• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 1378

English Turkish Film Name Film Year Details
Have some heart Biraz merhametin olsun. A i deul-1 2011 info-icon
On the day the boys disappeared, Yes? Çocukların kaybolduğu gün... Evet? A i deul-1 2011 info-icon
I heard Jong ho's mother went looking for them early on. Jong ho'nun annesinin onları daha önce aramaya çıktığını duydum. A i deul-1 2011 info-icon
I heard she did for a little while. Onları bir süre aradığını duydum. A i deul-1 2011 info-icon
I went out and came home at around 4 pm. Dışarı çıkmış ve eve saat 4 civarında dönmüştüm. A i deul-1 2011 info-icon
The food I left for my son was still there, Oğlum için bıraktığım yemek olduğu gibi duruyordu... A i deul-1 2011 info-icon
So I went to Jong ho's house to find him. ...bu yüzden onu aramak için Jong ho'ların evine gittim. A i deul-1 2011 info-icon
But the door was locked and no one answered the door. Ancak kapı kapalıydı ve kimse kapıyı açmadı. A i deul-1 2011 info-icon
You mean the front gate? Ön kapıyı mı diyorsunuz? A i deul-1 2011 info-icon
No, the door inside the house. Hayır, evin içindeki kapıyı diyorum. A i deul-1 2011 info-icon
Do they usually lock that door? O kapıyı genellikle kilitliyorlar mı? A i deul-1 2011 info-icon
No, because there are many tenants living there. Hayır, çünkü orada oturan bir sürü kiracı var. A i deul-1 2011 info-icon
if her son could be coming home any time? ...kapıyı neden kilitlesin? A i deul-1 2011 info-icon
Jong ho? Yes. Jong ho? Evet. A i deul-1 2011 info-icon
Get up! Hep aynısın, serseri! A i deul-1 2011 info-icon
You think this is a joke? Bunun şaka olduğunu mu sanıyorsun? A i deul-1 2011 info-icon
Is this funny to you? What? Bu sana komik mi geliyor? Ne? A i deul-1 2011 info-icon
Do I sound funny to you? You're full of shit. Komik mi görünüyorum sana? Pisliğin tekisin sen. A i deul-1 2011 info-icon
You think you can air this? Bunu yayınlayabileceğini mi sanıyorsun? A i deul-1 2011 info-icon
You're accusing the parents! Aileleri suçluyorsun! A i deul-1 2011 info-icon
Just raising questions. Raising questions? Soru işaretleri yaratıyorum sadece. Soru işaretleri yaratmak mı? A i deul-1 2011 info-icon
What if you're wrong? Ya yanılıyorsan? A i deul-1 2011 info-icon
What the hell! Ne oluyoruz! A i deul-1 2011 info-icon
I can't do this. I won't. Bunu yapamam. Yapmayacağım. A i deul-1 2011 info-icon
Come on, chief. Hadi ama, Şef. A i deul-1 2011 info-icon
Believing your crap? Not me, professor HWANG. Saçmalıklarına mı inanayım? Bana değil, Profesör Hwang'a inan. A i deul-1 2011 info-icon
Stupid! That doesn't matter. Seni aptal! Ha sen ha o, hiç fark etmez. A i deul-1 2011 info-icon
Once it airs, it's our responsibility! Bir kez yayınladı mı, bizim sorumluluğumuz olur! A i deul-1 2011 info-icon
Come on, chief! Hadi ama Şef! A i deul-1 2011 info-icon
Bro! Lanet olsun. Ağabey. A i deul-1 2011 info-icon
Let's be honest. Hadi dürüst olalım. A i deul-1 2011 info-icon
People younger than you are holding higher positions than you in Seoul. Senden daha genç olanlar, Seul'da senden daha yüksek pozisyondalar. A i deul-1 2011 info-icon
Think why you're stuck here in Daegu. Neden burada, Daegu'da kısılıp kaldığını düşün. A i deul-1 2011 info-icon
Is life that great doing everything by the book? Hayat, her şeyi kitabına göre yapacak kadar mı iyi? A i deul-1 2011 info-icon
And what will you do if you're wrong? Yanılıyorsan ne yapacaksın peki? A i deul-1 2011 info-icon
That would be the end of you. Bu senin sonun olur. A i deul-1 2011 info-icon
I'll handle it! Sorumluluğu ben üstlenirim! A i deul-1 2011 info-icon
How many times do I have to tell you? Sana kaç kez söylemem gerekiyor? A i deul-1 2011 info-icon
There were no calls from home. Evden hiç telefon edilmedi. A i deul-1 2011 info-icon
I clearly remember working at the factory all day. Tüm gün fabrikada olduğumu gayet net hatırlıyorum. A i deul-1 2011 info-icon
Stop this already. Kesin şunu artık. A i deul-1 2011 info-icon
I came out thinking you might have something, Buraya belki bir şey bulmuşsunuzdur diyerek geldim ama... A i deul-1 2011 info-icon
But this is waste of time. Geez. ...bu sadece zaman kaybı. Tanrım. A i deul-1 2011 info-icon
Mr. KIM. Record him. Bay Kim. Çek onu. A i deul-1 2011 info-icon
If you're innocent, let's verify it in person. Eğer masumsanız, hadi bunu şahsen doğrulayın. A i deul-1 2011 info-icon
I worked the afternoon shift that day! O gün öğleden sonra vardiyasında çalıştım! A i deul-1 2011 info-icon
I told you, already! Bunu size zaten söylemiştim! A i deul-1 2011 info-icon
So let's verify it! Why are you avoiding it? O halde doğrulayın! Neden bundan kaçınıyorsunuz? A i deul-1 2011 info-icon
What am I avoiding? Neden kaçınıyorum? A i deul-1 2011 info-icon
I have no reasons to avoid anything! Herhangi bir şeyden kaçınmak için bir nedenim yok! A i deul-1 2011 info-icon
There's someone behind this case. Bu vakanın arkasında biri var. A i deul-1 2011 info-icon
I believe that you're the suspect. Şüphelinin sen olduğuna inanıyorum. A i deul-1 2011 info-icon
I know the kids are buried in your house. Çocukların evinizde gömülü olduğunu biliyorum. A i deul-1 2011 info-icon
What? You son of a bitch! Ne? Seni orospu çocuğu! A i deul-1 2011 info-icon
Did you get that? Go to hell. Çektin mi bunu? Canınız cehenneme. A i deul-1 2011 info-icon
You said you're Innocent Masum olduğunu söyledin. A i deul-1 2011 info-icon
Then why did you hit him? Get him on tape. O halde ona neden vurdun? Onu banda al. A i deul-1 2011 info-icon
I'll be watching you. Gözüm üstünde olacak. A i deul-1 2011 info-icon
The truth is bound to come out some day. Gerçek bir gün mutlaka ortaya çıkacak. A i deul-1 2011 info-icon
Fine. Do what you want. Güzel. Ne istiyorsan onu yap. A i deul-1 2011 info-icon
But if you're wrong, you deal with the consequences. Ancak eğer yanılıyorsan, sonuçlarına da sen katlanırsın. A i deul-1 2011 info-icon
You deal with it. Sen katlanırsın. A i deul-1 2011 info-icon
You're accusing the parents? Anne babayı mı suçluyorsunuz? A i deul-1 2011 info-icon
Do you have evidence? Kanıtınız var mı? A i deul-1 2011 info-icon
Let's look at the documents again. Evraklara tekrar bakalım hadi. A i deul-1 2011 info-icon
WOO Won gil. 13, the oldest. Woo Won gil. 13 yaşında, en büyükleri. A i deul-1 2011 info-icon
PARK Yong deok, 11. Park Yong deok, 11 yaşında... A i deul-1 2011 info-icon
And KIM Jong ho... ...ve Kim Jong ho... A i deul-1 2011 info-icon
300,000 searched for these boys. 30,000 kişi bu oğlanları aradı. A i deul-1 2011 info-icon
Mrs. KIM didn't press the tracking button by mistake. Bayan Kim, izleme butonuna yanlışlıkla basmadı. A i deul-1 2011 info-icon
Wow! All three TV stations are here! Vay canına! Her üç TV istasyonu da burada! A i deul-1 2011 info-icon
I know this is wrong but I... Bunun yanlış olduğunu biliyorum ama... A i deul-1 2011 info-icon
What? You think our boys are buried there? Ne? Çocuklarımız burada mı gömülü sanıyorsun? A i deul-1 2011 info-icon
You think they'll really dig? Gerçekten kazacaklar mı dersin? A i deul-1 2011 info-icon
They're so sure of it. Bundan çok eminler. A i deul-1 2011 info-icon
At least well find out the truth. En azından gerçeği öğreniriz. A i deul-1 2011 info-icon
How can you say that? Am I wrong? Bunu nasıl söylersin? Haksız mıyım? A i deul-1 2011 info-icon
Outta the way! Yolu açın! A i deul-1 2011 info-icon
Geez, people! Tanrım, insanlar! A i deul-1 2011 info-icon
Don't you see a car coming?! Arabanın geldiğini görmüyor musunuz? A i deul-1 2011 info-icon
Out of the way. Çekilin yoldan. A i deul-1 2011 info-icon
I'm not really sure about this, Bundan çok değilim aslında ama... A i deul-1 2011 info-icon
but I'm just going with it. ...ayak uyduruyorum. A i deul-1 2011 info-icon
So I hope you know what you're doing. Bu yüzden umarın ne yaptığınızı biliyorsunuzdur. A i deul-1 2011 info-icon
Let's start with the toilet. Hadi tuvaletle başlayalım. A i deul-1 2011 info-icon
The toilet? Tuvalet mi? A i deul-1 2011 info-icon
Hey Goo taek! Get the hose! Hey Goo taek! Hortumu getir! A i deul-1 2011 info-icon
Hustle! Your feet glued to the ground? Acele edin! Ayaklarınız yere mi yapıştı? A i deul-1 2011 info-icon
Hold on. Durun. A i deul-1 2011 info-icon
This is crazy! Stop him! Bu delilik! Durdur onu! A i deul-1 2011 info-icon
You just gonna sit and watch? Öylece durup seyir mi edeceksin? A i deul-1 2011 info-icon
Mrs. KIM! Do something! Jung ho'nun annesi! Bir şeyler yap! A i deul-1 2011 info-icon
I can't believe this... Buna inanamıyorum... A i deul-1 2011 info-icon
Dig here. Kazın burayı. A i deul-1 2011 info-icon
It's new cement. Yeni dökülmüş bir çimento bu. A i deul-1 2011 info-icon
Send someone here to the back of the house. Evin arkasına birini gönderin. A i deul-1 2011 info-icon
Dig like the professor says. Profesörün söylediği gibi, kazın. A i deul-1 2011 info-icon
Hustle! Acele edin! A i deul-1 2011 info-icon
Get this! Çek şunu! A i deul-1 2011 info-icon
It's a shoe! Bu bir ayakkabı! A i deul-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 1373
  • 1374
  • 1375
  • 1376
  • 1377
  • 1378
  • 1379
  • 1380
  • 1381
  • 1382
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact