• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 152383

English Turkish Film Name Film Year Details
Fire all phasers! Damage report. Bütün fazerleri ateşleyin. Hasar raporu verin. Star Trek-1 2009 info-icon
Are shields even on? Spock'dan Atılgan'a. Bizi hemen buradan çıkartın. Star Trek-1 2009 info-icon
Look at the ship. Şu gemiye bak. Star Trek-1 2009 info-icon
Are you familiar with this craft? Who is your commander? Bu araç sana tanıdık geliyor mu? Komutanın kim? Star Trek-1 2009 info-icon
Then ask captain Nero: What gives him the right to attack a Federation vessel. Neye ihtiyacın var. Söyle bana. Söyle bana. Star Trek-1 2009 info-icon
Where are you from? Siz neredensiniz? Star Trek-1 2009 info-icon
Bravo 6 maneuver fire, full spread! Bravo 6 manevra ateşi, tam güç! Star Trek-1 2009 info-icon
Get your ... to the shuttlecraft. Begin evacuating ... Herkesi tahliye mekiklerine yerleştirin. Star Trek-1 2009 info-icon
That was a big one! Just keep breathing. You'll be fine. Bu biraz daha ciddiydi. Sadece nefes almaya devam edin. İyi olacaksınız. Star Trek-1 2009 info-icon
Yes sir, she is. I need you to go now. Do you hear me? Ona yetişebilmemiz için, Nero'nun gemisi warptan çıkmış olmak zorunda. Star Trek-1 2009 info-icon
COLLISION COURSE ENGAGED Jim. Peki öyleyse. Star Trek-1 2009 info-icon
What are we gonna call him? We can name him after your father. Bir sonraki çarpışma diye bir şey olmayacak. Star Trek-1 2009 info-icon
and purge all emotion? ...tüm duygulardan azade olmayı mı seçmeliyim? Star Trek-1 2009 info-icon
I see that you have applied to Starfleet as well. Atılgan'ın Kaptanı olduğunu gördüğü için gurur dolu bir yaşam sürdü. İlk geçen Nero oldu. Böylece ilk varan da o oldu. Star Trek-1 2009 info-icon
All rise. Warp 3, efendim. Rota 151 3. Star Trek-1 2009 info-icon
Was it to satisfy your emotional need to rebel? Beni tamamıyla reddetmeden önce en azından adımı bilmek istemez miydin? Star Trek-1 2009 info-icon
I'm fine without it. Hey, köylü. Sayı saymayı bilmiyor olabilirsin... Star Trek-1 2009 info-icon
and in my opinion something Starfleet's lost. Atla git. Star Trek-1 2009 info-icon
Why are you talking to me man? Atılgan ilk seferine çıktı, öyle mi? Star Trek-1 2009 info-icon
Or do you feel that you were meant for something better? Something special? ...ve iyi bir yemek hayaliyle hayatımı sürdürüyorum. Star Trek-1 2009 info-icon
That is so weird. Lights. Bu çok garip. Işıklar! Star Trek-1 2009 info-icon
That's OK. That's OK? Ateş açıyorum. Star Trek-1 2009 info-icon
Three more Klingon war birds decloaking and targeting our ship. Tüm düşman gemilerini yok etmeyi başardık. Star Trek-1 2009 info-icon
One photon each should do let's not waste ammunition. Kontrol edemediğim bir öfke. Star Trek-1 2009 info-icon
How the hell did that kid beat your test? Size bir soru sorayım. Gerçi sanıyorum hepimiz sorunun cevabını biliyoruz. Star Trek-1 2009 info-icon
pursuing to regulation 17.43 of the Starfleet code. Söylediğiniz gibi, Nero'ya görünmemeliyiz yoksa bizi yok eder. Star Trek-1 2009 info-icon
Is there anything you care to say before we begin, sir? Herkesten daha iyi... Babanız. Star Trek-1 2009 info-icon
Commander. Bay Chekov'un hesaplamaları doğru. Telemetrisini doğrulayabilirim. Star Trek-1 2009 info-icon
lt. George Kirk assumed command of his vessel before being killed in action, did he not? Şuna inanıyorum ki, onun da diyeceği gibi... Star Trek-1 2009 info-icon
and maintain control of oneself and one's crew. ...gemide görevlendirilmeyeceksin. Star Trek-1 2009 info-icon
We've received a distress call from Vulcan. Sana diyorum ki... Star Trek-1 2009 info-icon
He didn't call my name. Doktor. Star Trek-1 2009 info-icon
Excuse me. Yeah. Yeah. Sorry. Melvaran bataklık pirelerinden viral bir enfeksiyon kapmaman için bir aşı yapacağım. Star Trek-1 2009 info-icon
I might throw up on you. Kendimi pek iyi hissetmiyorum. Sanki eriyor gibiyim. Star Trek-1 2009 info-icon
Set course for Vulcan. Aye aye, captain. Rotayı Vulcan'a ayarla. Baş üstüne, Kaptan. Star Trek-1 2009 info-icon
Maximum warp. Punch it. Söylenmeyi kes. Star Trek-1 2009 info-icon
Is the parking brake on? Park freni devrede mi? Hayır. Star Trek-1 2009 info-icon
This isn't worth it. A little suffering's good for the soul. Nero, adamlarına sondaj aygıtını durdurmalarını emret, yoksa... Star Trek-1 2009 info-icon
I'm going to give you a mild sedative. Oh, I wish I didn't know you. Bir sorun seziyorum. Bu geminin dizaynı... Star Trek-1 2009 info-icon
May I have your attention please. Tıp fakültesinden beri bu reaksiyonun böylesine ağır seyrettiğini görmemiştim. Star Trek-1 2009 info-icon
Our mission is to assess the condition of Vulcan Tanrım! Ellerine ne oldu? Klingon saldırısından kim sorumlu? Star Trek-1 2009 info-icon
What's happening to my mouth? You got numb tongue? Romulanlar mı? Öğrenci Kirk, bence bir gün için fazlasıyla dikkat çektiniz. Star Trek-1 2009 info-icon
Captain Pike, sir, we have to stop the ship. Türünüz tahmin ettiğimden bile daha zayıfmış. Star Trek-1 2009 info-icon
Kirk, how the hell did you get on board the Enterprise? Kirk, sen nasıl oldu da Atılgan'a binebildin? Star Trek-1 2009 info-icon
Romulans? Cadet Kirk, I think you've had enough attention for one day Öğrencinin yürüttüğü mantık kulağa uygun geliyor. Star Trek-1 2009 info-icon
Fire torpedoes. Tıpkı Vulcanlı mürettebatınız gibi. Öyle değil mi, Spock? Star Trek-1 2009 info-icon
Get me Starfleet command. Captain. Kaptan Pike, ışınlayıcılarınız devre dışı bırakıldı. Star Trek-1 2009 info-icon
All power to forward shields. Prepare to fire all weapons. Mekiklerinizden birine binip görüşmeler için Narada'ya gelin. Star Trek-1 2009 info-icon
Hello. Katılıyorum. Stratejinizi gözden geçirmelisiniz. Anlıyorum. Star Trek-1 2009 info-icon
Captain, we gain nothing by diplomacy. Kaptan, diplomasiyle hiçbir şey kazanamayız. O gemiye gitmek bir hata. Star Trek-1 2009 info-icon
Good luck. Bu meclis, Kaptan James Tiberius Kirk'e hitap etmektedir. Star Trek-1 2009 info-icon
Kirk to Enterprise. Distance to target 5 000 m. ...ortaya çıkacağı sonucuna vardı. Star Trek-1 2009 info-icon
Kirk has landed, sir. Ve en çok kendinize, mürettebatınıza ve Federasyon'a itibarı ifade ediyor. Star Trek-1 2009 info-icon
Olson had the charges. İticiler hazır konumda. Yola çıkalım. Star Trek-1 2009 info-icon
The drill's been sabotaged sir but we have reached the planet's core. Sondaj aygıtı sabote edildi efendim ama gezegenin çekirdeğine ulaştık. Star Trek-1 2009 info-icon
Where are you going? Bunu yapabilirim. Bunu yapabilirim! Star Trek-1 2009 info-icon
Retract the drill. Let's move out Yes, sir. Sondaj aygıtını çekin. Çıkalım buradan. Baş üstüne, efendim. Star Trek-1 2009 info-icon
Fold up. Geri çekin. Star Trek-1 2009 info-icon
I can't lock on to them. Don't move. Don't move! Onlara kilitlenemiyorum. Hareket etmeyin. Hareket etmeyin. Star Trek-1 2009 info-icon
I can do that. I can do that! Bunu yapabilirim. Bunu yapabilirim! Star Trek-1 2009 info-icon
Mother, now. Anne, hemen. Star Trek-1 2009 info-icon
Logical, but unnecessary. You are hereby accepted to the Vulcan Science Academy. Mantıksal ama gereksiz. Sonuç olarak Vulcan Bilim Akademisi'ne kabul edildin. Star Trek-2 2009 info-icon
It is truly remarkable Spock that you have achieved so much... Kusuruna rağmen, bu kadar çok şey başarman, Spock... Star Trek-2 2009 info-icon
despite your disadvantage. ...gerçekten fevkalade. Star Trek-2 2009 info-icon
If you would clarify, minister? To what disadvantage are you referring? Açık bir şekilde anlatabilir misiniz, Başkanım. Hangi kusuru ima ediyorsunuz? Star Trek-2 2009 info-icon
Your Human mother. İnsan anneni. Star Trek-2 2009 info-icon
Council, ministers, I must decline. Konsey, Başkanlar, bunu geri çevirmem gerekmektedir. Star Trek-2 2009 info-icon
No Vulcan has ever declined admission to this Academy. Hiçbir Vulcanlı, bu Akademiye kabulünü geri çevirmedi. Star Trek-2 2009 info-icon
But as I am half human, your record remains untarnished. Ama ben yarı insanım, kayıtlarınız lekelenmemiş olur. Star Trek-2 2009 info-icon
Spock, you have made a commitment to honor the Vulcan way. Spock, Vulcan geleneğine saygı göstereceğini taahhüt ettin. Star Trek-2 2009 info-icon
So, you're a cadet, your studying. What's your focus? Bir subay adayısın, okuyorsun. Ne üzerine? Star Trek-2 2009 info-icon
Xenolinguistics. You have no idea what that means. Xenolingvistics. Bunun ne anlama geldiği konusunda bir fikrin yok. Star Trek-2 2009 info-icon
The study of alien languages. Morphology, phonology, syntax. Yabancı Dilleri Araştırmaları. Yapıbilimi, sesbilimi, sözdizimi. Star Trek-2 2009 info-icon
Means you've got a talented tongue. Bu da demek oluyor ki, maharetli bir dilin var. Star Trek-2 2009 info-icon
For a moment there, I thought you were just a dumb hair colonial Bir an için, senin çiftlik hayvanlarıyla seks yapan ve... Star Trek-2 2009 info-icon
who has sex with farm animals. ...kolonide yaşayan bir aptal olduğunu düşünmüştüm. Star Trek-2 2009 info-icon
Well, not only. Sadece onlarla değil. Star Trek-2 2009 info-icon
This townie isn't bothering you, right? Bu varoş sizi rahatsız etmiyor, değil mi? Star Trek-2 2009 info-icon
Oh, beyond belief. But it's nothing I can't handle. İnanılmaz. Ama başa çıkamayacağım türden bir şey değil. Star Trek-2 2009 info-icon
You could've handled me. That's an invitation. Benimle başa çıkabilirdin demek? Bu bir davettir. Star Trek-2 2009 info-icon
Hey. You better mind your manners. Oh relax cupcake, it was a joke. Tavırlarına dikkat etsen iyi olur. Sakin ol, top kek. Sadece şakaydı. Star Trek-2 2009 info-icon
Hey farm boy, maybe you can't count. Hey, çiftlik çocuğu. Saymayı bilmiyorsun herhalde. Star Trek-2 2009 info-icon
There are 4 of us and 1 of you. Biz dört kişiyiz, sense bir kişisin. Star Trek-2 2009 info-icon
So get some more guys and then it'll be an even fight. O halde biraz daha adam bul, adil bir dövüş olsun. Star Trek-2 2009 info-icon
Guys. Stop it. Beyler. Kesin şunu. Star Trek-2 2009 info-icon
Maybe I love it. Belki bunu seviyorum. Star Trek-2 2009 info-icon
Medical code states the treatment and transport of a patient is... Sağlık tüzüğüne göre, hastanın tedavi ve nakil işlemleri... Star Trek-2 2009 info-icon
47 Klingon war birds destroyed by Romulans, sir. Kırk yedi tane Klingon savaş gemisi Romulanlar tarafından yok edildi. Star Trek-2 2009 info-icon
Shields up. Red alert. Kalkanlar devreye. Kırmızı alarm. Star Trek-2 2009 info-icon
Fire torpedoes. Torpidoları ateşleyin. Star Trek-2 2009 info-icon
Captain Pike, your transporter has been disabled. Kaptan Pike, ışınlama sisteminiz devre dışı bırakıldı. Star Trek-2 2009 info-icon
Launch red matter. Çekov, idare sizde. Anlaşıldı. Star Trek-2 2009 info-icon
Get your... to the shuttlecraft. Begin evacuating... Herkesi tahliye mekiklerine yerleştirin. Star Trek-3 2009 info-icon
It. George Kirk assumed command of his vessel before being killed in action, did he not? Şuna inanıyorum ki, onun da diyeceği gibi... Star Trek-3 2009 info-icon
Kirk to Enterprise. Distance to target 5000 m. ...ortaya çıkacağı sonucuna vardı. Star Trek-3 2009 info-icon
I am grateful for this. Bu durumdan memnunum... Star Trek-3 2009 info-icon
While the essence of our culture has been saved in the elders who now reside upon this ship ... Kültürümüzün esası, şu an gemimizde bulunan... Star Trek-4 2009 info-icon
I need the subspace frequencies of Starfleet's border protection grids. Yıldız Filosu'nun sınır muhafaza sisteminin alt uzay frekanslarını istiyorum. Star Trek-4 2009 info-icon
Specifically those surrounding Earth. Özellikle de, Dünya'nın çevresindekilerin. Star Trek-4 2009 info-icon
to provide for myself and the wife who was expecting my child. Kendimin ve çocuğuma gebe karımın ihtiyaçlarını karşılamak için. Star Trek-4 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152378
  • 152379
  • 152380
  • 152381
  • 152382
  • 152383
  • 152384
  • 152385
  • 152386
  • 152387
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact