• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 152389

English Turkish Film Name Film Year Details
How will they respond under real pressure? ...gerçek görevin sorumluluğuna hazırlar mı? Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
As with all living things, Tüm canlılarda olduğu gibi... Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
each according to his gifts. ...kişisel yeteneklerine bağlı. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Of course, the ship is yours. Elbette, gemi senindir. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Just get me to Regula 1. Sadece beni Regula 1'e götür. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
As a teacher on a training mission, Eğitim seferindeki bir eğitmen olarak... Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
I am content to command the Enterprise. ...Atılgan'ın komutasını almaktan mutluluk duyarım. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Ifwe go on duty, Eğer göreve çıkılırsa... Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
the senior offilcer must assume command. ...kıdemli subay yetkiyi devralmalıdır. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
It may be nothing. Önemsiz bir şey de olabilir. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Garbled communications. İletişim engellemesi. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
You take the ship. Gemiyi sen devral. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
You proceed from a false assumption. Yanlış açıdan yaklaşıyorsun. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
I am a Vulcan. Ben bir Vulcanlı'yım. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
I have no ego to bruise. Zedelenecek egom yok. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
You're about to remind me Bana, hareketlerine hakim olanın... Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Iogic alone dictates your actions? ...sadece mantık olduğunu mu hatırlatıyorsun? Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
I would not remind you Zaten bildiğin şeyleri... Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
of that which you know so well. ...sana hatırlatmam. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
It was a mistake Terfiyi kabul etmen... Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
for you to accept promotion. ...büyük bir hataydı. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Commanding a starship is your filrst, best destiny. Yıldızgemisi yönetmek senin kaderinde var. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Anything else is a waste of material. Geri kalanı sadece vakit kaydı. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
I would not presume to debate you. Seninle tartışmaya girmeyeceğim. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
That is wise. Akıllıca olur. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
In any case, were I to invoke logic, Eğer yerinde olsaydım mantığıma başvururdum. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Iogic dictates that the needs of the many Mantık, çoğunluğun ihtiyaçlarının... Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
outweigh the needs of the few. ...azınlığa baskın gelmesini emreder. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Or the one. Ya da tek bir kişinin. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
You're my superior offilcer. Sen benim amirimsin. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
You are also my friend. Aynı zamanda da dostumsun. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
I have been and always shall be yours. Hep yanında oldum, bundan sonra da olacağım. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Stop the energizers. İticileri durdurun. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Put me on speakers. Sesimi hoparlöre verin. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
An emergency situation has arisen. Acil bir durum çıktı. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
By order ofStarfleet command, Yıldızfilosu'nun emri üzerine... Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
I'm assuming command of this vessel. Bu geminin komutasını devralıyorum. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
So note in Ship's Log. Seyir defterine geçilsin. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Plot a new course for Regula 1. Regula 1'e doğru bir rotaya girin. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Aye, sir. Emredin efendim. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
We'll be going to warp speed. Warp hızına çıklsın. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Course plotted for Regula 1, Admiral. Rotamız Regula 1'e kilitlendi, Amiralim. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Engage warp engines. Warp motorlarını çalıştırın. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Prepare for warp speed. Warp hızına hazır olun. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Ready, sir. Hazır efendim. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
I know none of you were expecting this. Biliyorum, hiçbiriniz bunu beklemiyordunuz. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
I'm asking you to grow up sooner than you expected. Sizden, normalden daha hızlı yetişmenizi istiyorum. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Warp filve, Sulu. Warp beş, Sulu. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
So much for the little training cruise. Küçük bie eğitim seferi için fazla hızlı. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Course to intercept Enterprise ready, sir. Atıldan'la kesişen bir rota çizdik efendim. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Helmsman? Dümenci. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Sir. May I speak? Efendim, konuşabilir miyim? Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
We're all with you, sir. Hepimiz sizinleyiz, efendim. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
But consider this Ama şunu unutmayın. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
We are free. Artık özgürüz. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
We have the means to go where we will. Gemimiz var ve istediğimiz yere gidebiliriz. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
We have escaped permanent exile Ceti Alfa 5'teki o korkunç... Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
on Ceti Alpha V. ...sürgünden kaçtık. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
You have proved your superior intellect Üstün zekanızı kanıtladınız... Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
and defeated the plans ofAdmiral Kirk. ...ve Amiral Kirk'ün planlarını yendiniz. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
You do not need to defeat him again. Onu tekrar yenmenize gerek yok. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
He tasks me. Beni o mecbur etti. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
He tasks me, and I shall have him. Beni o mecbur etti ve şimdi onu elime geçireceğim. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
I'll chase him round the moons of Nibia Onu Nibia'nın uydularının... Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
and round the Antares Maelstrom ...Antares Maelstrom'un ve hatta... Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
and round perdition's flames ...cehennemin ateşinin etrafında kovalayacağım... Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
before I give him up. ...ta ki işini bitirene kadar. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Prepare to alter course. Rotayı değiştirmeye hazır olun. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Space Station Regula 1, please come in. Uzay İstasyonu Regula 1, lütfen cevap verin. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Dr. Marcus, please respond. Dr. Marcus, lütfen cevap verin. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
This is Enterprise call Burası Atılgan... Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
There's no response. Cevap yok. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
But no longerjammed. Ama engelleme de yok. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
No, sir. No nothing. Hayır efendim, hiçbir şey yok. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
There are two possibilities İki olasılık var. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
they are unable to respond, Cevap veremiyorlar. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
they are unwilling to respond. Cevap vermek istemiyorlar. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
How far? Ne kadar uzaktalar? Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
12 hours, 43 minutes, present speed. Bu hızla, 12 saat 43 dakika. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
"Give up Genesis," she said. Bana "Genesis'i rahat bırak." dedi. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Give it up to whom? Kime karşı rahat bırakacağım? Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
It might help if I knew what Genesis was, Genesis'in ne olduğun bilseydim, yardım edebilirdim. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
beyond the biblical reference. Sözlük anlamı dışından tabi. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Have Dr. McCoy join us in my quarters. Dr. McCoy'a söyleyin kamarama gelsin. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Mr. Saavik, you have the con. Bayan Saavik, emir komuta sizde. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Well, I've got sickbay ready. Reviri hazırladım. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Please tell me what's going on. Şimdi birisi bana ne olduğunu anlatsın. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Computer, request security procedure Bilgisayar, güvenli konumuna geç... Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
and access to Project Genesis summary. ...ve Genesis Projesi dosyasını aç. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Identify forretina scan. Retina taraması için kendinizi tanıtın. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Kirk, Admiral James T. Kirk, Amiral James T. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Securityscan approved. Güvenlik taraması onaylandı. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Summary, please. Özet dosya, lütfen. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Project Genesis. Genesis Projesi. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
A proposal to the Federation. Federasyon'a sunulmuş bir öneri. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Carol Marcus. Carol Marcus. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
What exactly is Genesis? Genesis(Başlangıç) tam olarak nedir? Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Well, putsimply, En basit tanımıyla... Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Genesis is life from lifelessness. ...Genesis cansızlıktan doğan hayattır. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
It isaprocess wherebymolecularstructure Bu,moleküler yapının atom... Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152384
  • 152385
  • 152386
  • 152387
  • 152388
  • 152389
  • 152390
  • 152391
  • 152392
  • 152393
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact