Search
English Turkish Sentence Translations Page 9609
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
In the chat with the mother of the three "Birthday" and "completion" was mentioned. | Julian'ın bilgisayarındaki "Üçlünün Annesi" ile... | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Romstock Chemistry began their production three years ago today. | Romstock Kimya, üretimine tam üç yıl önce bugün başlamış. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
So what's the "completion"? | Peki o zaman "mezuniyet" nedir? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Nuclear power station? Air traffic? | Nükleer santral mi? Hava trafiği mi? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
If he planted the virus, he can knock out whatever he wants. | Elinde böyle bir virüs varken, nereyi isterse yok edebilir. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
What is that? Champagne. Or... | O nedir? Şampanya. Daha doğrusu... | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Sparkling wine. We're celebrating. | ...köpüklü şarap. Ama sonuçta aynı şey. Kutlama yapıyoruz. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Where's the law book? I've cleaned. It's on the shelf. | Hukuk kitabı nerede? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
We met eight months ago. | Bugün sekizinci ayımızı kutluyoruz. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
We didn't even celebrate the 7th month. But we didn't live together then. | Yedinci ayımızı kutlamamıştık ama. O zaman birlikte yaşamıyorduk. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Should we celebrate every month? Isn't it worth celebrating? | Her ay kutlamamız mı gerekiyor? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Yes..Yes... Cheers. Cheers. | Evet. Tabii. Şerefe. Şerefe. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Thanks. | Tamam girelim. Tamamdır. Teşekkür ederim. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
What are you doing? Have to work. | Ne yapıyorsun? Çalışmam gerek. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
You just came from work. I know. | İşten daha yeni geldin ama. Biliyorum. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Can't we do something together? Dinner, maybe. | Victoria mı? Kanaması mı var? Evet, ağzından. Birlikte bir şeyler yaparız diye düşündüm. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
I ate on my way home. | Eve gelirken yedim. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
When will you be ready? I don't know. | İşin ne zaman biter peki? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Want some coffee? No thanks. | Kahve ister misin? Hayır, teşekkür ederim. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Maybe we can see a movie later? | Belki daha sonra film izleriz? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
I need to work. | Çalışmam gerekiyor. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Thanks for the sparkling wine. | Köpüklü şarap için teşekkür ederim. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Are you working over time...? So am I. | Mesaiye mi kalıyorsun? Evet. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Because you have to or because you don't want to go home? | Mecburiyetten mi, eve gitmek istemediğinden mi? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
It's a give and take... | Bu işler böyledir. Bir yandan vermen bir yandan... | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
The propylene oxide that leaked out contaminated the drinking water. | Dışarı sızan propilen oksit, içme suyunu kirletti. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Until now they wanted to protect the environment. Now they're poisoning drinking water. | Şimdiye kadar çevreyi korumak istiyorlardı. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
They probably wanted to protest and didn't realize the consequences. | Muhtemelen protesto etmek istediler ve... | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
They must have understood that the water would get poisoned by the sabotage. | Yaptıkları sabotaj sonucu yakında bulunan... | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Nothing new on the "completion"? No. | "Mezuniyet" konusunda yeni bir gelişme var mı? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
John goes through Madsen's customers. I'm trying to identify the bodies on the boat. | John, Madsen'in müşterilerini araştırıyor. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
So you'll be staying here. Me too. | O zaman buradasın. Evet. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
He's slept for a few hours. | Birkaç saattir uyuyor. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
He can come home tomorrow or the day after. | Doktorlar birkaç güne eve gidebileceğini söyledi. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Poor you... | Zavallı bebeğim. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
What are you reading? An old case. Suicide. | Sen ne okuyorsun? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Saga's sister. Why? Is there something wrong with it? | Saga'nın kız kardeşi. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
I was just curious. Saga's mother had Münchausen. | Sadece merak ettim. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
That was why Saga's sister lived with her. | Bu yüzden kardeşi Saga ile birlikte yaşıyormuş. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
It was discovered when her sister was ten. | Kardeşi 10 yaşındayken bunu keşfetmişler. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
It doesn't say. And she doesn't want talk about her family. | Onunla ilgili bir şey yazmıyor. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Probably she doesn't want you to know anything about it. | Sana bu konuda bir şey söylemiyorsa... | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
That's also what Pernille said. | Pernille de böyle söyledi. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Who's Pernille? A colleague. She works together with us. She's from Copenhagen. | Pernille de kim? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
That's all. I'm sleeping with you. Do so. | O zaman şimdilik gidiyorum. Senin evinde uyuyacağım. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Can you read through the speech for the summit later? | Avrupa Birliği Zirvesi'ndeki konuşmam için bir taslak hazırladım. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Sure. Gladly. Just so everyone understands it. | Tabii. Memnuniyetle. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Are you going to give a speech at the summit? Yes. Didn't Oliver tell you? | Zirvede bir konuşma mı yapacaksın? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Amazing! Congratulations. Thanks. | Bu harika. Tebrik ederim. Teşekkür ederim. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
The woman who's going to write the book came today. Bodil. | Bugün kitabını yazacak kadınla konuştum. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
And you were brutally honest I suppose? | Hakkımda oldukça açık konuşmuşsun sanırım. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
It's a testament. A tribute. I know what it means for Oliver. | Bu bir vasiyetname. Ya da bir övgü. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
You mean that otherwise you would've talked shit about me? | Bu Oliver için önemli olmasaydı hakkımda... | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
That's not what I meant. You distort everything. That's how it could be interpreted. | Hayır. Öyle demek istemedim. Her şeyi çarpıtıyorsun. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
I didn't mean to, excuse me. | Öyle demek istemedim, özür dilerim. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Thanks for tonight, it was great. | Bu gece için teşekkür ederim. Harikaydı. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Will you be home? Across the street? Yes, I think so. | Eve sağ salim gidebilecek misin? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
I'll take a bath and then go to bed. Goodbye. | Banyo yapıp, yatacağım. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Hi. Thanks for tonight. | Görüşürüz. Bu gece için teşekkür ederim. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Can you never say no to her? | Ona hayır diyemez misin sen hiç? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
She made the evening unbearable and you just sat there. | Geceyi çekilmez bir hâle getirdi ama sen hiçbir şey yapmadın. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
I didn't notice. | Fark etmedim. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
I'm going to bed. Are you coming? | Ben yatmaya gidiyorum. Geliyor musun? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
I've got some e mails to send and clean up the kitchen. | Göndermem gereken e postalar var, sonra da mutfağı temizleyeceğim. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Does he say that? | Böyle mi söyledi? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Didn't I tell you that Nikolaj had been sick? | Sana Nikolaj'ın hasta olduğunu söylemiş miydim? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Münchausen by proxy. Do you know what it is? | Münchausen sendromu. Hiç duymuş muydun? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Our nanny poisoned him with blood pressure medicine | Dadısı onu tansiyon haplarıyla zehirliyormuş. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
but Saga discovered it. | Saga bunu ortaya çıkardı. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Her plan wasn't to kill him, | Planı onu öldürmek değilmiş... | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
instead it was to save him. | ...aksine onu kurtarmak niyetindeymiş. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
I brought some coffee. Or is it your stomach? | Al hadi. Sana kahve getirdim. Yoksa midende mi sorun var? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Is it stomach flu? No, it's not my stomach. | Mideni mi üşüttün? Hayır, midemde bir şey yok. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
The time with Mikaela's accident... | Mikaela'nın kazası olduğunda, köprüde... | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
I wish there had been someone. Someone who could've saved your son. | ...orada birinin olmasını isterdim. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
I want you to go now. Yes. | Gitmeni istiyorum. Tamam. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
I understand that. | Bunu anlıyorum. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
I've identified two from the boat. | Gemideki bir kişinin kimliğini belirledik, hatta iki bile olabilir. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
When? Last night. | Ne zaman? Dün gece. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
I was going to do it now. Yes, but now I did it last night. | Bu sabah onu yapacaktım. Ne? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Lars Munk Andersen, 33, Copenhagen. | Lars Munk Andersen, 33 yaşında, Kopenhag doğumlu. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Identified by a dental bridge. | Kimliğini diş kayıtlarından tespit ettik. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Roger Bengtzon, 22. He and Karen Miller was reported missing at the same time. | Roger Bengtzon, 22 yaşında. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
The police speculated that they were hiding together. | Boşanmak mı istiyorsun? Polis onların birlikte kaçtığını düşünüyormuş. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Pernille spoke to Munk Andersen's relatives. | Pernille, Kopenhag'a gidip Munk Andersen'in akrabalarıyla konuş. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Roger Bengtzon's brother is on his way. And I'm going to my place and...? | Roger Bengtzon'un abisi de buraya geliyor. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Go through all who disappeared. Look for connections you might've missed. | Ortadan kaybolanların üzerinden tekrar geç. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Yep. Thank you. | Tamam. Teşekkür ederim. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Roger. Roger. | Roger. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Roger. No, Roger Bengtzon. | Roger. Hayır, Roger Bengtzon. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
In Swedish you say "RÃ¥ger". Gosh...! All right. | Senin söylediğin Amerikan ya da İngiliz aksanı. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
RÃ¥ger. | Roger. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
You wanted to believe he was in Thailand, didn't give a shit about anything. | Onun Tayland'da bir yerlerde kumsalda olduğuna inanmak istedim. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
When your brother disappeared, did he say anything about problems or threats? | Erkek kardeşiniz ortadan kaybolmadan önce size... | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
No. Nothing like that. | Hayır. Öyle bir durum yoktu. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Have you heard the name Marcus Stenberg? No. | Marcus Stenberg adını hiç duydunuz mu? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Roger worked in home care. Yes, among other things. | Roger, Karin Miller ile bakıcılık yapıyormuş. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
What more did he do? | Başka ne yapıyordu? | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Well, what did he not do? | Ne yapmıyordu ki. | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |
Games and poker... | Kumar, poker... | Bron Broen-1 | 2011 | ![]() |