• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 1373

English Turkish Film Name Film Year Details
That was pretty impressive playing, lads. 1 Çok etkileyici bir müzikti, beyler. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
And very fine leadership, Kevin. Şefliğin çok iyiydi, Kevin. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
I was surprised. Çok şaşırdım. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
And very proud... Hepinizle gurur duydum. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
What are we going to do? Ne yapacağız? A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
Well, there's only one thing you can do. Yapacağınız tek bir şey var. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
Play the number from 1990. 1990'daki parça çalınacak. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
You've gotta be kidding! What?! Dalga geçiyorsun! Ne? A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
Only this time, you're gonna get it right. Bu kez, doğru dürüst çalacaksınız. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
We can't do that! We haven't rehearsed it! Yapamayız! Prova yapmadık! A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
Rehearsed?! (Laughs) Prova mı? A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
19 bloody 90! 1990! A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
How could you possibly have forgotten? Nasıl unutabilirsiniz? A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
It's a memory that's seared into all of our brains forever. Beyinlerimize sonsuza dek kazınmış bir anı o! A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
We can't play that without a euphonium! Tuba olmadan çalamayız! A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
You were robbed. Haksızlığa uğradınız. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
You were at least 15 seconds within time. En az 15 saniye zamanınız vardı. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
Someone got to that timekeeper. Biri süre tutanı bulsun. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
And I won't play with cheats. Sahtekarlarla çalmam. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
And besides, I think you need my help. Ayrıca bence yardımıma ihtiyacınız var. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
Since I bet I can guess what Edwin wants us to play next. Edwin'in ne çalmamızı istediğini tahmin edebiliyorum. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
Even though I am... a geriatric fat bastard dick. Yaşlı şişko bir hergele olsam da. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
No, you're just a dick. Hayır, sadece hergelesin. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
Especially in that uniform. You can't go out looking like that. Özellikle de o kılıkta. Böyle çıkamazsın. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
Sorted. Halloldu. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
Oh, no! It's Simon. Hayır, Simon mesaj yolladı. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
He's in the car park to pick me up for the talent quest. Beni yetenek yarışmasına götürmek için otoparkta bekliyor. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
Kevin, I don't think we can ask you to stay with us this time. Kevin, sanırım bu kez bizimle kalmanı isteyemem. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
You've done your duty by us and more. Üstüne düşeni fazlasıyla yaptın. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
There's nothing you can do to help us out of this one. Artık bizim için yapabileceğin bir şey yok. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
I hope you knock 'em dead, son. Umarım onları mahvedersin, evlat. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
Hurry, mate. Acele et, dostum. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
Look, I'm sorry, Simon, I'm not going. Bak, üzgünüm, Simon, ben gelmiyorum. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
We're not playing. Damien threw himself into your guitar head first. Çalamıyoruz. Damien kendini gitarının üstüne attı. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
I'm sorry, mate. Two minutes. Üzgünüm, dostum. İki dakika. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
It's a play off, us against Diamond Vale. I gotta go! Rövanş yapılıyor, Diamond Vale'ye karşı yarışıyoruz. Gitmeliyim. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, Bayanlar ve baylar... A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
Diamond Vale have delivered an outstanding play off number. ...Diamond Vale'yi muhteşem rövanş performansıyla izledik. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
And now the question is Şimdi soru şu... A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
can the Montague Municipal Marching Band reply to that challenge? ...Montague Belediye Bandosu buna karşılık verebilecek mi? A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
If they can only pull this off. Bunun altından kalkabilirlerse. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
You know you did a really good job. Çok iyi bir iş çıkarmışsın. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
Helping Kevin with that arrangement. Kevin'a yardım etmekle. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
He told you? O mu söyledi? Hayır. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
I could tell. Tahmin edebiliyorum. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
Hey, Kev. Look. Kev, bak. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
Mandy, what are you doing here? Mandy, burada ne işin var? A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
I thought you might need this... for the talent quest. Yetenek yarışmasında ihtiyacın olabileceğini düşündüm. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
You can borrow it for the night. Bu akşam ödünç alabilirsin. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
It's getting real ugly out there, mate. You don't wanna look. Ortalık fena karıştı, dostum. Görmek istemezsin. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
Mandy, will you wait here till I get back? Mandy, ben dönene kadar burada bekler misin? A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
Then you have a plan. I have a plan. O zaman bir planın var. Bir planım var. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
Simon, come on! Simon, hadi! A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
And you're a dancer, not a lawyer. Sen dansçısın, avukat değil. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
(Laughs) Yeah! Evet! A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
Yeah! Rock on! Evet! A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
CROWD CHANTS: Montague! Montague! Montague! Montague! Montague! Montague! Montague! Montague! A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
Kevin! Kevin! A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
Kevin, you did it! You did it! Kevin, başardın! Başardın! A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
You could get disqualified for that. Bu yüzden diskalifiye olabilirdin. A Heartbeat Away-1 2011 info-icon
This film is based on a true event. Bu film gerçek bir olaydan uyarlanmıştır. A i deul-1 2011 info-icon
Won gil's not here yet? Won gil daha gelmedi mi? A i deul-1 2011 info-icon
Aren't you gonna go vote with me? Benimle oy kullanmaya gelmeyecek misin? A i deul-1 2011 info-icon
I gotta go somewhere. Bir yere gitmem gerekiyor. A i deul-1 2011 info-icon
Come back soon! Okay. Çabuk dön! Tamam. A i deul-1 2011 info-icon
This election will mark an Important milestone Bu seçim politik tarihimizde önemli bir... A i deul-1 2011 info-icon
in our political history. ...dönüm noktasını temsil ediyor. 1 A i deul-1 2011 info-icon
Did you bring the can? I forgot. 1 Kutuyu getirdin mi? Unuttum. A i deul-1 2011 info-icon
Want me to lend you mine? Of course! Benimkini vermemi ister misin? Elbette! A i deul-1 2011 info-icon
Jong ho! Jong ho! A i deul-1 2011 info-icon
Hey guys, where are we going? Hey çocuklar, nereye gidiyorsunuz? A i deul-1 2011 info-icon
What's with Jongho? Jong ho'nun nesi var? A i deul-1 2011 info-icon
He says he can't let that cape touch the ground. Şu pelerinin yere değmesine izin veremezmiş diyor. A i deul-1 2011 info-icon
If it does, I'm dead. Eğer değerse, öldüm demektir. A i deul-1 2011 info-icon
Jong ho! Come here. Jong ho! Buraya gel. A i deul-1 2011 info-icon
Why? You come here. Nedenmiş? Sen buraya gel. A i deul-1 2011 info-icon
Now you won't die. Şimdi, ölmezsin. A i deul-1 2011 info-icon
Mach 26th, 1991 26 Mart 1991 A i deul-1 2011 info-icon
Dong pil! Dong pil! A i deul-1 2011 info-icon
Dong pil? Dong pil mi? A i deul-1 2011 info-icon
Other children too? Diğer çocuklarda mı? A i deul-1 2011 info-icon
How can all five kids go missing at once? Beş çocuğun hepsi birden nasıl kaybolur? A i deul-1 2011 info-icon
Can't you see we're busy? Meşgul olduğumuzu görmüyor musunuz? A i deul-1 2011 info-icon
We have to guard the election. Seçimlere göz kulak olmak zorundayız. A i deul-1 2011 info-icon
Then let us meet the chief here. O halde bırakın buradaki komiserle konuşalım. A i deul-1 2011 info-icon
We're good tax paying citizens! Bizler vergisini ödeyen iyi vatandaşlarız! A i deul-1 2011 info-icon
Our children are missing! Go and do something! Çocuklarımız kayıp! Gidin bir şey yapın! A i deul-1 2011 info-icon
Like I said, Dediğim gibi... A i deul-1 2011 info-icon
It has to be over a day! ...aradan bir gün geçmiş olması lazım! A i deul-1 2011 info-icon
Just go home and wait! Evinize gidin ve bekleyin! A i deul-1 2011 info-icon
They're not missing. They’re just out playing! Onlar kayıp filan değil, sadece dışarıda oynuyorlar! A i deul-1 2011 info-icon
Or out for a walk! Ya da bir yürüyüşe çıkmışlardır! A i deul-1 2011 info-icon
Five elementary school students from Daegu are missing... Daegu'dan beş ilkokul çocuğu kayıp... A i deul-1 2011 info-icon
Two of the five children who disappeared in March Mart ayında kaybolan beş çocuktan ikisinin... A i deul-1 2011 info-icon
are reported to be in Seoul. ...Seul'da oldukları bildirildi. A i deul-1 2011 info-icon
The officials have declared minimal punishment, Yetkililer, çocukların ailelerine sağ salim geri verilmesi durumunda... A i deul-1 2011 info-icon
if the children are returned unharmed to their parents. ...asgari cezayı vereceklerini beyan etti. A i deul-1 2011 info-icon
Three weeks ago, at around 8 am on March 26th, 1991, Üç hafta önce, 26 Mart 1991'de sabah 8 sularında... A i deul-1 2011 info-icon
five children from Daegu went looking for salamanders ...yakınlardaki To ap dağına semender aramaya giden... A i deul-1 2011 info-icon
in the nearby Mt. To ap and disappeared. ...Daegu'lu beş çocuk kayboldu. A i deul-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 1368
  • 1369
  • 1370
  • 1371
  • 1372
  • 1373
  • 1374
  • 1375
  • 1376
  • 1377
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact