Search
English Turkish Sentence Translations Page 1050
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
So, you wanna go out on a date? | peki çıkmak istiyormusun? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
That would be a yes. | Evet olurdu. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
All right, you're right. | Pekala doğrusun. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You said I was jealous and I am, okay? | Kıskanç olduğunu söyledin ve ben iyiyim? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I tried to tell you, but you were like, "I can handle this." | Sana söylemeye çalıştım ama sen bunu üstesinden gelebilirim dedin | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I'm sorry, I just don't get it. | Üzgünüm, anlamamıştım. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You make this huge play to be with me and then now | Bu büyük oyunu benimle oynamak ve benimle olmak içindi . | 90210-1 | 2008 | ![]() |
you're just willing to throw it all away | Hepsini sallıyorsun gibi | 90210-1 | 2008 | ![]() |
because I made one incredibly stupid jealous mistake. | çünkü aptalca kıskançlık ettim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I don't know, I just... | Bilmiyorum ben... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
What if it wasn't a mistake? | Eğere o hata değilseydi? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
What if you're right? | Ya doğruysan? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I didn't have to go to that coffeehouse. | Kafeye gitmek zorunda değildim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I could've just emailed her, but instead I left the door wide open. | Sadece ona mail atabilirdim, ama onu geniş kapı aralığında bıraktım. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, but nothing happened. | Evet ama hiçbirşey olmadı. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
It could have. | Olabilirdi. Evet? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Anything could happen to anyone at any moment. | Herkes için her an herşey olabilir.. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I'm not just anyone, Silver. | Ben hiçkimse değilim, Silver. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I'm Spence Montgomery's son. | Ben Spence Montgomery'ın oğluyum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
My dad's had four wives and cheated on all of them. | Babam 4 eşinin hepsinide aldattı. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You're not your father. | Baban değilsin ki. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
How do you know? | Nasıl biliyorsun? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I don't even know. | Ben bile bilmezken. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I've never cared enough about a girl to stay faithful before. | Hiçbirzaman bir kıza bağlı düşüncelerim olmadı. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
But I care about you a lot. | Ama seni umursuyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
And I'd hate myself if I ever cheated on you. | Ve eğer seni aldatırsam kendimden nefret ederim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I trust you. | Sana güveniyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
All right, now, I'm warning you, | Pekala,ah şimdi seni uyarıyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I'm not really good with this emotional stuff. | Bu tip duygusal şeylerle uyumsuzum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Where you think you get that from? | Bunu nereden aldığını sanıyorsun? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
It is genetic. | Bu genetik. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
All right, well, I'll call you. | Pekala, tamam, seni ariyacağım. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I promise. Every week. | Söz veriyorum.Her hafta | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, and maybe we can Skype and watch a game together. | Evet, ve belki Skype tan konuşabilir veya internetten oyun izleyebiliriz. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Okay, I'm not sure | Tamam emin değilim | 90210-1 | 2008 | ![]() |
what that means, but... | Ne olduklarından ama... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Sounds like fun. | Eğlenceli gözüküyor. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Oh, I... you know, I almost forgot. | Ah,Ben... biliyorsun, herzaman unuturum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
What's this? | Neyi? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Well, we won the bet. | peki, iddaayı kazandık. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, that's your half, | Evet, yarısı senin, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
plus a little something extra to make up for all the missed | kaçırdığım bazı şeylere artı olarak yerine koydum | 90210-1 | 2008 | ![]() |
birthdays and Christmases and sits from the tooth fairy. | doğumgünleri ve noeller saçma sapan bişey. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Okay, I'll see you, son. | Sonra görüşürüz evlat. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
in your eyes, in your eyes, in your eyes... * | *Gözlerinin içinde, gözlerinin içinde... * | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You know where all my shirts went? | Bütün tişörtlerimin nereye gittiğini biliyormusun? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
For a little while, you should have a drawer. Well, thank you. | biraz zaman için çekmecenin olması lazım Pekala teşekkürler. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
But all my drawers were filled, | ama bütün çekmecelerim ağzına kadar doluydu, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
so I cleared you a space underneath the bed. | bu yüzden yatağının altındakileri temizlettim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Oh, you are sweet. | Oh, çok tatlısın. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Mmm, I like playing house with you... | Mmm, evde senle oynaşmayı seviyorum... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Really? Mm hmm. | Gerçekten mi? Mm hmm. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Well, this is a little awkward. | Pekala, bu yakışık olmayan birşey. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You watching us? | Bizimi izliyorsunuz? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Uh, look, we just want to talk to you about Mr. Cannon. | Ah,bak,Mr.Cannon hakkında konuşmak istiyoruz. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Oh, that. Don't worry, it's all good. | Ah allahım.Endişelenmeyin herşey iyi. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Navid talked to him. He's agreed to let me back on the Blaze. | Navid onunla konuştu. Blaze e girmemi ikna etmiş. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Isn't that great? | İyi değilmi? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, I guess, except for everything he said. | Evet, sanırım, söylediği şeyler haricinde. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Naomi, that stuff was awful. | Naomi, o seçim berbattı. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, you really can't let him get away with it. With what? | Evet, bunu gerçekten onun yanına bırakamassın. Neyle? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
What'd he say to you? Oh, uh, it's nothing, honey. | Sana ne söyledi? Oh, ah, hiçbirşey tatlım. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
No, I want to know what happened. | Hayır,ne olduğunu bilmek istiyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Cannon told her that she could be back on the Blaze if she slept with him. | Cannon onun Blaze e yeniden girmesi için onunla yatması gerektiğini söyledi. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
What?! It's okay. | Ne?! Peki. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I got what I wanted. | İstediğimi aldım. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
So, let's all just forget about it. | yani bunu sadece unutalım. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Forget about it? | Bunu unutmak mı? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You can't let him get away with this. | Bunu onun yanına bırakamassın. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Come on, it's sexual harassment. | Hadi ama, bu cinsel taciz. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Naomi, come on. | Hadi Naomi. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You gotta come forward. | Bunu devam ettirmen lazım. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You don't want to be a doormat, like both of our mothers were. | Annelerimiz gibi paspas olmak istemessin | 90210-1 | 2008 | ![]() |
this is Liam. I'll call you back. | Liam. Sizi sonra arıyacağım. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Uh, h hey, it's Annie. | ah, h hey, it's Annie. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I just wanted to check in and, uh, see how you're doing. | Sadece kontrol etmek istemiştim.Nasıl gidiyor? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
'Cause we didn't get a chance to talk earlier. | Çünkü daha önce konuşma şansını bulamadık. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
If you need anything, call me. | Birşeye ihtiyacın olursa beni ara. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Look, I told you to leave me alone. | Bak, beni yalnız bırakmanı söylemiştim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
All right? What do I have to do to get that through your head? | Pekala? Aklından almam için ne yapmam gerekir? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Don't worry, I got the message loud and clear. | Merak etme mesajı aldım yüksek ve temizce. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I just wanted to say good bye. | Sadece güle güle demek istemiştim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Are you going somewhere? | Bi yeremi gidiyorsun? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Listen, if I can't be with you, | Dinle,seninle olamassam | 90210-1 | 2008 | ![]() |
there's no point in living. | yaşamamın bi manası yok. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Bye, Annie. | Bye, Annie. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Jasper, no, don't... | Jasper, hayır yapma... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Previously on 90210... | 90210`un gecmis bolumlerinde ... 90210'un önceki bölümerinde. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Adrianna, this is Lila, our bass player. | Adrianna, Bu Lila. Bas gitaristimiz. Benimle dolaşmaya gelsene. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I joined the band to get over Navid, and now I have to spend every day with the new girl he's dating? | Bu bu gruba Navid'i unutmak için katıldım ve şimdi onun yeni sevgilisini hergün görecek miyim? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I'm kicking you off the Blaze. | Seni Blaze'den çıkarıyorum. kimseyle ilişkiye girmedin mi? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
No! What do you want? Just name it. I'll do anything. | Hayır. Ne yapmam gerek? Söylemeniz yeterli. Herşeyi yaparım. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Please, please, please I'll do anything. | Lütfen. Herşeyi yaparım. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Are you offering to sleep with me? | Benimle yatmayı mı teklif ediyorsun. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
What? No. I... 1 | Ne? Hayır. Ben.. 1 | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Because that would be completely inappropriate. | 200 dolar borçlusun. Çünkü bu çok uygunsuz olurdu. Ben grubunla değil, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You're off the Blaze. Look, I know this isn't | Blaze'den kovuldun. Ne duymak istediğini... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
what you want to hear, but you were the one out of line. | ..biliyorum ama, sen de sınırları zorluyorsun. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I cannot believe you're taking his side, Silver. | Onun tarafını tuttuğuna inanamıyorum Silver. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
He said if I wanted back on the Blaze, I had to sleep with him. | Blaze'e dönmemin tek yolunun onunla yatmak olduğunu söyledi. | 90210-1 | 2008 | ![]() |