Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159479
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Ah, Smith, my darling, I love you so. | Ah, Smith, hayatım, seni öyle seviyorum ki. | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
I'd rather see him on the gallows than in the arms of another. | Başka birinin kollarındansa darağacında görmeyi terci ederim. | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
Oh, Smith, you're such a darling, | Smith, öyle bir sevgilisin ki... | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
such a fine, upstanding man. | ...öyle nazik, doğru dürüst bir adam. | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
Jenny, let go! | Jenny, bırak beni! | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
No, I won't! | Hayır, bırakmayacağım! | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
So long! | Hoş çakal! | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
GIVE AND THOU SHALT RECEIVE | Verin ki siz de alasınız. | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
More than 300 beggars are marching towards Piccadilly. | 300'den fazla dilenci Piccadilly'ye doğru yürüyor. | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
Disperse them! | Dağıtın onları! | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
They broke through the barrier at Baker Street. | Baker Sokağındaki barikatı aştılar. | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
The processiors been completely obstructed. | Tören alayının yolu dilencilerden dolayı tıkanmış. | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
Arrest them! Arrest them all! | Tutuklayın! Hepsini tutuklayın! | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
Disperse them! Use clubs if necessary! | Dağıtın onları! Gerekirse sopa kullanın! | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
Use your clubs! That's right! | Coplarınızı kullanın! Evet, doğru! | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
No, you idiot! | Hayır, seni ahmak! | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
They can't club thousands of beggars to the ground | Binlerce dilenciyi coplarla dövemezler... | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
and on Coronation Day! | hem de taç giyme günü! | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
What do you want? I have bail for Mack the Knife. | Ne istiyorsunuz? Bıçak Mack'in kefaleti bende. | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
What's that? What do you have? | Ne? Ne getirdiniz? | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
Bail. | Kefalet. | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
For Mack the Knife. | Bıçak Mack için. | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
Mackie? I mean, Mack the Knife? | Mackie? Bıçak? | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
Hello? Get me Division C, now! | Alo? C bölümünü bağlayın, hemen! | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
Hello? Brown speaking. | Alo? Brown konuşuyor. | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
Mack the Knife is to be released immediately. | Bıçak Mack derhal serbest bırakılsın. | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
Mack... has... | Mack... hapisten... | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
escaped? | ...kaçtı mı? | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
Now you can go. Confiscated goods. | Şimdi gidebilirsin. Haczedilmiş mal. | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
Going to the coronation, Captain? | Taç giyme törenine mi Kaptan? | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
Shut your trap! I just busted out of jail! | Kes sesini! Hapisten kaçtım! | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
Busted out? | Kaçmak mı? | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
We sent over bail from City Bank for you, our director. | Senin için, yani müdürümüz, bankadan kefalet yolladık. | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
Bail? | Kefalet? | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
I just told you I busted out! | Dedim ya az önce kaçtım! | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
Good God! �10,000 shot to hell! | Yüce Tanrım! 10,000 heder oldu! | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
Pipe down! What filthy Soho sewer is my office in now? | Sakinleş! Soho'daki hangi lağım şimdiki büromuz? | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
What Soho sewer? | Ne Soho lağımı mı? | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
City Bank! Piccadilly! Best part of town! | Şehir Bankası! Piccadilly! Kentin en iyi bölgesi! | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
What? Piccadilly? | Ne? Piccadilly mi? | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
City Bank? A real bank? | Şehir Bankası mı? Gerçek bir banka? | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
Yes, sir! An honest to goodness bank! | Evet efendim! Tamamen dürüst bir banka! | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
Take the first right, then the third left. | İlk sağa dön sonra soldan üçüncü. | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
If you see cops, keep to the left! | Polis görürsen solda kal! | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
No, not right! Left! | Hayır, sağ değil! Sol! | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
They were all after you like bloodhounds. | Av tazıları gibi peşindeydi hepsi. | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
Did you remember to pretty yourself up every day | Sanki buradaymışım gibi her gün kendini... | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
just as if I'd been here? | güzelleştirmeyi hatırladın mı? | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
All I see are your lips. | Tüm görebildiğim dudakların. | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
I don't hear a word you're saying. | Söylediklerini duymuyorum bile. | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
Were you faithful to me too? | Bana sadık kaldın mı? | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
