Search
English Turkish Sentence Translations Page 1125
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| who is on my property, who sets foot on my property. | ...herkesi vurma hakkına sahibim. | 99 Homes-1 | 2014 | |
| Put the gun down and let your family out, please. | Silahı indirip aileni dışarı çıkar, lütfen. | 99 Homes-1 | 2014 | |
| You see that? | Görüyor musun? Güneş yukarıda ve ışık saçıyor. | 99 Homes-1 | 2014 | |
| Nobody is gonna tell me it is night when it is day. | Kimse gündüzken aslında gece olduğunu söyleyemez. | 99 Homes-1 | 2014 | |
| And God Almighty could come down here and tell me it's night | Ulu Tanrı bile gelip gece dese... | 99 Homes-1 | 2014 | |
| and I would know that it's day, | ...yine de gündüz olduğunu bilirim çünkü ben, bildiğime inanırım. | 99 Homes-1 | 2014 | |
| And nobody is gonna tell me the sun isn't shining. Nobody. | Kimse bana güneşin ışık saçmadığını söyleyemez. Hiç kimse. | 99 Homes-1 | 2014 | |
| I cheated you. | Sana kazık attım. | 99 Homes-1 | 2014 | |
| I put a forged document in your file | Mahkemenin olduğu gün, dosyana sahte bir belge koydum, Frank. | 99 Homes-1 | 2014 | |
| This is your home. | Burası senin evin. | 99 Homes-1 | 2014 | |
| All right, I'm coming out. | Tamam, dışarı çıkıyorum. | 99 Homes-1 | 2014 | |
| All right, sir. Keep your hands up. | Pekala, beyefendi. Ellerinizi yukarı kaldırın. | 99 Homes-1 | 2014 | |
| Walk this way slowly with your hands up. | Elleriniz yukarıda yavaşça buraya doğru yürüyün. | 99 Homes-1 | 2014 | |
| Hands up. Put your hands up. Hands in the air. | Ellerinizi kaldırın. Ellerinizi kaldırın. Yukarı kaldırın. | 99 Homes-1 | 2014 | |
| Walk out slowly. Keep your hands in the air. | Yavaşça yürüyün. Elleriniz yukarıda olsun. | 99 Homes-1 | 2014 | |
| Keep walking. Keep walking. | Yürüyün. Yürümeye devam edin. | 99 Homes-1 | 2014 | |
| Stop. Turn around, face the home. | Durun. Yüzünüzü eve doğru dönün. | 99 Homes-1 | 2014 | |
| Turn around, turn around. | Dönün, dönün. | 99 Homes-1 | 2014 | |
| We're coming in, ma'am. | İçeri giriyoruz, hanımefendi. | 99 Homes-1 | 2014 | |
| Stand up. | Ayağa kalkın. | 99 Homes-1 | 2014 | |
| Got anything on you that could poke me, stick in me, hurt me? | Üzerinizde silah olarak kullanabileceğiniz bir şey var mı? | 99 Homes-1 | 2014 | |
| Call it in. | Merkeze haber verin. | 99 Homes-1 | 2014 | |
| All right. You have the right to remain silent. | Sessiz kalma hakkına sahipsiniz. | 99 Homes-1 | 2014 | |
| He didn't do anything wrong. Calm down. | Yanlış bir şey yapmadı. Sakinleşin. | 99 Homes-1 | 2014 | |
| What is your business here? I came here to evict Mr Greene. | Burada ne işiniz var? Bay Greene'i tahliye etmeye geldim. | 99 Homes-1 | 2014 | |
| Who are you working with? Rick Carver Realty. | Kimin için çalışıyorsunuz? Rick Carver Gayrimenkul. | 99 Homes-1 | 2014 | |
| Is Rick Carver here today? There he is right there. | Rick Carver bugün burada mı? İşte şurada. | 99 Homes-1 | 2014 | |
| That's a hell of a thing you did, son. | Çok iyi iş çıkardın, evlat. | 99 Homes-1 | 2014 | |
| Hell of a thing. | Çok iyi. | 99 Homes-1 | 2014 | |
| You Rick Carver? | Rick Carver siz misiniz? | 99 Homes-1 | 2014 | |
| Sir, are you Rick Carver? | Beyefendi, Rick Carver siz misiniz? | 99 Homes-1 | 2014 | |
| Yes, sir, I am. | Evet, benim. | 99 Homes-1 | 2014 | |
| We need to speak to you. Don't leave. | Sizinle konuşmamız gerekecek. Buradan ayrılmayın. | 99 Homes-1 | 2014 | |
| Who would win in a fight Ultimate Warrior. | Bir dövüş olsa Nihai Savaşçı. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| That wasn't | Kastettiğim | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| I wasn't going to say Ultimate Warrior. | "Nihai Savaşçı" değildi. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Well, you said "Who would win in a fight?" | Eğer "Bir dövüşü kim kazanırdı?" | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| and it's Ultimate Warrior. | diye soruya başlarsan onun cevabı: Nihai Savaşçıdır. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| You have to say, "Aside from Ultimate Warrior," | Ya "Nihai savaşçı bir yana," demelisin | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| or give me specific choices. | ya da belirli seçenekler sunmalısın. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Give me some time. Give me some choices. | Bana biraz zaman ver. Sende bana seçenek ver. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Who do you think would win in a fight, Marty, 1 | Marty ile Ermeni Frank dövüşse, 1 | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| or Armenian Frank? | kim kazanırdı? | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Armenian Frank, not Italian Frank? No, Armenian Frank. | Ermeni Frank,italyan olan değil dimi? Evet, Ermeni Frank. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Who? Marty. | Kim? Marty. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Why? Marty could have a secret weapon | Neden? Marty'nin kimsenin bilmediği | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| that none of us know about. | gizli bir silahı olabilir. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Like a nuke... | Nükleer silah gibi... | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Who do you think is a better bowler? | Peki kim daha iyi top atar? | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Ultimate Warrior. | Nihai Savaşçı. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| ♪ I don't want to go | ♪ Gitmek istemiyorum | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| ♪ On my own | ♪ Tek başıma | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| ♪ And so you know the bottom might trump you | ♪ Ve biliyorsun dipte kalan baskın çıkabilirdi | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| ♪ And then where would the best of us be | ♪ Ve sonra en iyimiz kim bilir nerede olurdu | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| ♪ Well some kind of flow | ♪ Bir çeşit akıntıda | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| ♪ So jealous of ghosts | ♪ Hayaletlerin aşırı kıskançlığında | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| ♪ Not a candlestick maker, not me | ♪ Şamdancının değil,benim değil | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| ♪ I don't want to go... | ♪ Gitmek istemiyorum... | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Marty! | Marty! | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Look at you dumbshits in yer bow ties! | Papyonlu hergeleler sizi! | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Where did you boys pick this up? | Bunuda nereden yürüttünüz? | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Valeting. | Valelikten. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| It is a 2004. It is in great shape. | 2004 model. Harika durumda. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| It's a nice car. | Güzel araba. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Very nice. Clean. I'll move it easy. | Çok güzel. Temiz. Çabuk elden çıkarırım. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Clean interior. Yep. | İçi de temiz. Evet. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Except for this fry I found. Here you go, Jethro. | Bulduğum bu kızartma haricinde. Kap bakalım, Jethro. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Alright... Let's say six? | Pekala... altı papel diyelim mi? | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| What, that's fair! Marty, I've got a mortgage. | Ne var,bu adil bir pazarlık! Marty, mortgage'ım var. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| I'll tell you what, | Bak ne diyeceğim, | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| eight thousand five hundred, not a penny less. | sekiz bin beş yüz papel, bir kuruş aşağısı değil. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Damn right! | Kesinlikle öyle! | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Seven thousand. | Yedi bin. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Alright, we'll take it. Fine. | Pekala,kabul ediyoruz. Güzel. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| It is endlessly fucked up to me | Ölü insanlardan çaldığınız şu arabalar, | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| that you steal cars from dead people. | durmadan boka saracakmış gibi geliyor . | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| They're not dead people. They're dead peoples' relatives. | Ölü insanlardan değil. "Ölü İnsanların" yakınlarından. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| I remember when you were nice boys. Yes... | İyi çocuklar olduğunuz zamanları hatırlıyorum. Peki... | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| You're breaking my heart, Marty. | Kalbimi kırıyorsun, Marty. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| My favorite, favorite, favorite degenerates. | Sevgili sevgili hergelelerim. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Okay, Barbara Walters or Cloris Leachman? | Pekala, Barbara Walters mı, Cloris Leachman mı? | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Cloris Leachman, no question. | Cloris Leachman, tabii ki. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| No not I know what you're thinking. | Hayır, ne düşündüğünü biliyorum. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| You're thinking Cloris Leachman in Young Frankenstein. | Sen Genç Frankeştayn'daki Cloris Leachman'ı kastediyorsun. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| But Cloris Leechman now. | Ben şimdiki Cloris Leachman'dan bahsediyorum. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Hi y'all. Hey. | Selam. Selam. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| How's it going? It's alright, alright. | Nasıl gidiyor? Fena değil. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Just getting settled in. | Yerleşiyoruz işte. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| I went to my school, it's pretty close. | Okuluma gittim, epey yakın. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Yeah Uh just one thing though... | Evet Ah söylemek istediğim birşey var... | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| About the rent. | Kira hakkında. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| I was really hoping to be able to pay the whole amount. | Tüm kirayı ödemeyi umuyordum ancak | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| You know, it's just that I haven't found work yet. | biliyorsunuz,henüz bir iş bulamadım. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| Right... | Evet... | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| The FEMA money that we got | FEMA'dan(Federal Afetle Mücadele Dairesi) | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| is only a two thousand dollar cash card. | aldığımız para da sadece 2000 dolar. | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| And then they tell me now | Ve bana paranın geri kalanını | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| that they don't know when | da ne zaman verebileceklerini | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| the rest can be processed, so... | bilmediklerini söylediler, yani... | A Bag Of Hammers-1 | 2010 | |
| I can't really afford... What? | Kirayı karşılayamayacağım... Ne var? | A Bag Of Hammers-1 | 2010 |