Search
English Turkish Sentence Translations Page 152391
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
We cannot escape on auxiliary power. | Yedek güçle kaçamayız. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Sulu, divert power to phasers. | Sulu, fazerlere enerji aktar. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Scotty, what's left? | Scotty, geriye kalan nedir? | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Just the battery, sir. | Sadece batarya, efendim. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
I can have auxiliary power in a few minutes. | Birkaç dakika içinde yedek gücü devreye sokabilirim. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
We don't have a few minutes! | Birkaç dakikamız yok! | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Can you give me phaser power? | Fazerlere güç verebilir misin? | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
A few shots, sir. | Birkaç atış için, efendim. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Not enough against their shields. | Kalkanlarını aşmaya yetmez. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Who the hell are they? | Kim bunlar? | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Admiral, the Reliant's commander is signaling. | Amiral, Reliant'ın kaptanı mesaj yolluyor. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
He wishes to discuss terms ofour surrender. | Teslim olmamızı talep ediyor. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Do it! | Sen ver! | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
While we still have time. | Hala zamanımız varken. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
On screen, sir. | Ekranda efendim. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
You still remember, Admiral. | Demek hatırladınız, Amiral. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
I cannot help but be touched. | Hala hayattayım. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
I, of course, remember you. | Elbette ben de sizi hatırlıyorum. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
What's the meaning of this attack? | Bu saldırının anlamı nedir? | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Where's the crew of the Reliant? | Reliant'ın mürettebatı nerede? | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Surely, I have made my meaning plain. | Kendime güzel bir plan yaptım. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
I mean to avenge myself upon you, Admiral. | İntikamımı almaya karar verdim, Amiral. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
I deprived your ship of power, | Gemini enerjiden mahrum bıraktım... | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
and when I swing around, | ...ve silahlarımı sana çevirince de... | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
I mean to deprive you of your life. | ...seni hayatından mahrum edeceğim. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
But I wanted you to know filrst | Ama ilk önce seni yendiğimi... | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
who it was who had beaten you. | ...senin ağzından duymak istiyorum. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
if it's me you want, | ...eğer istediğin bensem... | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
I'll have myself beamed aboard. | ...oraya ışınlanabilirim. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Spare my crew. | Mürettebatımı serbest bırak. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
I make you a counterproposal. | Ben de sana bir karşı teklif yapayım. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
I'll agree to your terms if... | Şartlarına uyarım, eğer... | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
in addition to yourself, | ...sana ek olarak... | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
you hand over to me all data and material | ...Genesis Projesin'e ait tüm veri ve... | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
regarding the project called Genesis. | ...materyali de yanında getirirsen. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Genesis? What's that? | Genesis mi? O da nedir? | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Don't insult my intelligence, Kirk. | Zekamı küçümseme, Kirk. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Give me time to recall the data on our computers. | Bilgisayardaki verileri derlemem için bana zaman tanı. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
I give you 60 seconds, Admiral. | Sana 60 saniye veriyorum, Amiral. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Clear the bridge. | Köprüyü boşaltın. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
At least we know he doesn't have Genesis. | En azından Genesis'in onda olmadığını biliyoruz. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Keep nodding as though I'm still giving orders. | Kafanı emir alıyormuş gibi sallamaya devam et. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Mr. Saavik, punch up the data charts | Bayan Saavik, Reliant'ın konsolunun... | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
of Reliant's command console. | ...veri şemasını çıkartın. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Reliant's Command? | Reliant'ın konsolu mu? | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
The prefilx code? | Şifre kodunu. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
It's all we've got. | Denemeye değer. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Chart's up, sir. | Şema hazır efendim. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
We're filnding it. | Bulmaya çalışıyoruz. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Please. Please, you've got to give us time. | Lütfen, bize biraz daha zaman tanı. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
The bridge is smashed. | Köprü harap durumda. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
The computer's inoperative. | Birgisayar devre dışı. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Time is a luxury you don't have, Admiral. | Zaman, sahip olmadığınız bir lüks, Amiral. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
It's coming through now, Khan. | Birazdan geliyor, Khan! | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Reliant's prefilx number is 16309. | Reliant'ın şifre kodu: 16309. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
You have to learn why things work on a starship. | Yıldızgemilerinde işler böyle yürür. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Each ship has its own combination code... | Her gemide düşmanın yaptıklarımızı... | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
to prevent an enemy from doing what we're attempting. | ...anlamaması için bir şifre vardır. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
We're using our console | Reliant'ın kalkanını indirmek... | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
to order Reliant to lower her shields. | ...kendi konsolumuzu kullanıyoruz. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Assuming he hasn't changed the combination. | Tabi şifreyi, değiştirmadiğini var sayarak. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
He's quite intelligent. | Adam çok zeki. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
15 seconds, Admiral. | 15 saniye, Amiral. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Khan, how do we know you'll keep your word? | Khan, sözünü tutacağından nasıl emin olabiliriz? | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
I've given you no word to keep, Admiral. | Ben söz filan vermedim, Amiral. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
In myjudgment, you simply have no alternative. | Bu durumda başka seçeneğiniz yok. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
I see your point. | Anlıyorum. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Stand by to receive our transmission. | Aktarımı başlatmaya hazır olun. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Mr. Sulu, lock phasers on target | Bay Sulu, fazerleri hedefe kilitleyin... | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
and await my command. | ...ve emrimi bekleyin. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Phasers locked. | Fazerler kilitlendi. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Time's up, Admiral. | Zaman doldu, Amiral. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Now, Mr. Spock. | Şimdi, Bay Spock. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Sir, our shields are dropping. | Efendim, kalkanımız iniyor. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Raise them! | Kaldır çabuk! | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
I can't! | Kaldıramıyorum! | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Where's the override? The override? | Kumanda panosu nerede? Kumanda panosu. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
We can't, sir! | Edemiyoruz efendim! | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Why can't you? | Nedenmiş? | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
They've damaged the photon control and the warp drive. | Silah ve motor sistemimizi vurdular, efendim. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
We must withdraw! | Geri çekilmeliyiz. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
We must! | Mecburuz. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Enterprise will wait. | Atılgan bekleyecek. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
She's not going anywhere. | Hiçbir yere gidemez. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Sir, you did it. | Efendim, başardınız. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
I did nothing... | Savunmasız yakalanmak... | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
except get caught with my britches down. | ...dışında başardığım birşey yok. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
I must be getting senile. | Yaşlanıyorum artık. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Mr. Saavik, you go right on quoting regulations. | Saavik, sen durumu üsse bildirmeye başla. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Meantime, let's filnd out | Bu arada, biz de... | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
how badly we've been hurt. | ...hasar kontrolü yapalım. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Is the word given, Admiral? | Emir verildi mi, Amiralim? | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
The word is given. | Emir verildi | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Warp speed. | Warp hızı. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Aye. | Başüstüne. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
He stayed at his post when the trainees ran. | Diğerleri kaçarken o, görevinin başında kaldı. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Admiral, this is Spock. | Amiral, ben Spock. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Yes, Spock. | Evet, Spock. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
Engine room reports auxiliarypowerrestored. | Makina dairesi yedek gücün hazır olduğunu rapor etti. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |
We canproceed at impulsepower. | İlerleyebiliriz. | Star Trek II: The Wrath of Khan-1 | 1982 | ![]() |