Search
English Turkish Sentence Translations Page 1131
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| give us a heads up. | en azından bize haber ver. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Better yet, don't do it at all. | Hatta daha iyisi hiçbir şey yapma. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Child services? Yeah. | Çocuk hizmetleri mi? Evet. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| So what happened? | Peki ne oldu? | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| He left a note. | Not bıraktılar. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| A note? That's it? Yeah. | Not mu? Bu kadar mı? Evet. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| He said it looked okay to him. | Ona gayet normal gözüktüğünü söyledi. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| I don't believe that. | Buna inanmam. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Look, maybe our shitty, fucked up upbringings made us... | Bak, belki de bizim boktan yetiştirilme tarzımız bizi, | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| You in particular, Mel susceptible to overreaction. | özellikle seni, Mel aşırı duyarlı biri yapmıştır. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Kelsey, you in there? | Kelsey, içeride misin? | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Oh... Can I help you? | Oh... Yardımcı olabilir miyim? | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Hi, I was just looking for my brother, Alan. | Merhaba, sadece kardeşim Alan'a bakıyordum. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| In my windows? In my house? | Benim penceremden içeri bakarak mı? Benim evime? | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Sorry. I should just go. | Özür dilerim. Gitsem iyi olacak. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| They're not here, I think they're working. | Burada değiller, sanırım çalışıyorlar. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| I know it's not any of my business, | Biliyorum beni alakadar etmez ama | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| but I know how you keep this place, | bu eve nasıl baktığını biliyorum, | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| keep Kelsey. | ve Kelsey'e nasıl baktığını. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| And I've seen the condition of the house. | Ve evin halini düşünecek olursak. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| It's unacceptable. You're right it's not your business. | Bu kabul edilemez. Doğru söylüyorsun bu seni alakadar etmez. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| You know what? It doesn't matter. | Biliyor musun? Önemi yok. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Because I've talked to Kelsey, | Çünkü Kelsey ile konuştum, | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| and I know what's going on here | burada neler döndüğünü biliyorum | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| and being out of work is not an excuse. | ve işsiz olmak bu olanlara bir sebep değil. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| You buy that car on a waitress salary? On tips? | O arabayı garson maaşınla mı aldın ya da bahşişlerle? | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| No, it was a gift. Oh. | Hayır, bana bir hediyeydi. Oh. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| I thought not. | Hiç sanmıyorum. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| You're a fucking bitch! | Seni orospu! | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| So, what kind of placement are you looking for, Lynette? | Pekala, ne çeşit bir iş istiyorsun, Lynette? | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Um... anything really. | Um... ne olursa. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| I just would love to get to work. | Sadece bir işim olsun istiyorum. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Okay. Your resume looks... fine. | Tamam. Öz geçmişin iyi gözüküyor. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Do you have call center experience? | Çağrı merkezinde tecrüben var mı? | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| No, I don't. But I like people. | Yok ama, insanları severim. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Mm hmm. Excel? | Mm hmm. Excel? | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Filing? | Dosyalama? | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Do you have any useful skills for office work? | Ofiste çalışmak için herhangi bir yeteneğin var mı? | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Look just get me just fucking get me a job! | Bak sadece şu siktiğimin işine al beni! | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| I need a fucking job. Just a job, okay. Whatever. | Siktiğimin işine ihtiyacım var. Sadece bir iş, tamam mı? Ne olursa... | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| I'll learn anything | Ne olursa öğrenirim... | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| I drove here with nothing. And don't you... | Buraya boşu boşuna geliyorum. Ve sakın bana... | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Don't you sit there with your fucking... | Orada oturup o sikik... | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Can you please help me? | Bana yardım edebilir misin? | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Hey guys. | Selam beyler. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Here, my mom sent me over with this. | Bunu annem gönderdi. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| So, what you doing? | Peki, ne yapıyorsunuz? | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Chess. | Satranç oynuyoruz. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| You ever play? | Hiç oynadın mı? | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Sometimes with my Grandpa. | Bazen dedemle oynardım. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| That's cool. Where's he live? | İyiymiş. O nerede yaşıyor? | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Heaven. | Cennette. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| So you guys must not be very good, | Ama siz çok iyi oynamıyor gibi gözüküyorsunuz, | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| the pieces are all mixed up. | taşları karman çorman etmişsiniz. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Whatever you say, Bobby Fisher. | Sen ne dersen odur, Bobby Fisher. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| You'll have to play sometime. That'll be fun. | Sende bir ara gel oyna. Eğlenceli olur. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| But you'll have to come up with something to bet. Right? | Ama bir bahisle gelmelisin tamam mı? | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| I mean, no game is all that much fun | Birazcık riskle oyun daha | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| without a little risk. | eğlenceli hale gelir. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| You'll learn that when you get older. | Büyüdüğünde bunu daha iyi anlarsın. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Oh, I got stuff to bet. | Oh, bahse girecek şeylerim var. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Yeah, we don't need any sodas, Kelsey. | Sodaya ihtiyacımız yok, Kelsey. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| I got Penthouses'. | Penthouse dergilerim var. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Yeah, seven of them. You guys must have some too. | Hem de yedi tane. Sizde de olmalı. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Maybe we could like trade some. | Belki onları değiş tokuş ederiz. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Wow... I've seen mine bunches of times. | Vay canına... Benimkilere birçok kez baktım. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| We unfortunately have to go light ourselves on fire. | Ne yazık ki gidip kendimizi ateşe vermemiz gerekiyor. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| What? What did I do? Nothing. | Ne var? Ne yaptım şimdi? Hiçbir şey. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| We just have to get up early for work. So... | Sadece yarın iş için erken kalkmamız gerekiyor. Yani... | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| You mean stealing cars? | Araba çalmak için mi? | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| All the cars in front of the house all the time... | Evin önüne gelen o bütün arabalar... | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| That's what you do, huh? | Çalıyorsunuz değil mi? | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| It's complicated. Stealing cars? | Bu biraz karmaşık bir konu. Araba çalmak mı? | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Nope, actually it's not Ben?! | Hayır, aslında öyle değil Ben?! | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| What? What? | Ne var? Ne var? | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| A ten year old thinks we steal cars. | On yaşında bir çocuk araba çaldığımızı düşünüyor. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Hey, I'm twelve. Whatever. | Hey, on iki yaşındayım. Neyse ne. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| It's an easier explanation than | Bunun basit bir açıklaması var; | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| my uncle owns a used car dealership | Torrance'da yaşayan amcam, ikinci el otomobil satıcısı | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| in Torrance and he lends me the cars to test them out. | arabaları test etmem için bana gönderiyor. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Yeah. Yeah, that's right. | Evet. Evet, öyle. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Twellman and Sons. | Twellman ve Oğulları. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Autocircle Way right off the Five in Torrance. | Araba pazarına giderken sağda kalıyor. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| My dad's brother. My dad has a new family... | Babamın kardeşi. Benim babamın yeni bir ailesi var... | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Doesn't want us anymore... | Bizi artık istemiyor... | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| You see, that's not fair. | Görüyor musun, bu adil değil. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| So maybe tomorrow we can play chess? | O zaman belki yarın satranç oynarız? | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| See ya, bud. | Görüşürüz, ahbap. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Or... | Veya... | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| We could trade Penthouses. La la la... | Dergileri değiş tokuş ederiz. La la la... | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Okay. Whoo yes... | Tamam. Uuu evet... | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Geez. | Tanrım. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Hey Mark, it's... me. | Selam Mark, benim. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| You know that though, don't you... | Biliyorsun, değil mi... | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| I'm sorry to call, I'm just in a... | Rahatsız ettiğim için üzügünüm, Sadece... | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| I'm in a spot. | Bu aralar biraz sıkışığım. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| I'm looking for work, | İş arıyorum, | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| and I am this time, I am... | ve şu anda ben... | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| I just wish that you could be responsible for Kelsey. | Sadece Kelsey'e biraz bakabilir misin diye merak ediyorum... | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Just for a little while. Just till I get on my feet. | Sadece bir müddet. Tekrar ayaklarımın üstünde durana kadar. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 |