Search
English Turkish Sentence Translations Page 1372
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| To study law. What?! | Hukuk okumak için. Ne? | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| But why? It's Dad's idea, not mine. | Ama neden? Babamın fikri, benim değil. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| And I need a change. | Değişikliğe ihtiyacım var. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Look, I know you never wanna see me again | Bak, beni bir daha görmek istemediğini biliyorum. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| but there's something I really need to tell you. | Ama cidden sana söylemem gereken bir şey var. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| What? The truth. | Ne? Gerçek. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Mandy, I never should have made that bet. | Mandy, o iddiaya asla girmemeliydim. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| But you and I had only just met | Ama daha yeni tanışmıştık... | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| and I didn't think I would ever have a chance with you. | ...ve seninle şansım olduğunu sanmıyorum. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| I only did it to help my dad. | Sadece babama yardım etmek için yaptım. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| (Sighs) Hey, Kevin, hurry up! | Kevin, çabuk ol! | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Tell her you love her and get on with it! | Onu sevdiğini söyle ve işi pişir! | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| I think Tommy's right. | Bence Tommy haklı. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| I think you better go. | Bence gitsen iyi olur. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Ladies and gentlemen, | Bayanlar ve baylar... | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| welcome to the Regional Marching Band Championships. | ...Bölgesel Bando Şampiyonası'na hoş geldiniz. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| It's a beautiful night here in Montague | Müsabakaların yapıldığı 20 yıldan beri... | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| to mark the first time the competition's been held on this field in 20 years. | ...ilk kez Montague'da güzel bir akşam var. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| ANNOUNCER: Tonight's winner takes home the ultimate reward, | Bu akşamın kazananı şampiyonluk kupasını evine götürecek. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| And now, to start off tonight's proceedings, | Şimdi bu akşamki müsabakalara geçiyoruz. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| last year's winner and hot favourite to make it an incredible 19 years in a row, | Geçen yılının kazananı ve 19 yıl üst üste şampiyon olarak... | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| let's give it up for the Diamond Vale Marching Band! | ...en büyük favori gösterilen Diamond Vale Bandosu'nu alkışlıyoruz. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Diamond Vale, right and centre! | Diamond Vale dümdüz ileri! | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Still time to stop this lunacy. | Bu çılgınlığa hala engel olabilirim. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| No, you are not stopping anything. | Hayır, hiçbir şeye engel olmayacaksın. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| You're going into the grandstand to take your seat and watch! | Tribünde oturup, izleyeceksin! | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Your son does have a gift and tonight, he's going to use it. | Oğlunun yeteneği var, ve bu akşam kullanacak. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Over my dead body! | Cesedimi çiğnemeden olmaz! | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| You will sit there and shut up and behave yourself. | Otur, çeneni kapa ve kendine gel. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| And by the way, they won't be playing your music | Bu arada, ne eski moda müziğini çalacaklar ne de yürüyüşünü yapacaklar. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| It was Kevin's idea. | Kevin'ın fikriydi... | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| And I supported him because I am proud of our son | ...ve onu destekledim, çünkü oğlumuzla gurur duyuyorum... | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| and I want to be here to see him win. | ...ve zaferini izlemek istiyorum. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| With or without you. | Seninle ya da sensiz. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Right. Give us your wrist. | Tamam, bileğinizi uzatın. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Yep. Thank you. | Evet, teşekkürler. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| How long does it take to lose a brass band competition anyway? | Zaten bando yarışmasını kaybetmek ne kadar sürer ki? | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Oh, shut up! He'll make it in time. | Kapa çeneni! Zamanında gelir. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| We should have got rid of him months ago. | Ondan aylar önce kurtulmalıydık. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| He's so uncool! Yeah. | Hiç iyi değil! Evet. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| He's slowing us down. | Bizi yavaşlatıyor. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| You just can't let it go, can you? | Kabullenemiyorsun, değil mi? | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Mandy chose him and not you. | Mandy seni değil, onu seçti. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| I dumped the slag weeks ago. | Sürtüğün kıçına tekmeyi haftalar önce bastım. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| She's so bloody frigid. | Buz gibiydi. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Oh, so does that mean she didn't wanna sleep with you? | Yani, seninle yatmak istemedi mi? | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Anyone else got anything to say? | Başka sözü olan var mı? | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Not me. | Benim yok. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Oh, shit! | Siktir! | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Oh, man! | Tanrım! | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| ANNOUNCER: Another great performance this year | Mount Stanthorpe Bandosu'ndan yine harika bir performans izledik. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Now we come to the last performance of the night, | Şimdi akşamın son performansı var. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| They have placed a credible second for 19 of the last 20 years. | 19 yıldır ikinciliği kimselere kaptırmıyorlar. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Please, welcome the Montague Municipal Marching Band! | Lütfen, Montague Belediye Bandosu'nu alkışlayalım! | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| I can't bear to look. Don't be such a baby. | Bakamayacağım. Çocuklaşma. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| What the hell? | Bu da nesi? | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Don't they look great?! | Harika görünüyorlar, değil mi? | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| ANNOUNCER: There is a hush over the grandstand | Saha hakemi Marshall Hamilton denetleme yaparken... | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| as Field Marshall Hamilton makes his inspection. | ...tribünlere sessizlik hakim. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Once complete, the final routine of the evening will commence. | Tamamlandığında, akşamın son performansını izleyeceğiz. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Let's rock! | Rock yapalım! | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| He did it for you. | Bunu senin için yaptı. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| ANNOUNCER: The Montague Municipal Marching Band | Montague Belediye Bandosu... | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| has dazzled the crowd! | ...kalabalığı büyüledi! | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Ladies and gentlemen, we've just witnessed a sensational debut | Bayanlar ve baylar, bando şefi Edwin Flack'ın oğlu Kevin Flack'ın... | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| for band leader Kevin Flack, son of Edwin Flack. | ...sansasyonel çıkışını izledik. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| He's proved tonight that he's a chip off the old block. | Bu akşam babasının oğlu olduğunu kanıtladı. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| It's been an astonishing performance from the home team. | Ev sahibi takımın performansı inanılmazdı. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| The crowd, as you can hear, are going ballistic! | Duyduğunuz gibi, seyirci çıldırmış durumda! | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| No one has ever heard a marching band | Bugüne kadar Nirvana'nın Smells Like Teen Spirit gibi... | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| as Nirvana's Smells Like Teen Spirit. | ...zor bir parçayı seçen görülmemişti. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| This is a first! I wonder how the judges will take to it. | Bu bir ilkti! Hakemlerin nasıl değerlendireceğini merak ediyorum. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| But I can tell you, ladies and gentlemen at home | Ama şunu söyleyeyim, karar seyirciye kalsaydı... | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| if it were up to the crowd here, this would be a win! | ...bu ekip kazanırdı. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Are you sure? Mmm. | Emin misiniz? | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| We have the results. | Sonuçları aldık. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Please welcome Mr Whit Bernard, chairman of tonight's judging panel. | Lütfen, hakem heyeti başkanı Bay Whit Bernard'ı alkışlayalım. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| The results have come down to two bands | Sonuçta iki bando kaldı. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Diamond Vale... | Diamond Vale... | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| ..and Montague Municipal. | ...ve Montague Belediye. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Yes! Yes! | Evet, evet! | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Both teams played well. | İki bando da çok iyiydi. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| In drill, Montague scored slightly higher than Diamond Vale. | Montague'nin performansı Diamond Vale'den biraz daha yüksekti. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| However, Montague went over their allocated time. | Ancak, Montague kendilerine ayrılan süreyi aştı. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| And as a result of this breach, | Bunun sonucu olarak ceza puanı aldı. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| I have therefore decided that a play off will decide the winner. | Kazananı rövanşla belirlemeye karar verdim. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| A play off?! Play off?! | Rövanş mı? Rövanş mı? | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| A play off?! | Rövanş mı? | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Gentlemen, you have 15 minutes to prepare. | Beyler, hazırlanmak için 15 dakikanız var. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| 15 minutes?! 15 minutes?! | 15 dakika mı? 15 dakika mı? | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| 15 minutes. | 15 dakika. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| We're ready to go now. | Biz hazırız. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| We've got nothing prepared. | Hazırlanacak bir şeyimiz yok. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Nothing but the old stuff. | Eski parçalardan başka. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| We can't do that. Stuffed. | Onları da yapamayız. Saçmalık | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Yep, we'll look like bloody idiots. | Evet, aptal gibi görüneceğiz. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| I'm sorry, guys, I should never have gotten you into this. | Üzgünüm, beyler, sizi bu işe hiç sokmamalıydım. | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| What the hell was I thinking? How could I be so stupid? | Ne sanıyordum ki? Nasıl bu kadar aptal olabildim? | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| Dad is going to kill me! | Babam beni gebertecek! | A Heartbeat Away-1 | 2011 | |
| OK, this has been the biggest mistake... | Tamam, hayatımın en büyük hatasıydı. | A Heartbeat Away-1 | 2011 |