Search
English Turkish Sentence Translations Page 1500
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| He’s in my house. My dad's in danger. | Benim evimde. Babam tehlikede. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Hey! So, you’re saying... not my father, but yours? | Hey! Yani, diyorsun ki... benim babam değil, seninki mi? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Where are you guys going? You have to stay here and protect us! | Nereye gidiyorsunuz siz? Burada kalıp bizi korumalısınız! | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Okay! Stay here! | Emredersiniz! Burada kalın! | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Dad, what’s wrong? | Baba, sorun nedir? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| What’s wrong? Why is everyone so fearful? | Neler oluyor? Niye herkes korku içinde? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| You don’t have to know. | Bilmen gerekmiyor. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Then, why did he ask me to go and meet President Jang Ho? | Peki, niye benden gidip Başkan Jang Ho'yla görüşmemi istedi? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Did he use me to...? It’s alright, Vivian. | Yoksa beni kullandı...? Sorun değil, Vivian. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Moreover, consider that fellow as being lucky today. | Dahası, o herif bugün kendini şanslı saysın. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| If I catch him, I’ll give him a blow that will bring him down. | Onu yakalarsam, öyle bir yumruk atacağım ki yerden zor toplayacaklar. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Everyone knows about this except me? | Benim dışımda herkes bunu biliyor mu? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| That kind of guy… It’s better for you not to know him. | O tür bir adamı... Onu tanımaman daha iyi. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Guy? What kind of guy is he? | Adam mı? Nasıl bir adam? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Hwang Dal Soo, | Hwang Dal Soo,... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| let’s go back to that day 25 years ago. | ...25 yıl önce o malum güne geri dönelim. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| If you remember Choi Hae Ryong, | Choi Hae Ryong'u hatırlıyorsan,... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| that would mean that 25 years ago, | ...25 yıl evvel olanı düşün,... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| What's your purpose? | Amacın nedir? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Your life. | Hayatın. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Then, why are you hesitating? | Peki, niye tereddüt ediyorsun? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I’m so old now. | Artık çok yaşlıyım. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| My life? | Hayatım mı? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| You can take it whenever you want. | İstediğin neyse alabilirsin. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Before that, there’s something that I want you to do. | Bundan önce, senden yapmanı istediğim bir şey var. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I want you to tell the public of the murder that was committed, | İşlenen cinayeti ulusa açıklamanı... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| and restore Choi Hae Ryong’s name. | ...ve Choi Hae Ryong'un adını temizlemeni istiyorum. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Furthermore, | Ayrıca,... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I want you to donate all your inheritance to society. | Tüm malvarlığını halka bağışlamanı istiyorum. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| If I'm going to die anyway, | Zaten öleceksem,... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| is it necessary for me to do that? | ...bunu yapmam benim için gerekli mi? That's... Really specific. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I'm sure your son will need it. | Oğluna gerekeceğinden eminim. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| In exchange, I won’t expose your son’s crime. | Karşılığında, oğlunun suçunu ortaya çıkarmayacağım. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Woo Hyun's crime? | Woo Hyun'un suçunu mu? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| No wonder he’s your son. | Oğlun olmasına şaşmamalı. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| He manipulated the facts surrounding Minister Lee Hyung Sub’s death, | Bakan Lee Hyung Sub'ın ölümünü çevreleyen gerçeklere hile karıştırdı... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| and lied about who the real culprit is. | ...ve asıl zanlın hakkında yalan söyledi. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Louse! | Aşağılık! | A Man Called God-1 | 2010 | |
| He manipulated the evidence, hid the murderer, and framed Peter Pan. | Delille oynadı, katili sakladı ve Peter Pan'e çamur attı. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Dad, play for more time. | Baba, biraz daha oyala. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I’ll be there soon. | Birazdan oradayım. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Boss, you better leave. We don’t have much time left. | Patron, çıksan iyi olur. Fazla zamanımız kalmadı. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Let’s be fair. I’ll give you 24 hours. | Adil olalım. Sana 24 saat vereceğim. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Within that time, do as I say. | Bu zaman içinde, dediğimi yapacaksın. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Please... please spare my life. | Lütfen... Hayatımı bağışla. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I'll do whatever you ask of me. | Ne istersen yapacağım. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Please, I beg you. | Lütfen, sana yalvarıyorum. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I will host a press conference. | Bir basın toplantısı düzenleyeceğim. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I will reveal everything to the public. | Halka her şeyi açıklayacağım. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I’ll tell everyone | Choi Hae Ryong'un katilini... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| who killed Choi Hae Ryong. | ...herkese söyleyeceğim. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Please, I beg you. | Lütfen, yalvarırım. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I’m just an old, weak and disabled man. | Ben yaşlı, zayıf ve sakat bir adamım. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Please, | Lütfen,... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I beg you, please spare my life. | ...sana yalvarırım, hayatımı bağışla. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| You despicable liar! | Seni aşağılık yalancı! | A Man Called God-1 | 2010 | |
| How dare you stab me? | Beni bıçaklamaya nasıl cüret edersin? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| You are finished. | İşin bitti. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| It's now the end for you. | Senin sonun geldi. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Your younger sister… Don’t you want to know about your younger sister? | Kız kardeşin... Kız kardeşini öğrenmek istemiyor musun? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| If you kill me, | Beni öldürürsen,... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| you won't be able to see your younger sister. | ...kız kardeşini göremeyeceksin. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| What do you mean by that? | Ne demek istiyorsun sen? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Your younger sister, Choi Kang Hee. | Kız kardeşin, Choi Kang Hee. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Choi Kang Hee? | Choi Kang Hee? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Boss, you have to leave now. | Patron, artık çıkmalısın. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| They are all there! | Etrafı sardılar! | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Boss, they are entering the house. | Patron, eve giriyorlar. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Hurry, come out! Boss! | Çabuk, dışarı çık! Patron! | A Man Called God-1 | 2010 | |
| My sister, what do you know about her? | Kardeşim, onun hakkında ne biliyorsun? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Quickly! You must leave now. | Acele et! Artık çıkmalısın. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| You really believe that? | Bunu aklın alıyor mu? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| How can your younger sister be alive? | Kız kardeşin nasıl hayatta kalmış olabilir mi? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Boss! Boss! Hurry, leave! | Patron! Patron! Çabuk, çık! | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Dad, are you alright? | Baba, iyi misin? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Okay, I got it. It’s good to hear you’re fine. | Peki, anladım. İyi olmana sevindim. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Anyway, you are amazing, General Hwang. | Neyse, harikasın, General Hwang. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I’ll contact you again. 1 | Seni tekrar arayacağım. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Where's Vivian? | Vivian nerede? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I sent her back to her hotel. | Onu otele geri gönderdim. 1 | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Dad, that guy called Peter Pan… | Baba, şu Peter Pan denilen herif... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| So he avoided us, and went to Chairman Hwang’s house instead? | Yani bizi bıraktı, onun yerine Başkan Hwang'ın evine mi gitti? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I heard that he’s wounded. It seems he was stabbed by Hwang Dal Soo. | Yaralandığını duydum. Galiba onu, Hwang Dal Soo bıçaklamış. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Chairman Hwang’s dagger? | Başkan Hwang'ın kaması mı? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Seems like Peter Pan is not that great. | Görünüyor ki Peter Pan o kadar da harika değil. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| He was never wounded by anyone, yet he was stabbed by a disabled man? | Hiç biri tarafından yaralanmamış, ki sakat biri mi yaralamış? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Didn’t I tell you, Dad? | Sana demedim mi, Baba? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| That guy saw we had many people, so he was afraid. | O herif bizim kalabalık olduğumuzu gördü ondan korktu. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| You’re really dumb. | Sahiden aptalsın. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| What’s there to be excited about? | Bunda heyecanlanacak ne var? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| We were also tricked by him this time. | Bu sefer de biz onun oyununa geldik. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Tricked? When? | Oyun mu? Ne zaman? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| It was my fault. | Benim suçumdu. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Dispatching all the security there was a mistake. | Tüm güvenliği sevk etmek bir hataydı. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I miscalculated, too. | Ben de yanlış hesapladım. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I thought Jang Yong would be his next target. | Jang Yong'un sıradaki hedefi olduğunu sandım. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Either way, it’s great to know that you’re not hurt. | Diğer yandan, yaralanmadığını bilmek harika. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I will kill that guy myself. Please give me one more chance. | O herifi kendi ellerimle öldüreceğim. Lütfen bana bir şans verin. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Forget it. | Boş ver. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Call Cobra over. Cobra? | Kobra'yı çağır. Kobra mı? | A Man Called God-1 | 2010 |