• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 152391

English Turkish Film Name Film Year Details
We cannot escape on auxiliary power. Yedek güçle kaçamayız. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Sulu, divert power to phasers. Sulu, fazerlere enerji aktar. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Scotty, what's left? Scotty, geriye kalan nedir? Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Just the battery, sir. Sadece batarya, efendim. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
I can have auxiliary power in a few minutes. Birkaç dakika içinde yedek gücü devreye sokabilirim. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
We don't have a few minutes! Birkaç dakikamız yok! Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Can you give me phaser power? Fazerlere güç verebilir misin? Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
A few shots, sir. Birkaç atış için, efendim. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Not enough against their shields. Kalkanlarını aşmaya yetmez. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Who the hell are they? Kim bunlar? Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Admiral, the Reliant's commander is signaling. Amiral, Reliant'ın kaptanı mesaj yolluyor. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
He wishes to discuss terms ofour surrender. Teslim olmamızı talep ediyor. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Do it! Sen ver! Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
While we still have time. Hala zamanımız varken. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
On screen, sir. Ekranda efendim. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
You still remember, Admiral. Demek hatırladınız, Amiral. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
I cannot help but be touched. Hala hayattayım. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
I, of course, remember you. Elbette ben de sizi hatırlıyorum. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
What's the meaning of this attack? Bu saldırının anlamı nedir? Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Where's the crew of the Reliant? Reliant'ın mürettebatı nerede? Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Surely, I have made my meaning plain. Kendime güzel bir plan yaptım. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
I mean to avenge myself upon you, Admiral. İntikamımı almaya karar verdim, Amiral. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
I deprived your ship of power, Gemini enerjiden mahrum bıraktım... Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
and when I swing around, ...ve silahlarımı sana çevirince de... Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
I mean to deprive you of your life. ...seni hayatından mahrum edeceğim. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
But I wanted you to know filrst Ama ilk önce seni yendiğimi... Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
who it was who had beaten you. ...senin ağzından duymak istiyorum. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
if it's me you want, ...eğer istediğin bensem... Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
I'll have myself beamed aboard. ...oraya ışınlanabilirim. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Spare my crew. Mürettebatımı serbest bırak. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
I make you a counterproposal. Ben de sana bir karşı teklif yapayım. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
I'll agree to your terms if... Şartlarına uyarım, eğer... Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
in addition to yourself, ...sana ek olarak... Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
you hand over to me all data and material ...Genesis Projesin'e ait tüm veri ve... Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
regarding the project called Genesis. ...materyali de yanında getirirsen. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Genesis? What's that? Genesis mi? O da nedir? Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Don't insult my intelligence, Kirk. Zekamı küçümseme, Kirk. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Give me time to recall the data on our computers. Bilgisayardaki verileri derlemem için bana zaman tanı. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
I give you 60 seconds, Admiral. Sana 60 saniye veriyorum, Amiral. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Clear the bridge. Köprüyü boşaltın. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
At least we know he doesn't have Genesis. En azından Genesis'in onda olmadığını biliyoruz. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Keep nodding as though I'm still giving orders. Kafanı emir alıyormuş gibi sallamaya devam et. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Mr. Saavik, punch up the data charts Bayan Saavik, Reliant'ın konsolunun... Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
of Reliant's command console. ...veri şemasını çıkartın. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Reliant's Command? Reliant'ın konsolu mu? Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
The prefilx code? Şifre kodunu. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
It's all we've got. Denemeye değer. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Chart's up, sir. Şema hazır efendim. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
We're filnding it. Bulmaya çalışıyoruz. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Please. Please, you've got to give us time. Lütfen, bize biraz daha zaman tanı. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
The bridge is smashed. Köprü harap durumda. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
The computer's inoperative. Birgisayar devre dışı. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Time is a luxury you don't have, Admiral. Zaman, sahip olmadığınız bir lüks, Amiral. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
It's coming through now, Khan. Birazdan geliyor, Khan! Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Reliant's prefilx number is 16309. Reliant'ın şifre kodu: 16309. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
You have to learn why things work on a starship. Yıldızgemilerinde işler böyle yürür. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Each ship has its own combination code... Her gemide düşmanın yaptıklarımızı... Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
to prevent an enemy from doing what we're attempting. ...anlamaması için bir şifre vardır. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
We're using our console Reliant'ın kalkanını indirmek... Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
to order Reliant to lower her shields. ...kendi konsolumuzu kullanıyoruz. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Assuming he hasn't changed the combination. Tabi şifreyi, değiştirmadiğini var sayarak. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
He's quite intelligent. Adam çok zeki. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
15 seconds, Admiral. 15 saniye, Amiral. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Khan, how do we know you'll keep your word? Khan, sözünü tutacağından nasıl emin olabiliriz? Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
I've given you no word to keep, Admiral. Ben söz filan vermedim, Amiral. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
In myjudgment, you simply have no alternative. Bu durumda başka seçeneğiniz yok. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
I see your point. Anlıyorum. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Stand by to receive our transmission. Aktarımı başlatmaya hazır olun. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Mr. Sulu, lock phasers on target Bay Sulu, fazerleri hedefe kilitleyin... Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
and await my command. ...ve emrimi bekleyin. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Phasers locked. Fazerler kilitlendi. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Time's up, Admiral. Zaman doldu, Amiral. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Now, Mr. Spock. Şimdi, Bay Spock. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Sir, our shields are dropping. Efendim, kalkanımız iniyor. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Raise them! Kaldır çabuk! Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
I can't! Kaldıramıyorum! Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Where's the override? The override? Kumanda panosu nerede? Kumanda panosu. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
We can't, sir! Edemiyoruz efendim! Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Why can't you? Nedenmiş? Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
They've damaged the photon control and the warp drive. Silah ve motor sistemimizi vurdular, efendim. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
We must withdraw! Geri çekilmeliyiz. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
We must! Mecburuz. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Enterprise will wait. Atılgan bekleyecek. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
She's not going anywhere. Hiçbir yere gidemez. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Sir, you did it. Efendim, başardınız. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
I did nothing... Savunmasız yakalanmak... Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
except get caught with my britches down. ...dışında başardığım birşey yok. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
I must be getting senile. Yaşlanıyorum artık. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Mr. Saavik, you go right on quoting regulations. Saavik, sen durumu üsse bildirmeye başla. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Meantime, let's filnd out Bu arada, biz de... Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
how badly we've been hurt. ...hasar kontrolü yapalım. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Is the word given, Admiral? Emir verildi mi, Amiralim? Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
The word is given. Emir verildi Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Warp speed. Warp hızı. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Aye. Başüstüne. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
He stayed at his post when the trainees ran. Diğerleri kaçarken o, görevinin başında kaldı. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Admiral, this is Spock. Amiral, ben Spock. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Yes, Spock. Evet, Spock. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
Engine room reports auxiliarypowerrestored. Makina dairesi yedek gücün hazır olduğunu rapor etti. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
We canproceed at impulsepower. İlerleyebiliriz. Star Trek II: The Wrath of Khan-1 1982 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152386
  • 152387
  • 152388
  • 152389
  • 152390
  • 152391
  • 152392
  • 152393
  • 152394
  • 152395
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact