Search
English Turkish Sentence Translations Page 152333
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
She needs it. | İhtiyacı var buna | Stake Land-1 | 2010 | ![]() |
At daylight were gonna put some distance between us and this place. | Gün ışıdığında burdan gideceğiz. | Stake Land-1 | 2010 | ![]() |
What are we gonna do when the baby comes? | Bebek doğunca ne yapacağız? | Stake Land-1 | 2010 | ![]() |
Oh, fuck. | Oh,kahretsin | Stake Land-1 | 2010 | ![]() |
This way. It's close. | Bu yol kapalı | Stake Land-1 | 2010 | ![]() |
That's her. | Bu o | Stake Land-1 | 2010 | ![]() |
It's leadin' us, boy. | Bizi kendine çekiyor evlat | Stake Land-1 | 2010 | ![]() |
Tough shit. | Çok kötü | Stake Land-1 | 2010 | ![]() |
Drink up, boy. | İç şunu | Stake Land-1 | 2010 | ![]() |
I am a vengeful god. | Ben kinci biriyim | Stake Land-1 | 2010 | ![]() |
Eye for eye. | Göz göze | Stake Land-1 | 2010 | ![]() |
Tooth for tooth. | Diş dişe | Stake Land-1 | 2010 | ![]() |
Son for son. | Oğul oğula | Stake Land-1 | 2010 | ![]() |
This is between me and you, you bloodsuckin' son of a bitch. | Bu benimle senin aranda seni kanemici orospuçocuğu. | Stake Land-1 | 2010 | ![]() |
When you left me for them, I prayed. | Beni onlara bıraktığında dua ettim | Stake Land-1 | 2010 | ![]() |
I prayed and God listened. | Dua ettim ve Tanrı dinledi. | Stake Land-1 | 2010 | ![]() |
So when they came for me, | Benim için geldiklerinde, | Stake Land-1 | 2010 | ![]() |
the hungry ones, | aç olana, | Stake Land-1 | 2010 | ![]() |
I gave my blood, willingly, hunter. | kendi kanımı isteyerek verdim avcı. | Stake Land-1 | 2010 | ![]() |
I am your God now. | Artık senin tanrın benim | Stake Land-1 | 2010 | ![]() |
Yah. | öylemi | Stake Land-1 | 2010 | ![]() |
Nice try, child. | İyi denemeydi,evlat | Stake Land-1 | 2010 | ![]() |
Try this, you fucker. | Bir de bunu dene piç kurusu | Stake Land-1 | 2010 | ![]() |
'Bout time you learn how to drive. | Araba kullanmayı öğrenme vakti geldi | Stake Land-1 | 2010 | ![]() |
Almost. | Neredeyse | Stake Land-1 | 2010 | ![]() |
'Almost' is a big word. | Nerdeyse büyük bir söz | Stake Land-1 | 2010 | ![]() |
Hold it right there! | Orda durun | Stake Land-1 | 2010 | ![]() |
Don't move. | Kıpırdamayın | Stake Land-1 | 2010 | ![]() |
You boys look like hell. | Berbat görünüyorsunuz | Stake Land-1 | 2010 | ![]() |
Shit happens. | Kötü şeyler olabiliyor | Stake Land-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, sure does. | Evet tabi | Stake Land-1 | 2010 | ![]() |
But like my mom used to say, | Annemin eskiden söylediği gibi, | Stake Land-1 | 2010 | ![]() |
"Things are what they are. Get used to 'em." | "olmuşla ölmüşe çare yok alışmak lazım" | Stake Land-1 | 2010 | ![]() |
Smart woman. | Akıllı kadınmış | Stake Land-1 | 2010 | ![]() |
She owned this place. | Buranın sahibiydi | Stake Land-1 | 2010 | ![]() |
Last stop before the wilderness. | Çölden önceki son durak. | Stake Land-1 | 2010 | ![]() |
Buried her out back and I've been on my own ever since. | Onu arka tarafa gömdüğümden beri yanlızım | Stake Land-1 | 2010 | ![]() |
Except for them. | Olanları saymazsak tabi. | Stake Land-1 | 2010 | ![]() |
It's good shootin'. | İyi atıcısın. | Stake Land-1 | 2010 | ![]() |
Lots of practice. | Tecrübe işte | Stake Land-1 | 2010 | ![]() |
I'm gonna take a look around. | Ben bir etrafa bakacağım. | Stake Land-1 | 2010 | ![]() |
I'm Peggy. | Ben Peggy. | Stake Land-1 | 2010 | ![]() |
It's been a long time since I seen a boy. | Bir erkek görmeyeli çok oldu. | Stake Land-1 | 2010 | ![]() |
You gotta wait 'til it's in the lot. | Yakınlaşana kadar beklemelisin | Stake Land-1 | 2010 | ![]() |
What's wrong with it? | Onların sorunu ne? | Stake Land-1 | 2010 | ![]() |
They're runnin' out of food so they're... | Yiyecekleri bitiyor bu yüzden | Stake Land-1 | 2010 | ![]() |
skinnier but meaner. | daha aç ve daha kötüler | Stake Land-1 | 2010 | ![]() |
It smells us now. | Kokumuzu aldılar | Stake Land-1 | 2010 | ![]() |
Oh shit. | Kahretsin | Stake Land-1 | 2010 | ![]() |
It's Walter again. | Bu Walter . | Stake Land-1 | 2010 | ![]() |
I went to high school with him | Liseyi onunla okudum | Stake Land-1 | 2010 | ![]() |
and I haven't been able to get a clean shot. | Tam isabet ettiremedim | Stake Land-1 | 2010 | ![]() |
He was such an asshole. | Pisliğin tekiydi. | Stake Land-1 | 2010 | ![]() |
[vamp growling] | Pisliğin tekiydi. | Stake Land-1 | 2010 | ![]() |
I'll get him. | Onu ben hallederim | Stake Land-1 | 2010 | ![]() |
No, stop! | Hayır,dur | Stake Land-1 | 2010 | ![]() |
Get in here. What are you doing? | Buraya gel Ne yapıyorsun? | Stake Land-1 | 2010 | ![]() |
Call me Martin. | Bana Martin deyin | Stake Land-2 | 2010 | ![]() |
...Stay in your homes and not to travel by night. | Evlerinizde kalın Ve geceleri yolculuk etmeyin | Stake Land-2 | 2010 | ![]() |
Another town, another lockdown. | Sürgülü kapılar ardında bir kasabadayız biliyorum | Stake Land-2 | 2010 | ![]() |
Sometimes I think I could stay in a place like this. | Bazen düşünüyorum da böyle bir yerde kalabilirim | Stake Land-2 | 2010 | ![]() |
Why did this happen? | (radio) Bu neden oldu | Stake Land-2 | 2010 | ![]() |
Mister, | Beyefendinin | Stake Land-2 | 2010 | ![]() |
Mister dug a grave. | Beyefendi mezarı kazdı | Stake Land-2 | 2010 | ![]() |
But we never dropped her off. | Onu bırakmadık | Stake Land-2 | 2010 | ![]() |
Satan's soldiers march the night, | (radio) Şeytanın askerleri gece saldırdı | Stake Land-2 | 2010 | ![]() |
In desperate times, false gods abound. | Çaresiz zamanlarda sahte ilahlar ortaya çıktı | Stake Land-2 | 2010 | ![]() |
Mister taught me how to read the stars. | Beyefendi bana yıldızları okumayı öğretti | Stake Land-2 | 2010 | ![]() |
The Brotherhood needs your eyes, followers. | (radio)Kardeşlik sadık müritlerine sesleniyor | Stake Land-2 | 2010 | ![]() |
They were last seen heading north to Lafayetteville. | (radio) En son Lafeyatta nın kuzeyinde görülmüşler | Stake Land-2 | 2010 | ![]() |
Her name was Belle. | Adı Belle idi | Stake Land-2 | 2010 | ![]() |
A Scamp. | Velet | Stake Land-2 | 2010 | ![]() |
Baby don't you cry. | Ağlama bebeğim | Stake Land-2 | 2010 | ![]() |
Vamps could smell blood from miles off. | Vampirler miller ötesinden kanın kokusunu alabilirler | Stake Land-2 | 2010 | ![]() |
We were movin' north. | Kuzeye doğru hareket ediyorduk | Stake Land-2 | 2010 | ![]() |
If you are receiving this signal, | (radio)Eğer bu sinyali alıyorsanız | Stake Land-2 | 2010 | ![]() |
They renamed their town Strivington. | Kasabaya Gayret adını vermişlerdi | Stake Land-2 | 2010 | ![]() |
And it was over, like that. | Bunun gibi o da bitmişti | Stake Land-2 | 2010 | ![]() |
We'd come far. | Oradan uzaklaştık | Stake Land-2 | 2010 | ![]() |
One week in the woods and we were becoming different people. | Ormanda bir hafta geçirdikten sonra farklı insanlar olmuştuk | Stake Land-2 | 2010 | ![]() |
We've been travelin' for days now and hadn't seen a soul. | Günlerdir yolculuk ediyoruz ve tek bir kişiye bile rastlamadık | Stake Land-2 | 2010 | ![]() |
We were entering the lowlands. | Alçak araziye gidiyorduk | Stake Land-2 | 2010 | ![]() |
...I'll shiver the whole night through | Tüm gece boyunca diken üstünde olacağız | Stake Land-3 | 2010 | ![]() |
Her husband, was a hardworking man | Kocası çalışkan bir adamdı | Stake Land-3 | 2010 | ![]() |
Just about a mile from here | Burdan bir mil uzaklıktta | Stake Land-3 | 2010 | ![]() |
...My girl, my girl, don't lie to me | Kızım,benim kızım,bana yalan söyleme | Stake Land-3 | 2010 | ![]() |
Tell me where did you sleep last night. | Bana dün gece nerde yattığını söyle | Stake Land-3 | 2010 | ![]() |
In the pines, in the pines, where the sun never shines, | Çamların altında,çamların altında Güneşin hiç doğmadığı yerde | Stake Land-3 | 2010 | ![]() |
I'd shiver the whole night through. | Tüm gece boyunca diken üstünde olmak isterdim | Stake Land-3 | 2010 | ![]() |
Maria please don't leave me now I need ya | Maria lütfen gitme, Maria lütfen gitme Şimdi sana ihtiyacım var | Stake Land-3 | 2010 | ![]() |
I'm a wanted | Ben aranıyorum | Stake Land-3 | 2010 | ![]() |
There's nowhere I can go | Gidebileceğim hiçbiryer yok | Stake Land-3 | 2010 | ![]() |
My up's turned down | Şansım terse döndü | Stake Land-3 | 2010 | ![]() |
My luck's spun round and left me | Hem de ne şekilde | Stake Land-3 | 2010 | ![]() |
No I didn't see it... | Hayır onu görmedim | Stake Land-3 | 2010 | ![]() |
STAKE LAND (2010) | STAKE LAND (2010) | Stake Land-4 | 2010 | ![]() |
Listen, Professor. | Dinle Profesör. | Stalker-1 | 1979 | ![]() |
Speaking of the purchased inspiration. | Satın alınmış esinin konuşması. | Stalker-1 | 1979 | ![]() |
Let's imagine that I enter this room | Bu Oda'ya girdiğimi hayal edelim. | Stalker-1 | 1979 | ![]() |
and return to our God forsaken town a genius. | Ve sonra tenha kentimize bir dâhi olarak döndüğümü. | Stalker-1 | 1979 | ![]() |