You're looking good, Polly. I'm very pleased with you. | İyi görünüyorsun, Polly. Senden çok memnun kaldım. | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
Have you seen the mail yet? | Gazeteleri gördün mü? | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
Mackie, don't talk business now. | Mackie, şimdi işten bahsetme. | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
Kiss your little Polly | Öp küçük Polly'ni... | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
and swear that you'll never, ever | ...ve yemin et, asla, duyuyor musun asla... | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
We'd better get dressed. | Sanırım giyinmemiz lazım. | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
The coronation celebrations have begun. | Taç giyme töreni başlamıştır. | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
The police barrier's broken! | Polis barikatı aşıldı! | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
The coronation parade's breaking up! | Tören alayı dağılıyor! | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
Crowds of beggars at Westminster! | Westminster dilenci kaynıyor! | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
Pull the shades! | Kepenkleri indirin! | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
Hello? Anyone here? | Merhaba? Burada kimse var mı? | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
Mackie, I'm ruined. | Mackie, mahvoldum. | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
What a scandal! I'll be sacked! | Ne rezalet! Kovulacağım! | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
My days as police chief are over! | Polis Şefi günlerim sona erdi! | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
Don't worry. You've come to the right place. | Endişelenme. Doğru yere geldin. | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
You'll make a great bank director. | Çok iyi bir banka yöneticisi olacaksın. | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
How much capital would you like to invest? | Ne kadar sermaye koymak istersin? | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
Capital? | Sermaye? | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
His bail. I salvaged it. | Kefaletin. Kurtarmıştım. | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
Hear that, nitwits? There's a lesson there. | Duyuyor musunuz şapşallar? Burada bir ders var. | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
Come along, you old battleship. | Gel, eski dost. | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
Full steam ahead for my whiskey bottle. | Viski şişeme doğru tam gaz. | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
gentlemen... | ...baylar... | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
before you stands a man | ...önünüzde duran bir adam... | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
whom the king, in his unfathomable wisdom, | ...ki kralımız akıl almaz bilgeliğiyle... | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
elevated high above his fellow men. | ...diğer adamların üstüne yükseltti... | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
And yet this man remained my friend through every storm, | ...ama bu adam tüm fırtınalarda arkadaşım olmaya devam etti... | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
and so forth and so on. | ...vesaire, vesaire. | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
But fate moves in mysterious ways. | Ama kader garip yollardan işler. | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
You all know what I mean. | Demek istediklerimi hepiniz anladınız. | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
Today this man comes to me, Mack the Knife, | Bugün bu adam bana geliyor, Bıçak Mack'e... | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
as one friend to another. | ...bir dostun, dosta gitmesi gibi. | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
There's a lesson there. | Burada bir ders var. | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
when you and I were soldiers | ...ikimiz de askerken... | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
and served in the army in India? | ...ve Hindistan'da görev yaparken? | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
Yes, Jackie. Those were the days! | Evet, Jackie. Ne günlerdi onlar! | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
John was there and Jim was too | John oradaydı ve Jim'de öyle... | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
And Georgie made sergeant in short order | ...ve Georgie çavuş oldu kısa sürede... | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
The army doesn't give a fig who you are | ...ordu kim olduğuna bakmıyordu bile... | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
And they marched us north to the border | ...ve bizi sınıra sürdü, kuzeye... | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
Soldiers live under the cannors thunder | ...askerler yaşarlar topların gürültüsünde... | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
From the Cape to Cooch Behar | ...Ümit Burnundan Cooch Behar'a kadar... | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
If it should rain one night | ...bir gece yağmur altında... | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
And they should chance to sight | ...çıkarsa karşılarına... | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
An unfamiliar race Dark or fair of face | ...farklı bir ırk... ...koyu tenli veya açık... | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
They might just chop them up to make their steak tartare | ...çiğ külbastı yapmak için hepsini yaparlar kıyma... | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
Johnny's whiskey was too warm And Jimmy thought he'd freeze | ...Johnny'nin viskisi hep sıcaktı... ...ve Jimmy asla ısınamazdı... | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |
Georgie took them by the arm Saying, "Don't desert us, please" | ...Georgie tutardı ellerinden... ...firar etmeyin lütfen... | The 3 Penny Opera-1 | 1931 | ![]() |