• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 152336

English Turkish Film Name Film Year Details
He wants to destroy your hope! Senin umutlarını yok etmek istiyor! Stalker-1 1979 info-icon
It's the only place they can come to, Bu onların gelebileceği tek yer; Stalker-1 1979 info-icon
if there's no hope left for them. eğer hiçbir umutları kalmadıysa. Stalker-1 1979 info-icon
Why destroy hope then? Neden umudu yok etmek o zaman? Stalker-1 1979 info-icon
You just make money, using our... anguish! Sadece para kazanıyorsun, acımızı kullanarak! Stalker-1 1979 info-icon
It's not even the money. Para bile değil. Stalker-1 1979 info-icon
You're enjoying yourself here. You're like God Almighty here. Kendini eğlendiriyorsun burada. Her şeye gücü yeten Tanrı gibisin burada. Stalker-1 1979 info-icon
He deliberates! Düşünüyor! Stalker-1 1979 info-icon
You revel in all that power, that mystery, your authority! Bu güçten, gizemden, otoritenizden zevk alıyorsunuz! Stalker-1 1979 info-icon
A stalker must not enter the room. Bir iz sürücü odaya girmemeli. Stalker-1 1979 info-icon
A stalker must not even enter the Zone with an ulterior motive. Bir iz sürücü Bölge'ye bile gizli bir amaçla girmemeli. Stalker-1 1979 info-icon
Remember Porcupine? Porcupine'i hatırlıyor musun? Stalker-1 1979 info-icon
Yes, you're right, I'm a louse. Evet, haklısın, ben bir bitim. Stalker-1 1979 info-icon
I can't have any friends either. But don't take mine from me! Ayrıca arkadaşlarım da olmadı. Ama benim olanı benden almayın! Stalker-1 1979 info-icon
I bring here people like me, desperate and tormented. Benim gibi olanları buraya getiririm, umutsuz olanları ve acı çekenleri. Stalker-1 1979 info-icon
People who have nothing else to hope for. Umut etmek için bir şeyleri kalmayan insanları. Stalker-1 1979 info-icon
And I can help them! Ve onlara yardım edebilirim! Stalker-1 1979 info-icon
And that's all. I don't want anything more. Ve hepsi bu. Daha fazlasını istemiyorum. Stalker-1 1979 info-icon
Why do you think Porcupine hanged himself? Porcupine'in kendini neden astığını düşünüyorsun? Stalker-1 1979 info-icon
He made his brother die in the meat mincer because of money. Kardeşinin et doğrayıcısında ölmesine para için göz yumdu. Stalker-1 1979 info-icon
Why didn't he come here again, not for money, but for his brother? Neden buraya bir kez daha gelmedi, para için değil ama kardeşi için? Stalker-1 1979 info-icon
In way of repenting. Pişman olarak. Stalker-1 1979 info-icon
He wanted to... I don't know. He hanged himself a week later. Belki şey istedi... bilmiyorum. Bir hafta sonra kendini astı. Stalker-1 1979 info-icon
Because he realized that not just any wish comes true here, Çünkü burada hiçbir dileğin gerçekleşmediğini fark etti. Stalker-1 1979 info-icon
but only your innermost wish. Yalnızca senin en derindeki dileğinin gerçekleştiğini... Stalker-1 1979 info-icon
Coming true here is only what's in line with your nature, Senin doğanla, özünle, hiçbir şey bilmiyor oluşunla... Stalker-1 1979 info-icon
You didn't understand anything, Leather Stocking. Hiçbir şey anlamamışsın, Leather Stocking. Oraya gidiyor muyuz? Stalker-1 1979 info-icon
It wasn't greed that had done Porcupine in. Porcupine'i öldüren açgözlülük değildi. Stalker-1 1979 info-icon
He was crawling in this puddle, begging to bring his brother back. Bu gölcükte sürükleniyor, kardeşini geri vermesi için yalvarıyordu. Stalker-1 1979 info-icon
because render unto Porcupine the things that are Porcupine's! Çünkü Bölge, ona zaten sahip olduğu şeyleri verdi... Stalker-1 1979 info-icon
And things like conscience, anguish, they are just inventions. Bölge'de, en uzun yol en az riskli olandır. Stalker-1 1979 info-icon
He realized that and hanged himself. O bunu farketti ve kendini astı. Stalker-1 1979 info-icon
I'm not going to your room. Senin Oda'na gitmeyeceğim. Stalker-1 1979 info-icon
I have no wish to pour my filth over somebody's head. Kirimi herhangi birinin kafasından aşağı boşaltmak gibi bir dileğim yok. Stalker-1 1979 info-icon
And then to put my neck into the noose, like Porcupine. Ve Porcupine gibi boynumu ilmiğe geçirmeye niyetim yok. Stalker-1 1979 info-icon
I'd rather drink myself to death in my mansion, in peace and quiet. Kendimi malikânemde ölüme bırakacağım, huzur ve sessizlik içinde. Stalker-1 1979 info-icon
Why do you think that this miracle really exists? Neden bu mucizenin gerçekten varolduğunu düşünüyorsun? Stalker-1 1979 info-icon
Who told you that wishes actually come true here? Burada dileklerin sahiden gerçekleştiğini kim anlattı sana? Stalker-1 1979 info-icon
about Porcupine, about that room? ...Porcupine'den, bu Oda'dan söz etti? Stalker-1 1979 info-icon
What's the use coming here? Buraya gelmenin ne yararı var? Stalker-1 1979 info-icon
It's so quiet... Çok sessiz... Stalker-1 1979 info-icon
Can you feel it? Hissedebiliyor musunuz? Stalker-1 1979 info-icon
What the heck... Why not chuck it all, Kahrolası... Neden hepsini çöpe atmayayım? Stalker-1 1979 info-icon
So you're back. İşte döndün. Stalker-1 1979 info-icon
Well, shall we go? Monkey is waiting. Peki, gidelim mi? Monkey bekliyor. Stalker-1 1979 info-icon
Does any one of you need a dog? Herhangi birinizin köpeğe ihtiyacı var mı? Stalker-1 1979 info-icon
I've got five of them at home. Evde beş tane var. Stalker-1 1979 info-icon
So you love dogs, don't you? Köpekleri seviyorsun yani, öyle mi? Stalker-1 1979 info-icon
You can't even imagine how tired I am! Ne kadar yorgun olduğumu tahmin bile edemezsin! Stalker-1 1979 info-icon
God only knows! Tanrı bilir! Stalker-1 1979 info-icon
Don't get so excited. Çok telaşlanma. Stalker-1 1979 info-icon
You ought to pity them, not to be angry with them. Onlara acımalısın, kızmamalısın. Stalker-1 1979 info-icon
The only thing they can think about Düşünebildikleri tek şey... Stalker-1 1979 info-icon
They know they were "born for a purpose", "called upon"! Bir amaç için doğduklarını ve talep edildiklerini sanırlar! Stalker-1 1979 info-icon
After all, they live "only once"! Yine de "yalnızca bir kez" yaşarlar! Stalker-1 1979 info-icon
Can people like that believe in anything? Böyle insanlar bir şeye inanabilir mi? Stalker-1 1979 info-icon
Stop it, calm down. Bırak şimdi, sakin ol. Stalker-1 1979 info-icon
Try to sleep, will you? Go to sleep. Uyumaya çalış, tamam mı? Uyu. Stalker-1 1979 info-icon
And nobody believes. Not only those two. Nobody! Ve kimse inanmaz. Yalnızca şu ikisi değil. Hiçkimse! Stalker-1 1979 info-icon
Who am I going to take there? Oraya kimi götüreceğim? Stalker-1 1979 info-icon
And what's most awful... Ve en berbatı... Stalker-1 1979 info-icon
is that no one needs it. ...kimsenin buna ihtiyacı yok. Stalker-1 1979 info-icon
No one needs that room. And all my efforts are just in vain. Kimsenin o Oda'ya ihtiyacı yok. Ve benim tüm çabalarım boşuna. Stalker-1 1979 info-icon
Why do you say that? Stop it. Neden öyle söylüyorsun? Kes artık! Stalker-1 1979 info-icon
I'm not going there with anybody again. Oraya kimseyle tekrar gitmiyorum. Stalker-1 1979 info-icon
You think I've got nothing to ask for? Soracağım hiçbir şey olmadığını mı düşünüyorsun? Stalker-1 1979 info-icon
You've probably noticed already that he's not of this world. Çoktan farketmiş olmalısınız ki, o bu dünyadan değil. Stalker-1 1979 info-icon
All our neighborhood laughed at him. Tüm civar ona güldü. Stalker-1 1979 info-icon
he's doomed, he's an eternal prisoner! ...ebedî bir mahkûm!.. Stalker-1 1979 info-icon
And I... I didn't even argue with her. Ve ben... ben onunla tartışamazdım bile. Stalker-1 1979 info-icon
that he was an eternal prisoner, and about the children. Ve çocuklarını... Stalker-1 1979 info-icon
Only what could I do? Ama ne yapabilirdim ki? Stalker-1 1979 info-icon
I was sure I would be happy with him. Onunla mutlu olacağıma emindim. Stalker-1 1979 info-icon
Of course, I knew I'd have a lot of sorrow, too. Çok acı çekeceğimi de biliyordum elbette. Stalker-1 1979 info-icon
But it's better to have a bitter happiness than... Ama, gri, sıkıcı bir hayata sahip olmaktansa... Stalker-1 1979 info-icon
a gray, dull life. ...keskin bir mutluluk daha iyidir. Stalker-1 1979 info-icon
But then he approached me and said: "Come with me." Ama sonra bana yaklaştı ve dedi ki: "Benimle gel." Stalker-1 1979 info-icon
We had a lot of sorrow, Çok acı çektik... Stalker-1 1979 info-icon
But I never regretted it, and I never envied anyone. Ama hiç pişman olmadım ve kimseyi kıskanmadım. Stalker-1 1979 info-icon
Because in that case, there wouldn't have been any happiness. Çünkü o durumda, hiç mutluluk olmazdı. Stalker-1 1979 info-icon
And there wouldn't have been any hope. Ve hiç umut kalmazdı. Stalker-1 1979 info-icon
I love your eyes, my darling friend, Senin gözlerini seviyorum, canım arkadaşım, Stalker-1 1979 info-icon
Their play, so passionate and brightening, Onların oyunu çok tutkulu ve parlak, Stalker-1 1979 info-icon
When a sudden stare up you send, Yukarıdaki sana ani bir bakış gönderdiğinde, Stalker-1 1979 info-icon
And like a heaven blown lightning, Ve cenneti uçuran aydınlık gibi, Stalker-1 1979 info-icon
It'd take in all from end to end. Sondan sona kadar her şeyi alırdı. Stalker-1 1979 info-icon
But there's more that I admire: Ama benim hayran olduğum bundan fazlası: Stalker-1 1979 info-icon
In bursts of love inspired fire, Aşk uyandıran ateşin patlamalarında. Stalker-1 1979 info-icon
Second Artists' Association Second Artists Association Stalker-2 1979 info-icon
ALISSA FREINDLIKH ALISSA FREINDLIKH Stalker-2 1979 info-icon
ALEXANDER KAIDANOVSKY ALEXANDER KAIDANOVSKY Stalker-2 1979 info-icon
in in Stalker-2 1979 info-icon
STALKER STALKER Stalker-2 1979 info-icon
Screenplay by Arkady STRUGATSKY and Boris STRUGATSKY Screenplay by Arkady STRUGATSKY and Boris STRUGATSKY Stalker-2 1979 info-icon
based upon the story "Roadside Picnic" based upon the story "Roadside Picnic" Stalker-2 1979 info-icon
Directed by Andrei TARKOVSKY Directed by Andrei TARKOVSKY Stalker-2 1979 info-icon
Director of Photography Alexander KNYAZHINSKY Director of Photography Alexander KNYAZHINSKY Stalker-2 1979 info-icon
Production Designer Andrei TARKOVSKY Production Designer Andrei TARKOVSKY Stalker-2 1979 info-icon
Music by Eduard ARTEMYEV Music by Eduard ARTEMYEV Stalker-2 1979 info-icon
Director L. TARKOVSKAYA Director L. TARKOVSKAYA Stalker-2 1979 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152331
  • 152332
  • 152333
  • 152334
  • 152335
  • 152336
  • 152337
  • 152338
  • 152339
  • 152340
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact