Search
English Turkish Sentence Translations Page 152386
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Damn. Are you sure? | Emin misiniz? | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Maybe the scanner's out ofadjustment. | Tarayıcı yanlış ayarlanmış olabilir. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
I suppose it could be a particle of preanimate matter | Matristeki bir madde... | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
caught in the matrix. | ...parçacığı olabilir. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Get on the Comm pic to Dr. Marcus. | Dr. Marcus ile görüntülü kontak kurun. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Aye, sir. | Başüstüne. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Maybe it's something we can transplant. | Belki de başka bir yere transfer edebileceğimiz bir şeydir. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
You know what she'll say. | Ne söyleyeceğini biliyorsunuz. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Let me get this straight | Doğru mu duydum? | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
something you can transplant? | Nakletmekten mi bahsettiniz? | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Something you can transplant? | Nakletmek, öyle mi? | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
But it may only be preanimate matter. | Sadece bir partikül olabilir. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Then again, it may not. | Ama olmaya da bilir. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
There can't be so much as a microbe, | Mikrop büyüklüğünde... | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
or the show's off. | ...bile olabilir. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Have a look. If it can be moved | Bir göz atın. Eğer nakledebilirseniz... | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
You bet, Doctor. we're on our way. | Eminim öyledir, Doktor. Yola çıktık bile. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Well, don't have kittens. Genesis will work. | Sıkma canını! Genesis çalışacak. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
They'll remember you with Newton, Einstein, Surak. | Seni Newton, Einstein ve Surak ile birlikte hatırlayacaklar. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Thanks. No respect from my offspring. | Ama evladımdan da saygı görüyorum. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Par for the course. | Başabaş gidiyoruz. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
You teaming up with me for bridge? | Yemekten sonra köprüde bana katılır mısın? | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Whenever we deal with Starfleet, | Ne zaman Yıldız Filosu'nun işlerine karışsak.... | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
I get nervous. | ...sinirlerim geriliyor. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
We are dealing with something | Vahşi bir silaha dönüştürülebilecek... | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
that could be perverted into a dreadful weapon. | ...bir proje üstünde çalışıyoruz. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Remember that overgrown Boy Scout | Bulaştığın şu serseriyi... | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
you hung around with? | ...hatırlamıyor musun? | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Jim Kirk was many things, | Jim Kirk için pek çok şey söylenebilir... | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
but he was never a boy scout. | ...ama hiçbir zaman serseri olmadı. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Captain Terrell, standbyto beam down. | Kaptan Terrell, ışınlanmaya hazır olun. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Chekov, are you sure | Chekov, bunların doğru koordinatlar... Öyle bir şeyle uğraşıyoruz ki... | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
these are the correct coordinates? | ...olduğundan emin misin? | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Captain, this is the garden spot | Kaptan, bu Ceti Alfa 6'nın... | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
of Ceti Alpha Vl. | ...sera modülü. Senin bildiğin o yaşlı Yavrukurt öyle bir adamdır ki... | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
I can barely see it. | Zorlukla görebiliyorum. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
The tricorder must be broken. | Tarayıcı bozulmuş olmalı. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Chekov, over here. | Chekov, şuraya bak. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Those look like cargo carriers. | Kargo taşıyıcıya benziyor. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Hey, give me a hand. | Hey, bana yardım et. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
What the hell happened? | Burada ne olmuş? | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
If they crashed, | Eğer çakıldıysa... | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
where's the rest of the ship? | ...gemini gerisi nerede? | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Botany Bay? | Botany Bay mi? | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Botany Bay! | Botany Bay! | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
We've got to leave now! | Hemen kaçmalıyız. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
What about | Nasıl yani... | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Never mind that. Hurry! | Boşver şimdi. Acele et! | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Chekov, what's wrong with you? | Chekov, senin neyin var? | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Chekov? | Chekov. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Come on! Hurry! | Haydi. Acele et! | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Starship Reliant to Captain Terrell. | Yıldızgemisi Reliant'dan Kaptan Terrell'a. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
This is Commander Kyle. | Ben Komutan Kyle. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Will you please respond, Captain? | Cevap verin lütfen, Kaptan. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Captain Terrell, respond, please. | Kaptan Terrell, lütfen cevap verin. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Let's give them a little more time. | Onlara biraz daha zaman tanıyalım. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
I never forget a face. | Gördüğüm bir yüzü asla unutmam. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Chekov. | ...Chekov. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
I never thought to see your face again. | Seni tekrar göreceğim hiç aklıma gelmezdi. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Chekov, who is this man? | Chekov, kim bu adam? | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
A criminal, Captain. | Bir suçlu, Kaptan. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
A product of 20th century genetic engineering. | 20. Yüzyıl genetik mühendisliğinin bir ürünü. 266 00:19:11,245 > 00:19:14,146 Ne istiyorsun? Beni bırakmanızı istiyorum. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
You are in a position to demand nothing, sir. | Hiçbir şey isteyecek durumda değilsiniz, bayım. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
I, on the other hand, | Diğer yandan, ben de hiçbir şey... | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
am in a position to grant nothing. | ...sunacak durumda değilim. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
What you see is all that remains | Gemiden tüm kalan malzeme ve mürettebat... | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
of the ship's company and crew | ...şu gördüklerinizden ibaret. Kaptan James T. Kirk tarafından... | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
of the Botany Bay, | ...15 yıl önce burada kaderine terk edilen... | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
marooned here 15 years ago by CaptainJames T. Kirk. | ...Botany Bay adlı gemiden. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Listen, you men and women | Bakın beyler... | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Captain, Captain. | Kaptan, Kaptan. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Save your strength, Captain. | Enerjinizi boşa harcamayın, Kaptan. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
These people had sworn | Bu insanlar siz doğmadan 200 yıl önce... | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
to live and die at my command | ...benim bir emrimle ölmeye... | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
200 years before you were born. | ...ant içtiler. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Do you mean he never told you the tale? | Yani, size olanları anlatmadı mı? | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
To amuse your Captain? | Sırf eğlence için bile mi, Kaptan? | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
No? | Anlatmadı ha? | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Never told you | Size, Atılgan'ın 1996'da uzayda... | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
How the Enterprise picked up the Botany Bay | ...kaybolan Botany Bay'i ve... | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Iost in space from the year 1996, | ...donma ünitesinde olan beni... | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
myselfand the ship's company in cr yogenic freeze? | ...uzaydan toplayışını anlatmadı mı? | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
I've never even met Admiral Kirk. | Amiral Kirk'le tanışmadık. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Admiral? | Amiral mi? | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Admiral. | Amiral mi? | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Never told you | Size hiç, Amiral Kirk'ün... | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
how AdmiraIKirk sent 70 of us into exile | ...aramızdan 70 kişiyi, sadece bir çeşit... | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
on this barren sand heap | ...gıda vererek, bu çorak kum... | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
with only the contents of these cargo bays | ...yığınına sügüne gönderişini de... | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
to sustain us? | ...anlatmadı mı? | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
You lie! On Ceti Alpha V, there was life. | Yalan söylüyorsun! Ceti Alfa 5'te yaşam vardı. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
A fair chance | Ne talihsizlik ki... | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
This is Ceti Alpha V! | Ceti Alfa 5 burası. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Ceti Alpha VI exploded | Ceti Alfa 6, biz buraya bırakıldıktan... | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
six months after we were left here. | ...altı ay sonra infilak etti. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
The shock shifted the orbit | Şok dalgası gezegenin yörüngesini... | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
of this planet, | ...kaydırdı ve herşey... | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
and everything was laid waste. | ...yerle bir oldu. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Admiral Kirk never bothered to check | Amiral Kirk, bizi kontrol etme... | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
on our progress. | ...ihtiyacı hissetmedi. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |