Search
English Turkish Sentence Translations Page 1130
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| No seriously, it's bad. | Hayır, cidden kötü. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| You should call someone, like the authorities. | Yetkili birilerini aramanız gerekir. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Or, you know... | Ya da bilirsiniz... | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Well it's not really our business, so... | Pekala, bu bizi ilgilendirmez yani... | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| No, I'm serious. | Hayır, ben ciddiyim. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| It's bad. It's like neglect. | Bu kötü, bir ihmal var. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| You should do something. | Bir şeyler yapmalısınız. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Okay, I will do something. | Tamam, bir şey yapacağım. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| I will. | Yapacağım. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| I will draw a big hairy dick on Marty's forehead. | Marty'nin alnına kocaman kıllı bir çük çizeceğim. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Yeah, we'll start with that and go from there. | Evet oradan başlayacağız ve devam edeceğiz. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Yeah, we'll see. Yeah. | Evet, hadi bakalım. Hadi. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Purple! Green. | Mor! Yeşil. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Thanks, Kelsey. | Teşekkürler, Kelsey. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Mom? Hmm? | Anne? Hmm? | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| I cleaned up. | Evi temizledim. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Right. Supper. Ahh... | Doğru. Akşam yemeği. Ahh... | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| You want me to throw something I did it already. | Çöpü atmamı ister misin? Ben attım. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| You want some? No. | İster misin? Hayır. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| You want a soda? | Soda ister misin? | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| I... gotta go out. You just got home. | Benim... çıkmam lazım. Daha yeni geldin. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Yeah, well, Momma'a gotta have a life, okay? | Pekala, annenin de bir yaşamı var tamam mı? | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Just 'cause she had you don't mean... | Sen varsın diye benim de... | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Just go to bed at ten. | Sadece saat onda yatakta ol tamam mı? | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| You hear me, Kelsey? | Duydun mu, Kelsey? | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Well, see you in the morning. | Pekala, sabaha görüşürüz. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Bye... | Görüşürüz... | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Hello? Vince Ortega, CDCS for Wyatt Joelson, | Alo? Vince Ortega, Wyatt Joelson için CDCS(Akreditif Danışmanı)? | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Sixth grade civics, Newberry. | Altıncı seviye yurttaşlık eğitimi, Newberry. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Very funny, Vince. How you doing? | Çok komik, Vince. Nasıl gidiyor? | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Ah, what's up, buddy. I'm good. | İyi ne olsun. Güzel gidiyor. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Just drowning in paperwork. | Evrak işleriyle boğuşuyoruz. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| You were smart to get out, man. | Kurtulacak kadar zekiydin, adamım. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Was I? I'm drowning in homework. | Öyle mi? Bende ev ödevleriyle boğuşuyorum. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| What's going on? | Ne için aradın? | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| I caught a name, should be up at your school. | Elimde bir isim var, senin okulda okuyor olmalı. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Who's the kid? Kelsey Patterson. | Kim? Kelsey Patterson. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Yeah, I got him in my fifth period social studies. | Evet, beşinci dönem sosyal bilgiler dersine giriyorum. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| What's your take then? | Nasıl bir çocuk? | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Don't really have one. | Pek tanımıyorum. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| He's quiet, he's an odd kid. | Sessiz ve garip bir çocuk. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| He's new. He doesn't have any friends. | Okulda yeni. Hiç arkadaşı yok. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| I honestly don't know him that well. | Açıkcası onu çok iyi tanımıyorum. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| What's the complaint? | Şikayet ne hakkında? | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Just general neglect, from the neighbor. | Sadece genel ihmal, komşuları farketmiş. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Do you want to do me a favor? | Bana bir iyilik yapar mısın? | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| I'd like to see my wife this month. | Bu ay karımı görmek istiyorum. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Will you go talk to the mother, | Annesiyle gidip konuşur musun, | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| if it looks bad, call me and we'll pull him. | Kötü gözüküyorsa, beni ara ve çocuğu kurtaralım. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Okay? All right. What's the address? | Olur mu? Olur. Adresi ver. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Lynette Patterson? | Lynette Patterson? | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Alan, we have a visitor. | Alan, misafirimiz var. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Cop? | Polis mi? | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Hello? Is anybody home? | Merhaba? Evde kimse var mı? | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Uh, we're not religious. | Uh, muhafazakar değiliz. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| It's not about that. | Onla ilgili değil. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Who did you say you were...? | Kimdim demiştiniz...? | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| I'm just looking for Lynette Patterson, | Sadece Lynette Patterson'a bakıyordum, | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Kelsey's mom. | Kelsey'nin annesi. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Oh, no, wrong house. They're over there, actually. | Oh, yanlış ev. Onlar karşıda oturuyorlar. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| There was a report made, | Bir dilekçe gönderilmiş, | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| actually a complaint filed by Melanie Manilow. | aslında bir şikayet, Melanie Manilow tarafından. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Is she home? | O evde mi? | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| No. She's my sister, | Hayır. Benim kız kardeşim olur, | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| but she doesn't live here. | ama o burada oturmuyor. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Oh, because she filed a report with Child Protective Services. | Oh, çünkü Çocuk Korum Hizmetlerine bir dilekçe göndermiş. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Melanie's a little... | Melanie biraz... | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Do you guys notice anything | Siz gençler bir şey farkettiniz mi? | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| out of the ordinary? Any neglect? | Sıradışı bir şey, bir ihmal? | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Well I wouldn't say 'neglect', | Aslında Ben 'ihmal' demezdim, | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| but I mean the mother doesn't seem | fakat annesinin de ona... | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| to give the kid much time. | çok vakit ayırdığı söylenemez. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Mel said there wasn't any food over there. | Mel evlerinde yiyecek bir şey olmadığını söylemişti. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| So your general impression | Yani genel izleniminiz, | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| is that this isn't an abuse case, | bir ihmalden çok... | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| just that this women shouldn't win | bu kadın yılın annesi ödülünü... | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| any Mother Of The Year awards? | kazanamaz? | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| I mean, we had it rougher than he does. | Yani biz ondan daha zor bir çocukluk geçirmiştik. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Alright, well thanks for your time. | Pekala, zamanınız için teşekkür ederim. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Yeah. Yeah, sure. | Peki. Biz teşekkür ederiz. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| So what do you think you're gonna do like, | Peki ne yapacaksınız, | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| what do you do now? | ne yapmayı düşünüyorsunuz? | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Do you guys call the police or anything? | Polisi falan arayacak mısınız? | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| No. I'll just have look around, probably send a notice out. | Hayır, biraz etrafa bakacağım ve bir not bırakacağım. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Cool. That's all? | Pekala. Hepsi bu kadar mı? | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| I mean, if I can I'd like to spare him the system. | Eğer yapabilseydim onu bu hizmetlere de emanet etmezdim. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Getting processed is... well... | Ama bu süreci başlatma... yani... | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| It should be the last resort. Really? | Son çare Çocuk Koruma Hizmetleri olmalı. Öyle mi? | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Yeah, I mean if this kid's being | Evet yani çocuk | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| severely beaten or starved. | sert bir biçimde dövülüp, aç bırakılıyorsa. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| No. Whoa! | Hayır. Asla! | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Then you process | Sonra süreci başlatırsın | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| and the kid gets bounced from one house to the next, | ve çocuk bir evden bir eve geçer durur. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| and you hope the family is not | Ve umarsın ki gittiği aile bunu | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| just doing it for the food stamps. | sadece gıda pulu için yapmıyor olsun. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Shit! I had no idea. | Boktanmış! Hiçbir fikrim yoktu. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Thanks for your time. Cool, yeah sure. | Vakit ayırdığınız için teşekkürler. Pekala, hoşçakal. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| What do you guys feel like? | Nasıl gidiyor beyler? | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| How about the next time you send | Bir dahaki sefere evimize | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| any law enforcement agency to the house, | kolluk kuvveti yollayacak olursan, | A Bag Of Hammers-1 | 2010 |