Herkes evin dışındaki konuşmalarına dikkat etsin. Bol-1 2011 info-icon
These girls will work? What will they do? Bu kızlar mı çalışacak? Ne yapacaklar? Bol-1 2011 info-icon
They will work as an officer in an office? Ofisin birinde bir memur gibi mi çalışacaklar? Bol-1 2011 info-icon
Will they open a clinic of their own? Kendi kliniklerini mi açacaklar? Bol-1 2011 info-icon
Or will they become Ministers in cabinet? Yoksa kabinedeki bakanlardan biri mi olacaklar? Bol-1 2011 info-icon
Tell me. Tell me. Söyle hadi, söylesene. Bol-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8643
  • 8644
  • 8645
  • 8646
  • 8647
  • 8648
  • 8649
  • 8650
  • 8651
  • 8652
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact